1 00:00:05,340 --> 00:00:07,190 You alright? 2 00:00:07,430 --> 00:00:09,640 The guests have left. You can come out if you want. 3 00:00:09,980 --> 00:00:11,850 I'm fine here. 4 00:00:12,210 --> 00:00:15,350 As you wish. Do you need anything? 5 00:00:15,540 --> 00:00:17,580 No, thanks. 6 00:00:18,040 --> 00:00:20,170 Alright. 7 00:00:35,240 --> 00:00:39,870 Kadirciğim, it's Orhan. I've just heard it. I'm so sorry. 8 00:00:42,200 --> 00:00:45,550 Kadir, I can't be there with you because I'm out of town. 9 00:00:45,700 --> 00:00:48,550 I'm so sorry. Take care. 10 00:00:49,420 --> 00:00:53,370 I don't know what to say, Kadirciğim. May she rest in peace. 11 00:00:54,430 --> 00:00:57,740 Greetings Kadir Bey. I'm Meryem Aksoy. 12 00:00:57,930 --> 00:01:04,410 I'm a friend of Galip Usta (the deceased) from Ildır. 13 00:01:04,650 --> 00:01:07,700 He had given me your phone number. 14 00:01:07,990 --> 00:01:10,890 We're in a big trouble. 15 00:01:11,080 --> 00:01:13,460 We need your help badly. 16 00:01:13,620 --> 00:01:18,420 Could you please call me as soon as possible? 17 00:01:56,160 --> 00:01:57,720 - Good morning. - Morning. 18 00:01:59,760 --> 00:02:01,800 - Shall I pour your tea? - Come, sit down. 19 00:02:01,940 --> 00:02:03,980 - I've eaten already. - No, it's okay. 20 00:02:04,270 --> 00:02:06,040 Where are you going? 21 00:02:06,190 --> 00:02:08,440 - To work? - Fatmagül, didn't we talk about this last night? 22 00:02:08,560 --> 00:02:12,420 - She won't listen to me. - Don't you see they're watching us? 23 00:02:12,760 --> 00:02:16,120 - You shouldn't go anywhere alone. - Why's that? Am I a prisoner? 24 00:02:16,260 --> 00:02:18,950 You're right. But we have to be careful from now on. 25 00:02:19,120 --> 00:02:22,260 - Yes, Fatmagül. - At least until the investigation is over. 26 00:02:22,430 --> 00:02:25,570 - Take a few days off please. - No, the police knows everything. 27 00:02:25,860 --> 00:02:28,690 If something happens to me they will be the suspects. 28 00:02:28,950 --> 00:02:31,930 I can talk to Erol Abi if you want. He will understand that. 29 00:02:32,120 --> 00:02:34,980 You won't talk to anybody. And I will go to my work. 30 00:02:35,480 --> 00:02:37,450 - Come on, Murat. - Wow, isn't she stubborn. 31 00:02:37,640 --> 00:02:39,450 She knows everything the best. 32 00:02:39,610 --> 00:02:42,750 Fatmagül... I think you should listen to Kerim this time. 33 00:02:42,750 --> 00:02:46,900 Abi, I'm trying to stand on my own feet despite everything. 34 00:02:47,140 --> 00:02:51,170 - I'm building a new life. And I won't give up. - She's right. 35 00:02:51,410 --> 00:02:53,710 They're the ones who should run and hide. 36 00:02:53,790 --> 00:02:55,920 - Not me. - It's okay, girl. 37 00:02:56,160 --> 00:02:59,950 But at least let Kerim take you to work and pick you up after. 38 00:03:00,260 --> 00:03:02,810 Yes, Kerim can take you to work and so can I. 39 00:03:03,120 --> 00:03:05,920 - Okay. - I shall come with you as well. 40 00:03:06,070 --> 00:03:07,560 To take Murat to school. 41 00:03:07,770 --> 00:03:11,180 - And then I can buy groceries. - Do you have the list? 42 00:03:11,390 --> 00:03:14,490 The list? I have it. 43 00:03:15,620 --> 00:03:19,340 Abi... Can you stay with her today? 44 00:03:19,910 --> 00:03:22,690 Okay, I can sit there and wait for her. 45 00:03:24,250 --> 00:03:27,470 Give me that list. I'll just order them by phone. 46 00:03:27,660 --> 00:03:30,110 - Thank you. - See you. 47 00:03:32,870 --> 00:03:35,840 Give her a break okay? Not the hump. 48 00:03:41,120 --> 00:03:42,680 Bye bye. 49 00:03:46,420 --> 00:03:48,410 May you have a nice working day. 50 00:03:53,790 --> 00:03:55,540 You taking the back seat? 51 00:03:56,400 --> 00:03:59,210 Okay, sit wherever you want. 52 00:03:59,780 --> 00:04:04,050 - Can we buy my missing colored pencils on our way? - Sure, sweety. 53 00:04:04,890 --> 00:04:08,850 - Can we, Enişte? - Sure, we will. 54 00:04:15,520 --> 00:04:19,430 It won't be good if they know where she works. 55 00:04:19,530 --> 00:04:22,120 Fatmagül is right. They can't do anything. 56 00:04:22,410 --> 00:04:24,330 They should be the ones who are worried now. 57 00:04:24,690 --> 00:04:27,900 Unless they're too busy making their evil plans. 58 00:04:35,290 --> 00:04:37,160 Did you talk to my dayi? 59 00:04:37,830 --> 00:04:41,170 I talked to him on the phone. I'll see him today at work. 60 00:04:41,860 --> 00:04:44,020 Leman Hanım is really so sad. 61 00:04:44,310 --> 00:04:47,190 Geçmiş olsun. 62 00:04:49,850 --> 00:04:52,970 What did Vural go through last summer? 63 00:04:53,600 --> 00:04:54,970 Like what? 64 00:04:58,950 --> 00:05:01,660 You're turning your eyes away. Just like your mother. 65 00:05:02,780 --> 00:05:04,780 Come on. I don't even know what you're talking about. 