1
00:00:05,340 --> 00:00:07,190
You alright?
2
00:00:07,430 --> 00:00:09,640
The guests have left.
You can come out if you want.
3
00:00:09,980 --> 00:00:11,850
I'm fine here.
4
00:00:12,210 --> 00:00:15,350
As you wish.
Do you need anything?
5
00:00:15,540 --> 00:00:17,580
No, thanks.
6
00:00:18,040 --> 00:00:20,170
Alright.
7
00:00:35,240 --> 00:00:39,870
Kadirciğim, it's Orhan.
I've just heard it. I'm so sorry.
8
00:00:42,200 --> 00:00:45,550
Kadir, I can't be there with you
because I'm out of town.
9
00:00:45,700 --> 00:00:48,550
I'm so sorry.
Take care.
10
00:00:49,420 --> 00:00:53,370
I don't know what to say, Kadirciğim.
May she rest in peace.
11
00:00:54,430 --> 00:00:57,740
Greetings Kadir Bey.
I'm Meryem Aksoy.
12
00:00:57,930 --> 00:01:04,410
I'm a friend of Galip Usta
(the deceased) from Ildır.
13
00:01:04,650 --> 00:01:07,700
He had given me your phone number.
14
00:01:07,990 --> 00:01:10,890
We're in a big trouble.
15
00:01:11,080 --> 00:01:13,460
We need your help badly.
16
00:01:13,620 --> 00:01:18,420
Could you please call me
as soon as possible?
17
00:01:56,160 --> 00:01:57,720
- Good morning.
- Morning.
18
00:01:59,760 --> 00:02:01,800
- Shall I pour your tea?
- Come, sit down.
19
00:02:01,940 --> 00:02:03,980
- I've eaten already.
- No, it's okay.
20
00:02:04,270 --> 00:02:06,040
Where are you going?
21
00:02:06,190 --> 00:02:08,440
- To work?
- Fatmagül, didn't we talk about this last night?
22
00:02:08,560 --> 00:02:12,420
- She won't listen to me.
- Don't you see they're watching us?
23
00:02:12,760 --> 00:02:16,120
- You shouldn't go anywhere alone.
- Why's that? Am I a prisoner?
24
00:02:16,260 --> 00:02:18,950
You're right.
But we have to be careful from now on.
25
00:02:19,120 --> 00:02:22,260
- Yes, Fatmagül.
- At least until the investigation is over.
26
00:02:22,430 --> 00:02:25,570
- Take a few days off please.
- No, the police knows everything.
27
00:02:25,860 --> 00:02:28,690
If something happens to me
they will be the suspects.
28
00:02:28,950 --> 00:02:31,930
I can talk to Erol Abi if you want.
He will understand that.
29
00:02:32,120 --> 00:02:34,980
You won't talk to anybody.
And I will go to my work.
30
00:02:35,480 --> 00:02:37,450
- Come on, Murat.
- Wow, isn't she stubborn.
31
00:02:37,640 --> 00:02:39,450
She knows everything the best.
32
00:02:39,610 --> 00:02:42,750
Fatmagül... I think
you should listen to Kerim this time.
33
00:02:42,750 --> 00:02:46,900
Abi, I'm trying to stand on my own feet
despite everything.
34
00:02:47,140 --> 00:02:51,170
- I'm building a new life. And I won't give up.
- She's right.
35
00:02:51,410 --> 00:02:53,710
They're the ones who should
run and hide.
36
00:02:53,790 --> 00:02:55,920
- Not me.
- It's okay, girl.
37
00:02:56,160 --> 00:02:59,950
But at least let Kerim take you
to work and pick you up after.
38
00:03:00,260 --> 00:03:02,810
Yes, Kerim can take you to work
and so can I.
39
00:03:03,120 --> 00:03:05,920
- Okay.
- I shall come with you as well.
40
00:03:06,070 --> 00:03:07,560
To take Murat to school.
41
00:03:07,770 --> 00:03:11,180
- And then I can buy groceries.
- Do you have the list?
42
00:03:11,390 --> 00:03:14,490
The list?
I have it.
43
00:03:15,620 --> 00:03:19,340
Abi... Can you stay with her today?