66 00:05:05,090 --> 00:05:09,090 I overheard them talking about why Vural couldn't go to England. 67 00:05:09,360 --> 00:05:12,280 They said "It's all because of that incident" or something like that. 68 00:05:12,740 --> 00:05:14,950 "Damn that night!" 69 00:05:15,430 --> 00:05:18,500 I really don't know what you're talking about. Vural didn't go through anything. 70 00:05:18,620 --> 00:05:21,160 Your mom muttered Zeynep's name but... 71 00:05:21,910 --> 00:05:25,770 ... I think there's something else. And you're hiding it from me. 72 00:05:26,030 --> 00:05:29,890 - You're doing it again, Meltem. There's nothing else. - Why did he give up on his master's degree? 73 00:05:30,370 --> 00:05:32,340 He earned a scholarship. But he didn't go. Why? 74 00:05:33,130 --> 00:05:37,690 It's because... He broke up with Zeynep. And then hit the bottle. 75 00:05:37,910 --> 00:05:39,690 My mom may have mentioned it. 76 00:05:40,400 --> 00:05:42,610 I think there's something else. 77 00:05:43,040 --> 00:05:45,030 Gaye. 78 00:05:45,390 --> 00:05:47,030 Gayeciğim. 79 00:05:48,580 --> 00:05:52,520 No, sweety. We were already awake. We're outside, having breakfast with Selim. 80 00:05:53,430 --> 00:05:55,560 It's you, who's up early today. 81 00:05:57,100 --> 00:05:58,610 Send it to me, too! 82 00:05:58,950 --> 00:06:01,470 The cover of the book is "super" she says. 83 00:06:01,730 --> 00:06:03,910 When are you coming here? 84 00:06:04,540 --> 00:06:08,780 Super! Of course we'd come. Our parents will come as well. 85 00:06:10,200 --> 00:06:12,500 He's saying hello too. 86 00:06:12,960 --> 00:06:14,950 Send it to me already. I'm so curious. 87 00:06:16,290 --> 00:06:17,730 Kisses. 88 00:06:18,040 --> 00:06:20,920 Gotta go to work, love. I'm late. 89 00:06:20,920 --> 00:06:23,350 - She'll be here next week. - When is the dinner? 90 00:06:23,490 --> 00:06:26,820 On 7th... Why are you going? You haven't eaten anything. 91 00:06:26,920 --> 00:06:30,540 It's okay. I need to go. You enjoy yourself. 92 00:06:31,910 --> 00:06:34,840 I'll ask Vural once he is well. 93 00:06:35,150 --> 00:06:37,120 A man shouldn't hide anything from his wife. 94 00:06:37,430 --> 00:06:39,120 Eventually I'll know everything. 95 00:06:41,290 --> 00:06:44,910 - Selim, you hear me? - I'm not hiding anything, love. 96 00:07:21,930 --> 00:07:24,950 The second surgery gave me hopes. 97 00:07:25,310 --> 00:07:28,070 I thought a third surgery wouldn't be needed. 98 00:07:28,510 --> 00:07:30,640 But I'm afraid we'll have to do it. 99 00:07:30,710 --> 00:07:34,620 - Again? - We have to ensure there won't be a permanent damage. 100 00:07:34,910 --> 00:07:37,720 Is it... risky? 101 00:07:37,890 --> 00:07:40,740 We have to do it. His spine is badly damaged. 102 00:07:40,930 --> 00:07:45,250 I shared the results of last surgery with a micro-surgeon friend of mine in Ankara. 103 00:07:45,400 --> 00:07:48,420 He's very experienced in his branch. He says it's required. 104 00:07:48,710 --> 00:07:50,980 He'll most likely join me in the surgery, as well. 105 00:07:51,250 --> 00:07:55,140 What if the third one doesn't go as we expected? 106 00:07:55,760 --> 00:07:57,140 He won't be able to walk again? 107 00:07:58,830 --> 00:08:02,140 - Is my son gonna be bedridden? - Don't worry about it right now. 108 00:08:02,380 --> 00:08:06,050 A long recovery process is awaiting us regardless. 109 00:08:06,170 --> 00:08:07,980 We must be patient. 110 00:08:08,140 --> 00:08:10,270 We will imbue this to Vural as well. 111 00:08:12,500 --> 00:08:13,900 I understand. 112 00:08:15,050 --> 00:08:16,700 Thank you. 113 00:08:20,210 --> 00:08:21,570 What's up? 114 00:08:21,740 --> 00:08:24,910 The doctor is talking to Şemsi. He's not in his room. 115 00:08:25,220 --> 00:08:27,360 We can call him again soon. 116 00:08:30,260 --> 00:08:32,370 It must be Erdoğan. 117 00:08:32,660 --> 00:08:35,460 Let me renew your tea. 118 00:08:37,500 --> 00:08:38,940 Thank you. 119 00:08:39,130 --> 00:08:40,360 Good m- 120 00:08:41,940 --> 00:08:43,430 Good morning. 121 00:08:46,330 --> 00:08:47,630 Morning. 122 00:08:48,280 --> 00:08:50,360 I was on my way to work. I thought I'd say good morning to you. 123 00:08:52,760 --> 00:08:54,490 Didn't mean to disturb you. 124 00:08:54,780 --> 00:08:56,490 Münir. 125 00:09:03,150 --> 00:09:04,710 I'm sorry. 126 00:09:08,240 --> 00:09:10,970 You shouldn't blame yourself. 127 00:09:13,490 --> 00:09:15,480 It's all my fault. 128 00:09:17,060 --> 00:09:19,610 I couldn't accept the fact that it was over. 129 00:09:19,870 --> 00:09:22,150 - Leman. - I told this to Şemsi as well. 130 00:09:25,010 --> 00:09:27,760 I was the one who wanted this relationship to begin. 131 00:09:30,620 --> 00:09:32,900 But I couldn't accept it when it came to an end. 132 00:09:37,120 --> 00:09:39,930 Wish this wouldn't be my punishment. 133 00:09:46,770 --> 00:09:50,410 I'm very sorry as well about all that happened. 134 00:09:53,720 --> 00:09:55,210 I'd better go prepare. 135 00:09:55,500 --> 00:09:58,280 I'm going back to the hospital. 136 00:10:06,510 --> 00:10:08,860 I never thought she'd be here. 137 00:10:09,340 --> 00:10:11,070 I should have called you beforehand. 138 00:10:11,360 --> 00:10:13,780 You were gonna meet anyway. 139 00:10:17,380 --> 00:10:18,770 Why is she here? 140 00:10:19,460 --> 00:10:21,340 She needs to stay here for a while. 141 00:10:21,740 --> 00:10:24,530 - Is it because of Şemsi? - Not your business. 142 00:10:24,770 --> 00:10:27,740 I don't want any trouble as long as she's here. 143 00:10:28,030 --> 00:10:31,840 Abla, you heard what she said? I have no fault. 144 00:10:32,040 --> 00:10:33,640 You have fault as well. 145 00:10:33,930 --> 00:10:35,350 If there was a relationship... 146 00:10:35,540 --> 00:10:37,350 ... you're both guilty. 147 00:10:37,630 --> 00:10:40,100 Okay. Let's speak no more about it. 148 00:10:42,420 --> 00:10:43,380 Tea? 149 00:10:44,990 --> 00:10:47,080 Thank you. See you later. 150 00:10:47,200 --> 00:10:48,810 Bye bye. 151 00:10:57,590 --> 00:10:59,430 Good bye. 152 00:11:04,180 --> 00:11:06,510 When will your work finish? 153 00:11:06,750 --> 00:11:08,510 Depends. 154 00:11:09,170 --> 00:11:10,510 You'll call me, right? 155 00:11:13,110 --> 00:11:14,910 You're mad at me, aren't you? 156 00:11:15,600 --> 00:11:17,930 This time, you're mad at me because of filing that report. 157 00:11:18,240 --> 00:11:20,260 No, I'm mad at myself. 158 00:11:20,930 --> 00:11:23,090 For not telling the police everything at first. 159 00:11:24,860 --> 00:11:27,170 For making this your own victory. 160 00:11:38,920 --> 00:11:41,590 Should I go with Fatmagül as well? 161 00:11:47,660 --> 00:11:50,630 Have a nice working day. Kolay gelsin. 162 00:12:04,470 --> 00:12:07,880 - Good morning. - Good morning. 163 00:12:08,500 --> 00:12:10,810 - How are you, Fatmagül? Are you well? - I'm fine. 164 00:12:11,050 --> 00:12:13,850 You looked very bad that day. I was so worried about you. 165 00:12:14,050 --> 00:12:15,850 I couldn't call you either not to be persistent. 166 00:12:16,110 --> 00:12:17,850 Did something bad happen? 167 00:12:18,170 --> 00:12:21,650 Um, a distant relative of ours is ill. That's why... 168 00:12:27,580 --> 00:12:29,950 - Selam-ın Aleyküm. - Abi? 169 00:12:30,170 --> 00:12:32,350 Aleyküm selam. Hoşgeldin Rahmi, come in. 170 00:12:32,520 --> 00:12:34,150 No, I better not. 171 00:12:34,580 --> 00:12:36,790 I'll just sit here. 172 00:12:38,060 --> 00:12:39,690 What happened? 173 00:12:40,150 --> 00:12:42,110 Since there is cleaning in our house... 174 00:12:42,310 --> 00:12:43,840 ... I got thrown out so I came here. 175 00:12:44,010 --> 00:12:45,930 We're glad that you've come. Would you like to have tea? 176 00:12:46,100 --> 00:12:47,680 Thank you. Thank you. 177 00:12:53,850 --> 00:12:55,720 Abi, what happened? 178 00:12:57,160 --> 00:13:00,830 Kerim advised me to stay with you today. 179 00:13:02,700 --> 00:13:04,830 Please, please. Look... 180 00:13:05,190 --> 00:13:07,830 ... it will put my heart at ease, too. Please. 181 00:13:08,460 --> 00:13:09,560 Good morning. 182 00:13:09,970 --> 00:13:11,980 - Good morning. - How're you, Rahmi? 183 00:13:12,130 --> 00:13:13,730 I'm fine, Abi. Thank you. 184 00:13:14,020 --> 00:13:15,730 I'll be your guest today. 185 00:13:16,590 --> 00:13:19,110 There is spring cleaning at the house. 186 00:13:19,230 --> 00:13:22,130 They throw me out. So I thought I'd come to help you. 187 00:13:22,370 --> 00:13:24,990 I won't get underfoot. I can help you if you want. 188 00:13:25,080 --> 00:13:27,580 Why wouldn't we want your help? Of course we do. 189 00:13:27,770 --> 00:13:31,420 - There's a lot to do here. - Thank you. 190 00:13:34,770 --> 00:13:37,220 Only for today. Not everyday. 191 00:13:37,460 --> 00:13:40,290 Okay, okay. You can go back to your work. 192 00:14:04,190 --> 00:14:06,590 Kadir, life goes on. 193 00:14:06,750 --> 00:14:08,220 Yeşim isn't here. 194 00:14:08,390 --> 00:14:10,380 Kadir, Yeşim is here. 195 00:14:12,340 --> 00:14:14,720 Look, why don't you go get some rest today? 196 00:14:14,960 --> 00:14:16,380 And let's go on a trip tomorrow. 197 00:14:16,590 --> 00:14:17,910 We can go to Bodrum for a few days. 198 00:14:18,100 --> 00:14:20,930 To my house. It would help us rest our heads. 199 00:14:21,150 --> 00:14:22,400 No, no. 200 00:14:22,780 --> 00:14:25,280 Maybe not tomorrow. Let's go there in the weekend then? 201 00:14:25,490 --> 00:14:27,630 Okay, we'll see. 202 00:14:32,980 --> 00:14:35,690 You haven't lived your life for the past five-six years. 203 00:14:35,830 --> 00:14:38,370 You should get back to your life and your work. 204 00:14:38,810 --> 00:14:41,400 I don't feel like doing anything. 