44
00:03:19,910 --> 00:03:22,690
Okay, I can sit there and wait for her.
45
00:03:24,250 --> 00:03:27,470
Give me that list.
I'll just order them by phone.
46
00:03:27,660 --> 00:03:30,110
- Thank you.
- See you.
47
00:03:32,870 --> 00:03:35,840
Give her a break okay?
Not the hump.
48
00:03:41,120 --> 00:03:42,680
Bye bye.
49
00:03:46,420 --> 00:03:48,410
May you have a nice working day.
50
00:03:53,790 --> 00:03:55,540
You taking the back seat?
51
00:03:56,400 --> 00:03:59,210
Okay, sit wherever you want.
52
00:03:59,780 --> 00:04:04,050
- Can we buy my missing colored pencils on our way?
- Sure, sweety.
53
00:04:04,890 --> 00:04:08,850
- Can we, Enişte?
- Sure, we will.
54
00:04:15,520 --> 00:04:19,430
It won't be good if
they know where she works.
55
00:04:19,530 --> 00:04:22,120
Fatmagül is right.
They can't do anything.
56
00:04:22,410 --> 00:04:24,330
They should be the ones
who are worried now.
57
00:04:24,690 --> 00:04:27,900
Unless they're too busy
making their evil plans.
58
00:04:35,290 --> 00:04:37,160
Did you talk to my dayi?
59
00:04:37,830 --> 00:04:41,170
I talked to him on the phone.
I'll see him today at work.
60
00:04:41,860 --> 00:04:44,020
Leman Hanım is really so sad.
61
00:04:44,310 --> 00:04:47,190
Geçmiş olsun.
62
00:04:49,850 --> 00:04:52,970
What did Vural go through
last summer?
63
00:04:53,600 --> 00:04:54,970
Like what?
64
00:04:58,950 --> 00:05:01,660
You're turning your eyes away.
Just like your mother.
65
00:05:02,780 --> 00:05:04,780
Come on. I don't even know
what you're talking about.
66
00:05:05,090 --> 00:05:09,090
I overheard them talking about
why Vural couldn't go to England.
67
00:05:09,360 --> 00:05:12,280
They said "It's all because of that incident"
or something like that.
68
00:05:12,740 --> 00:05:14,950
"Damn that night!"
69
00:05:15,430 --> 00:05:18,500
I really don't know what you're talking about.
Vural didn't go through anything.
70
00:05:18,620 --> 00:05:21,160
Your mom muttered Zeynep's name but...
71
00:05:21,910 --> 00:05:25,770
... I think there's something else.
And you're hiding it from me.
72
00:05:26,030 --> 00:05:29,890
- You're doing it again, Meltem.
There's nothing else.
- Why did he give up on his master's degree?
73
00:05:30,370 --> 00:05:32,340
He earned a scholarship.
But he didn't go. Why?
74
00:05:33,130 --> 00:05:37,690
It's because... He broke up with Zeynep.
And then hit the bottle.
75
00:05:37,910 --> 00:05:39,690
My mom may have mentioned it.
76
00:05:40,400 --> 00:05:42,610
I think there's something else.
77
00:05:43,040 --> 00:05:45,030
Gaye.
78
00:05:45,390 --> 00:05:47,030
Gayeciğim.
79
00:05:48,580 --> 00:05:52,520
No, sweety. We were already awake.
We're outside, having breakfast with Selim.
80
00:05:53,430 --> 00:05:55,560
It's you, who's up early today.
81
00:05:57,100 --> 00:05:58,610
Send it to me, too!
82
00:05:58,950 --> 00:06:01,470
The cover of the book is "super" she says.
83
00:06:01,730 --> 00:06:03,910
When are you coming here?
84
00:06:04,540 --> 00:06:08,780
Super! Of course we'd come.
Our parents will come as well.
85
00:06:10,200 --> 00:06:12,500
He's saying hello too.
86
00:06:12,960 --> 00:06:14,950
Send it to me already.
I'm so curious.
87
00:06:16,290 --> 00:06:17,730
Kisses.
88
00:06:18,040 --> 00:06:20,920
Gotta go to work, love.