205 00:14:42,450 --> 00:14:44,710 But you can't throw everything to the wind. 206 00:14:45,330 --> 00:14:47,200 I've lost my mind, everything. 207 00:14:47,520 --> 00:14:52,630 For five years and eight months... For the first time in my life... 208 00:14:52,870 --> 00:14:55,220 ... I found a meaning in living. 209 00:14:55,720 --> 00:15:00,370 - But I lost it again. - Kadir. You did your best. 210 00:15:00,520 --> 00:15:03,060 It wasn't your fault. 211 00:15:20,480 --> 00:15:23,740 Should we brew some fresh tea, or something? 212 00:15:23,860 --> 00:15:26,040 Why are you following me like a shadow today? 213 00:15:27,460 --> 00:15:29,210 - Oh? - What do you mean "Oh"? 214 00:15:29,430 --> 00:15:32,310 Admit it. You haven't left me alone for even a second. 215 00:15:32,550 --> 00:15:34,750 You think I'd call Münir, don't you? 216 00:15:35,310 --> 00:15:37,150 I hope you won't. 217 00:15:37,440 --> 00:15:39,150 I'm speechless... 218 00:15:39,620 --> 00:15:42,960 Sorry, but I have reasons to be suspicious. 219 00:15:43,130 --> 00:15:46,080 You should know that I won't call anyone if I say that *I won't.* 220 00:15:46,270 --> 00:15:49,820 If you disappoint us this time you'll look like even more guilty. 221 00:15:49,940 --> 00:15:51,000 Even more? 222 00:15:51,260 --> 00:15:52,650 I meant *this time*. 223 00:15:52,910 --> 00:15:55,310 This time or that time. I was always right. 224 00:15:55,430 --> 00:15:56,950 They scared me. 225 00:15:57,110 --> 00:15:59,510 You think it was an easy decision to make? 226 00:15:59,850 --> 00:16:02,130 If I didn't conceal that incident... 227 00:16:02,180 --> 00:16:03,880 I mean, not conceal... 228 00:16:04,090 --> 00:16:06,660 But imagine that I didn't take her out of hospital. 229 00:16:06,780 --> 00:16:09,730 Mustafa would have killed all of us. Would that have been better? 230 00:16:09,880 --> 00:16:11,590 You know nothing, Meryem Hanım. 231 00:16:11,590 --> 00:16:13,500 You know nothing of what happened. 232 00:16:13,860 --> 00:16:17,750 The victims would have been lynched if the town folks got them. 233 00:16:19,230 --> 00:16:20,770 I've nothing to say. 234 00:16:21,320 --> 00:16:23,820 I'm speechless. 235 00:16:31,040 --> 00:16:33,050 Any news about the lawyer? 236 00:16:34,130 --> 00:16:35,450 Why don't you call him again? 237 00:16:35,810 --> 00:16:37,710 I got an appointment from another lawyer. 238 00:16:37,870 --> 00:16:40,510 But Galip Usta said he was a great lawyer. 239 00:16:40,730 --> 00:16:44,110 Better than asking help from a stranger. 240 00:16:44,300 --> 00:16:45,770 As if we know that lawyer. 241 00:16:45,980 --> 00:16:49,820 But at least he's Galip Usta's friend. He wouldn't have misguided us. 242 00:17:05,700 --> 00:17:07,310 Shall we go to Bebek? 243 00:17:08,050 --> 00:17:09,760 We could drink a coffee. 244 00:17:14,080 --> 00:17:17,220 Okay, we shall. 245 00:17:19,070 --> 00:17:22,230 - Alo? - Alo, Kadir Bey? 246 00:17:22,640 --> 00:17:25,660 - Yeah, it's me? - I called you so many times. 247 00:17:25,860 --> 00:17:28,230 I thought it was wrong number when you picked up. 248 00:17:28,520 --> 00:17:30,230 I'm Meryem Aksoy. 249 00:17:30,460 --> 00:17:33,100 I've been calling you since yesterday. 250 00:17:33,100 --> 00:17:35,400 I left messages. 251 00:17:35,930 --> 00:17:39,910 I got your messages but I couldn't call you back. I'm sorry. 252 00:17:40,200 --> 00:17:44,260 It's okay. As I said in my message... 253 00:17:44,260 --> 00:17:47,620 ... Galip Usta had given me your number. 254 00:17:47,830 --> 00:17:50,730 - We're in need of your help. - Pardon, but I... 255 00:17:50,730 --> 00:17:54,640 ... am not available these days. 256 00:17:55,530 --> 00:17:58,120 You don't? Why? 257 00:17:58,390 --> 00:18:00,450 I won't be working for a while. 258 00:18:01,940 --> 00:18:03,500 Hay Allah... 259 00:18:03,710 --> 00:18:05,900 We're in a dire situation. 260 00:18:06,420 --> 00:18:10,310 - I'm sorry. - I see, it can't be helped then. 261 00:18:10,530 --> 00:18:12,310 He doesn't want to help us? 262 00:18:13,260 --> 00:18:17,030 Is there a friend of yours who you can recommend to us? 263 00:18:17,510 --> 00:18:19,960 Okay, let me see. I will call you back. 264 00:18:20,100 --> 00:18:23,990 But please don't keep us waiting. 265 00:18:24,560 --> 00:18:28,520 We really have no time to waste. 266 00:18:29,190 --> 00:18:32,690 A young girl's life and future is at stake. 267 00:18:33,750 --> 00:18:36,440 - I understand. - No, you don't. 268 00:18:36,650 --> 00:18:38,910 It's not like any other incident you know. 269 00:18:39,390 --> 00:18:43,250 It's so complicated. So grim. 270 00:18:45,750 --> 00:18:49,800 There's all kinds of evil involved in this story. 271 00:18:51,980 --> 00:18:55,630 If only you knew how desperate we are. 272 00:18:56,130 --> 00:18:58,410 And how consuming despair is. 273 00:18:59,610 --> 00:19:01,840 I do know it very well. 274 00:19:11,060 --> 00:19:13,310 Is it that hopeless? 275 00:19:13,570 --> 00:19:17,340 Not hopeless. It's just very difficult. 276 00:19:21,250 --> 00:19:23,720 Let me start with the negativities. 277 00:19:23,960 --> 00:19:27,270 You know this family and there's a quarrel between you... 278 00:19:27,370 --> 00:19:29,340 ... because of the lands, right? - No, there isn't. 279 00:19:29,530 --> 00:19:32,580 I mean, It's only between me and them. 280 00:19:32,980 --> 00:19:36,820 There's no mention of rape in the hospital reports. 281 00:19:39,800 --> 00:19:43,320 They changed it. They bribed the people who worked in there. 282 00:19:43,440 --> 00:19:45,890 But you left the hospital the day after the incident. 283 00:19:46,180 --> 00:19:48,600 - Without signing out, even. - As I told you. 284 00:19:48,870 --> 00:19:50,550 It was to save Fatmagül. 285 00:19:50,810 --> 00:19:54,380 - Her fiancé was gonna kill her! - The ring of one of the culprits. 286 00:19:54,650 --> 00:19:57,670 Which we don't have because it was given back to them. 287 00:19:58,820 --> 00:20:00,550 We had to. 288 00:20:04,560 --> 00:20:07,100 This is no good. 289 00:20:10,100 --> 00:20:12,980 They would deny the rape claims. 290 00:20:15,040 --> 00:20:16,380 Fatmagül... 291 00:20:17,850 --> 00:20:21,450 You will hear this word more often from now on. 292 00:20:22,380 --> 00:20:25,670 They will get at you. They'll say you're lying. 293 00:20:25,670 --> 00:20:29,070 I know that. No one will believe me. I told them already. 294 00:20:29,390 --> 00:20:33,460 They will believe you. They will. Come, sit down. Don't cry. 295 00:20:37,620 --> 00:20:41,620 If no one can prove that the victim is lying that means she's telling the truth. 296 00:20:41,620 --> 00:20:43,540 They'll claim that she's a liar. 297 00:20:43,680 --> 00:20:47,720 No one would lie about something this humiliating. 298 00:20:47,980 --> 00:20:50,330 - Right? - True, true. 299 00:20:52,300 --> 00:20:53,380 I mean... 300 00:20:53,830 --> 00:20:59,540 If we can convince the prosecutor and this goes to court... 301 00:21:00,170 --> 00:21:02,970 ... then we can win the lawsuit. 302 00:21:03,740 --> 00:21:06,020 Really? 303 00:21:07,320 --> 00:21:09,160 I promise you. 304 00:21:11,630 --> 00:21:12,740 Thank you. 305 00:21:13,000 --> 00:21:16,000 Thank you so much. So much. 306 00:21:16,140 --> 00:21:19,310 - You heard it, Fatmagül? - But as I said, this... 307 00:21:19,310 --> 00:21:21,970 ... will be a difficult process. 308 00:21:22,190 --> 00:21:23,970 For the both of you. 309 00:21:24,230 --> 00:21:26,560 But even more for Fatmagül. 310 00:21:26,920 --> 00:21:30,730 I don't mind. I can endure anything if they're gonna get their punishment. 311 00:21:32,000 --> 00:21:34,810 Okay, consider yourself victorious, then. 312 00:21:35,990 --> 00:21:37,260 İnşallah. 313 00:22:10,100 --> 00:22:14,200 Sir, could we take a photo of yours with Gaye Hanım? 314 00:22:18,090 --> 00:22:20,340 Gaye Hanım, look over here please. 315 00:22:20,370 --> 00:22:23,680 - Meltem Hanım, could we have a photo of yours as well? - Come here. 316 00:22:23,920 --> 00:22:26,270 We're here now. Look over here please. 317 00:22:26,490 --> 00:22:29,200 - Thank you. - Haven't you taken enough already? 318 00:22:29,360 --> 00:22:32,680 It's enough guys. Let us continue later. 319 00:22:32,800 --> 00:22:36,230 - Thank you, guys. - Let me take you to the table. 320 00:22:36,370 --> 00:22:39,680 - It's so tiring. - Get used to it. You're famous now. 321 00:22:39,820 --> 00:22:41,360 Enişte, this chair is yours. 322 00:22:41,530 --> 00:22:44,240 - Gayeciğim, which seat are you going to take? - I have no clue. 323 00:22:44,340 --> 00:22:47,020 I've lost all of it. Still hearing shutter sounds. 324 00:22:47,310 --> 00:22:48,970 But it's so much fun. 325 00:22:49,470 --> 00:22:53,930 - She loves the attention already. - She deserves all of it. 326 00:22:57,820 --> 00:23:01,440 - This is yours. - No, no. I will have coca-cola. 327 00:23:04,970 --> 00:23:07,700 Gaye, your book seems to have attracted a lot of attention. 328 00:23:07,850 --> 00:23:10,530 - That's great. - Yes, I'm so happy. 329 00:23:13,150 --> 00:23:15,090 Your phone, girl. 330 00:23:15,450 --> 00:23:18,570 - That hit the spot. - It's Selim. 331 00:23:18,910 --> 00:23:21,450 Say hello. 332 00:23:24,710 --> 00:23:25,460 Gaye Hanım? 333 00:23:25,790 --> 00:23:27,780 - Oh, Ziya Bey. - Congratulations. 334 00:23:27,950 --> 00:23:29,990 - How did you find it? - We're about to start the dinner. 335 00:23:30,160 --> 00:23:33,440 - Where are you? - Meltem I can't make it, I'm still in the meeting. 336 00:23:33,590 --> 00:23:35,100 You're so mean. 337 00:23:35,240 --> 00:23:37,090 Can't be helped, love. I'm sorry. 338 00:23:37,520 --> 00:23:40,810 - See you later at home. - Alright, see you. 339 00:23:41,120 --> 00:23:43,500 - Your parents are coming, right? - They are. 340 00:23:43,640 --> 00:23:47,310 - Okay, say hello to everyone. - Okay, bye bye. 341 00:23:51,320 --> 00:23:53,500 They're celebrating Gaye's book. 342 00:23:54,270 --> 00:23:56,280 Hayırlı uğurlu olsun. 343 00:23:56,570 --> 00:23:58,640 Celebration at the publisher's house? 344 00:23:58,800 --> 00:24:01,060 No, her publisher organized a bigger event. 345 00:24:01,320 --> 00:24:03,600 Why aren't we invited? 346 00:24:06,050 --> 00:24:08,020 By the way, everyone will be there tonight 347 00:24:08,660 --> 00:24:09,790 Good. 348 00:24:10,440 --> 00:24:11,790 By everyone, you mean..? 349 00:24:11,900 --> 00:24:15,190 - Turaner Bey, Gaye... - Look... 350 00:24:15,380 --> 00:24:18,380 I want neither of you to come there. 351 00:24:18,670 --> 00:24:22,410 - I don't want another scandal. - I'm not the king of scandals, you know. 352 00:24:22,650 --> 00:24:24,760 - Look... - I'm looking, so what? 353 00:24:24,880 --> 00:24:27,380 Easy now. What do you think you're doing? 354 00:24:27,660 --> 00:24:31,810 When are you guys gonna grow up? 355 00:24:41,580 --> 00:24:43,980 We'll continue after noon. 356 00:24:49,330 --> 00:24:50,890 Mustafa... 357 00:24:51,340 --> 00:24:53,210 Maşallah. Geçmiş olsun. 358 00:24:53,600 --> 00:24:55,210 Mustafa. 359 00:24:55,370 --> 00:24:59,090 - Shouldn't you be in your bed, resting? - I feel fine. 360 00:24:59,280 --> 00:25:03,360 Did the doctor say it was okay for you to be out? 361 00:25:03,580 --> 00:25:04,680 Of course he did. 362 00:25:05,040 --> 00:25:07,320 I've been out for a couple of days already. 363 00:25:07,630 --> 00:25:09,960 I thought I'd come to work since I'm feeling well. 364 00:25:10,080 --> 00:25:13,080 - Do you have any pain or anything? - No, I'm really well. 365 00:25:14,130 --> 00:25:17,610 Come, let us drink a coffee together, huh? 366 00:25:18,140 --> 00:25:21,260 Thank you, maybe later. I'm a bit busy now. 367 00:25:21,260 --> 00:25:23,300 Alright. As you wish. 368 00:25:23,400 --> 00:25:26,180 - See you later then. - See you. 369 00:25:29,970 --> 00:25:32,730 - Can we talk for a bit? - Why, of course. 370 00:25:41,320 --> 00:25:45,080 - What's going on? - Erdoğan told me he'd make Mustafa his slave. 371 00:25:49,520 --> 00:25:51,680 I thank you for helping me. 372 00:25:52,780 --> 00:25:55,180 You're welcome. Please have a seat. 373 00:25:55,690 --> 00:25:57,180 I'm fine. 374 00:25:58,450 --> 00:26:00,320 I'm glad you recovered so quickly. 375 00:26:00,650 --> 00:26:03,200 I hate to be in debt. Especially to you. 376 00:26:06,290 --> 00:26:08,710 I will make sure to return the favor. 377 00:26:09,360 --> 00:26:12,720 Just don't forget that I'll be here for you. 378 00:26:13,100 --> 00:26:17,230 I never forget anything... ... good or bad. 379 00:26:20,040 --> 00:26:22,030 But I owe you, regardless. 380 00:26:24,190 --> 00:26:26,420 Your favor shall be returned one day. 381 00:26:27,620 --> 00:26:29,540 I just wanted to tell you that. 382 00:26:34,910 --> 00:26:36,780 Mustafa, there is one more thing. 383 00:26:41,890 --> 00:26:45,610 I want to tell you something as a symbol of my sincerity. 384 00:26:48,160 --> 00:26:50,530 I have something that belongs to you. 385 00:26:52,020 --> 00:26:54,010 Your gun. 386 00:27:00,030 --> 00:27:04,010 - I thought Reşat Bey had it. - Not anymore. 387 00:27:05,310 --> 00:27:09,170 I will keep it as the guarantor of our relationship. 388 00:27:10,370 --> 00:27:13,350 Better than Reşat Yaşaran keeping it, right? 389 00:27:13,540 --> 00:27:15,820 Thought you'd like to hear it. 390 00:27:16,390 --> 00:27:18,940 Although, you haven't heard it from me. 391 00:27:37,960 --> 00:27:40,600 - He's out. - What did they talk about? 392 00:27:41,490 --> 00:27:44,990 - I'll go ask him. - Don't do it. Don't make him get above himself. 393 00:27:47,320 --> 00:27:49,670 When is Ismail coming back from the exile? 394 00:27:49,740 --> 00:27:52,330 Let us not call it an exile. *A duty abroad* sounds better. 395 00:27:55,400 --> 00:27:58,980 Both Erdoğan and Ismail know well what it is. 396 00:27:59,170 --> 00:28:01,160 And that I came and told you everything, as well. 397 00:28:01,380 --> 00:28:03,370 It's okay. Just let 'em be. 398 00:28:03,610 --> 00:28:05,840 He needs this job anyway. 399 00:28:06,850 --> 00:28:10,760 He must have been rewarded greatly if he did Erdoğan a favor. 400 00:28:10,950 --> 00:28:13,590 So he doesn't really need your job anymore. 401 00:28:13,970 --> 00:28:17,090 But he's here to keep in touch with us. 402 00:28:18,030 --> 00:28:20,160 Because he wants more. 403 00:28:20,380 --> 00:28:22,920 Erdoğan is stronger than us now. 404 00:28:25,290 --> 00:28:26,640 It's true. 405 00:28:43,940 --> 00:28:46,120 I think it's here. 406 00:28:48,900 --> 00:28:50,720 Wish I didn't come here. 407 00:28:51,080 --> 00:28:52,480 Why not? 408 00:28:52,620 --> 00:28:55,040 I don't know, maybe we should have called before. 409 00:28:55,190 --> 00:28:59,070 Don't worry. We'll see where he works. Besides, he invited us many times. 410 00:28:59,580 --> 00:29:02,380 - Yes, but... - Come on, come on. 411 00:29:03,030 --> 00:29:04,380 I'll stay in the car, really. 412 00:29:04,620 --> 00:29:06,890 You won't do that. Come on sweety. 413 00:29:31,100 --> 00:29:33,480 This place is so beautiful! 414 00:29:33,840 --> 00:29:37,100 See, there are different kinds of lives in Istanbul. 415 00:29:37,410 --> 00:29:41,270 Every town is full of suprises. 416 00:30:22,510 --> 00:30:23,740 Never thought you'd come here. 417 00:30:23,910 --> 00:30:28,800 We went to get Fatmagül's exam entrance papers. 418 00:30:29,060 --> 00:30:31,220 Then I said "Let's go see Kerim." 419 00:30:31,460 --> 00:30:33,690 I'm glad that you did. Hoşgeldiniz. 420 00:30:33,960 --> 00:30:35,210 - Hoşgeldin. - Hoşbulduk. 421 00:30:35,280 --> 00:30:37,270 We don't mean to interrupt your work. We'll go now anyway. 422 00:30:37,360 --> 00:30:39,000 No way, let me give you a tour in the mansion. 423 00:30:39,160 --> 00:30:40,100 No need. 424 00:30:40,290 --> 00:30:42,950 Kerim it's so beautiful here. I love it. 425 00:30:52,810 --> 00:30:55,190 You should get back to work. 426 00:30:56,630 --> 00:30:57,710 Kristen! 427 00:31:02,940 --> 00:31:05,890 - Why did you call her? - So that you two can meet. 428 00:31:23,090 --> 00:31:26,090 She said "I've heard your name so many times. And we finally get to meet." 429 00:31:32,570 --> 00:31:34,150 She says your so beautiful 430 00:31:34,750 --> 00:31:36,260 She's congratulating Kerim. 431 00:31:36,450 --> 00:31:38,730 Thank her for me. She's very beautiful, as well. 432 00:31:52,910 --> 00:31:56,560 Kerim, don't let us interrupt your work here. 433 00:31:56,750 --> 00:31:59,970 You're not. We can eat dinner here. And have tour in the mansion. 434 00:32:00,160 --> 00:32:03,950 Maybe some other time. We'll go see the lawyer now anyway. 435 00:32:04,160 --> 00:32:07,710 Yes, Kadir Bey wants to see us before he goes to our town. 436 00:32:07,830 --> 00:32:10,790 We'll visit him while Fatmagül is available now. 437 00:32:10,950 --> 00:32:13,260 He is flying there tonight. 438 00:32:13,500 --> 00:32:17,310 - Let me see you off then. - No need, son. You get back to work. 439 00:32:17,480 --> 00:32:19,880 - Okay, bye bye. - See you in the evening. 440 00:32:20,070 --> 00:32:21,600 Bye. 441 00:33:16,980 --> 00:33:18,270 Hello, Beyhan Hanım. 442 00:33:18,580 --> 00:33:20,330 - Hello. - What's wrong? 443 00:33:20,500 --> 00:33:22,780 You turned your head away not to see me. 444 00:33:23,260 --> 00:33:24,870 Did we do anything wrong? 445 00:33:24,960 --> 00:33:29,240 I have to turn my head away not to see your wrong. 446 00:33:29,430 --> 00:33:31,300 What do you mean? I don't get it. 447 00:33:31,470 --> 00:33:34,680 - Don't make me start now. - Go ahead, just tell me. 448 00:33:34,990 --> 00:33:37,320 What happened? Were we late to pay the rent? 449 00:33:37,700 --> 00:33:39,320 Did we turn your house upside down? 450 00:33:39,410 --> 00:33:42,550 - We turned that ruin into heaven. - Good for you. 451 00:33:42,770 --> 00:33:44,730 I want to know what your problem is. So tell me. 452 00:33:45,050 --> 00:33:48,930 Everyone in the neighbourhood is talking about you. They're bothering me as well. 453 00:33:49,240 --> 00:33:51,860 - Oh really? - Believe or not. 454 00:33:52,070 --> 00:33:55,600 I'm trying to close my ears. It's not my business, after all. 455 00:33:55,770 --> 00:33:58,190 But I'm kindly asking you to stay away from us... 456 00:33:58,190 --> 00:33:59,630 ...at least till the end of the contract. 457 00:33:59,730 --> 00:34:01,980 No more than a hello, until then. 458 00:34:25,660 --> 00:34:28,090 - Efendim abi? - Alo Kerim. 459 00:34:29,240 --> 00:34:31,920 - Yes? - Um, well... 460 00:34:32,240 --> 00:34:35,330 Police Abis are here. They're asking for you. 461 00:34:35,790 --> 00:34:39,480 They have a paper. They say that only you can receive it. 462 00:34:39,960 --> 00:34:44,160 You're wanted to give your statement... 463 00:34:44,300 --> 00:34:48,170 But this time, by the prosecution office in our hometown. 464 00:34:48,170 --> 00:34:51,790 - Yes, yes. - That's why they need you. 465 00:34:52,360 --> 00:34:55,100 You will need to give your statement there. 466 00:34:55,360 --> 00:34:58,410 - Has the investigation sped up? - I think so. 467 00:35:00,180 --> 00:35:03,780 - That's good news. Tell them I'm on my way, abi. - Okay. 468 00:35:04,240 --> 00:35:06,850 You may wanna be quick. As they're here, waiting. 469 00:35:07,020 --> 00:35:09,540 Okay. 470 00:35:23,910 --> 00:35:25,420 It's here. 471 00:35:28,450 --> 00:35:30,530 Don't lift him. Don't move him. 472 00:35:32,090 --> 00:35:34,470 They've come. Get the door. 473 00:35:37,370 --> 00:35:39,890 - Merhaba. - It's not them. 474 00:35:40,130 --> 00:35:43,850 - We had an appointment with Kadir Bey. - Please wait a minute. 475 00:35:55,270 --> 00:35:57,960 It's here, hurry hurry! 476 00:36:03,470 --> 00:36:05,340 He was lying on the floor when I got here. 477 00:36:05,340 --> 00:36:06,590 I called Ömer Bey immediately. 478 00:36:10,090 --> 00:36:13,860 - Did he drink all of this? - He had an alcohol problem years ago. I thought he quit. 479 00:36:17,270 --> 00:36:19,260 Kadir Bey... 480 00:36:19,430 --> 00:36:22,880 His wife passed away recently. He was depressed. 481 00:36:24,590 --> 00:36:26,410 A second... 482 00:36:28,950 --> 00:36:32,770 You clear the office. And then close it. I'll call you later. 483 00:36:33,730 --> 00:36:36,320 I hope it's not something serious. 484 00:36:36,440 --> 00:36:38,690 It's an alcohol comatose. They say it's not the first time for him. 485 00:36:38,860 --> 00:36:41,310 - Are you Meryem Hanım? - Yes, I am. 486 00:36:41,400 --> 00:36:43,680 He was going to go to İzmir tonight for you, but... 487 00:36:44,140 --> 00:36:45,680 Hay Allah... 488 00:36:46,220 --> 00:36:47,400 Come, abla... 489 00:36:47,710 --> 00:36:51,050 I'll call you later to ask about his condition. 490 00:36:51,140 --> 00:36:52,730 Okay, bye bye. 491 00:36:55,870 --> 00:36:57,760 Can you believe this? 492 00:36:58,000 --> 00:37:00,020 And we relied on him? 493 00:37:00,280 --> 00:37:02,970 How unlucky can we be. That's another door that has been closed. 494 00:37:04,290 --> 00:37:05,630 Let's go. 495 00:37:21,230 --> 00:37:23,870 - Good news. - Is he okay? 496 00:37:23,870 --> 00:37:27,420 - How was the surgery? - First of all, not to our dismay... 497 00:37:27,590 --> 00:37:31,110 ... it was a very successful operation. - Thank God! 498 00:37:33,390 --> 00:37:34,570 But... 499 00:37:34,830 --> 00:37:37,710 As I said before it'll be a long process. 500 00:37:37,850 --> 00:37:41,090 You mean, there won't be a permanent damage, right? 501 00:37:41,160 --> 00:37:44,350 No, he will continue receiving treatment in the hospital for now. 502 00:37:44,590 --> 00:37:46,990 And after that, his treatment will continue at home. 503 00:37:47,260 --> 00:37:49,970 A long physiotherapy is awaiting him. 504 00:37:50,210 --> 00:37:52,320 But he will be okay. 505 00:37:52,440 --> 00:37:54,790 - Thank you so much. - Than you so much, Semih Bey. 506 00:37:55,970 --> 00:37:58,610 Okay? There's nothing you should worry about. 507 00:37:58,820 --> 00:38:00,790 - Only patience. - Thank you. 508 00:38:00,880 --> 00:38:03,880 I'll be around here. We'll keep Vural downstairs a little longer. 509 00:38:03,980 --> 00:38:06,670 And then, we'll put him under intensive care again. 510 00:38:06,860 --> 00:38:08,670 You don't need to be here anymore. 511 00:38:08,850 --> 00:38:11,080 - Because you can't see him. - That's okay. 512 00:38:11,200 --> 00:38:13,020 - Geçmiş olsun, again. - Thank you. 513 00:38:13,620 --> 00:38:15,590 Geçmiş olsun, canım. 514 00:38:19,570 --> 00:38:22,740 You'll see. Vural will recover quickly! 515 00:38:22,840 --> 00:38:24,880 Thank God! 516 00:38:28,950 --> 00:38:32,240 They're taking him out. 517 00:38:43,660 --> 00:38:46,880 Vural, Vural... 518 00:38:59,090 --> 00:39:02,930 I think they're in a meeting now. Let me ask the secretary. 519 00:39:20,920 --> 00:39:23,320 They say they're here for Selim Bey and Erdoğan Bey. 520 00:39:23,490 --> 00:39:25,500 - What was it about? - Just tell them we're here. 521 00:39:45,200 --> 00:39:46,590 What's going on? 522 00:39:47,310 --> 00:39:51,030 Reşat Bey, they're here for Selim Bey and Erdoğan Bey. 523 00:39:56,620 --> 00:39:58,800 - Pardon, how can we help you? - Who are you? 524 00:39:58,990 --> 00:40:00,410 I'm Münir Telci. 525 00:40:00,740 --> 00:40:02,950 Who are Selim Yaşaran and Erdoğan Yaşaran? 526 00:40:07,150 --> 00:40:09,480 By demand of Izmir Public Prosecution Office... 527 00:40:09,620 --> 00:40:12,760 ... we're inviting you to the police office to give your statements. 528 00:40:20,200 --> 00:40:22,050 You're coming with us. 529 00:40:24,420 --> 00:40:27,110 Can I take a look at these papers? I'm their lawyer. 530 00:40:32,320 --> 00:40:35,750 Fatmagül Ilgaz made a complaint against you. 531 00:40:54,030 --> 00:40:56,740 I don't know what will happen to me. 532 00:40:58,370 --> 00:41:00,000 But I will clean up this mess. 533 00:41:02,420 --> 00:41:04,850 I will clean it up. 534 00:41:11,560 --> 00:41:14,320 I will cast away the shadows above you.