I'm late.
89
00:06:20,920 --> 00:06:23,350
- She'll be here next week.
- When is the dinner?
90
00:06:23,490 --> 00:06:26,820
On 7th... Why are you going?
You haven't eaten anything.
91
00:06:26,920 --> 00:06:30,540
It's okay. I need to go.
You enjoy yourself.
92
00:06:31,910 --> 00:06:34,840
I'll ask Vural once he is well.
93
00:06:35,150 --> 00:06:37,120
A man shouldn't hide
anything from his wife.
94
00:06:37,430 --> 00:06:39,120
Eventually I'll know everything.
95
00:06:41,290 --> 00:06:44,910
- Selim, you hear me?
- I'm not hiding anything, love.
96
00:07:21,930 --> 00:07:24,950
The second surgery gave me hopes.
97
00:07:25,310 --> 00:07:28,070
I thought a third surgery wouldn't be needed.
98
00:07:28,510 --> 00:07:30,640
But I'm afraid
we'll have to do it.
99
00:07:30,710 --> 00:07:34,620
- Again?
- We have to ensure there won't be a permanent damage.
100
00:07:34,910 --> 00:07:37,720
Is it... risky?
101
00:07:37,890 --> 00:07:40,740
We have to do it.
His spine is badly damaged.
102
00:07:40,930 --> 00:07:45,250
I shared the results of last surgery
with a micro-surgeon friend of mine in Ankara.
103
00:07:45,400 --> 00:07:48,420
He's very experienced in his branch.
He says it's required.
104
00:07:48,710 --> 00:07:50,980
He'll most likely
join me in the surgery, as well.
105
00:07:51,250 --> 00:07:55,140
What if the third one doesn't go as we expected?
106
00:07:55,760 --> 00:07:57,140
He won't be able to walk again?
107
00:07:58,830 --> 00:08:02,140
- Is my son gonna be bedridden?
- Don't worry about it right now.
108
00:08:02,380 --> 00:08:06,050
A long recovery process is
awaiting us regardless.
109
00:08:06,170 --> 00:08:07,980
We must be patient.
110
00:08:08,140 --> 00:08:10,270
We will imbue this to Vural as well.
111
00:08:12,500 --> 00:08:13,900
I understand.
112
00:08:15,050 --> 00:08:16,700
Thank you.
113
00:08:20,210 --> 00:08:21,570
What's up?
114
00:08:21,740 --> 00:08:24,910
The doctor is talking to Şemsi.
He's not in his room.
115
00:08:25,220 --> 00:08:27,360
We can call him again soon.
116
00:08:30,260 --> 00:08:32,370
It must be Erdoğan.
117
00:08:32,660 --> 00:08:35,460
Let me renew your tea.
118
00:08:37,500 --> 00:08:38,940
Thank you.
119
00:08:39,130 --> 00:08:40,360
Good m-
120
00:08:41,940 --> 00:08:43,430
Good morning.
121
00:08:46,330 --> 00:08:47,630
Morning.
122
00:08:48,280 --> 00:08:50,360
I was on my way to work.
I thought I'd say good morning to you.
123
00:08:52,760 --> 00:08:54,490
Didn't mean to disturb you.
124
00:08:54,780 --> 00:08:56,490
Münir.
125
00:09:03,150 --> 00:09:04,710
I'm sorry.
126
00:09:08,240 --> 00:09:10,970
You shouldn't blame yourself.
127
00:09:13,490 --> 00:09:15,480
It's all my fault.
128
00:09:17,060 --> 00:09:19,610
I couldn't accept the fact that it was over.
129
00:09:19,870 --> 00:09:22,150
- Leman.
- I told this to Şemsi as well.
130
00:09:25,010 --> 00:09:27,760
I was the one who wanted
this relationship to begin.
131
00:09:30,620 --> 00:09:32,900
But I couldn't accept it
when it came to an end.
132
00:09:37,120 --> 00:09:39,930
Wish this wouldn't be my punishment.
133
00:09:46,770 --> 00:09:50,410
I'm very sorry as well
about all that happened.
134
00:09:53,720 --> 00:09:55,210
I'd better go prepare.
135
00:09:55,500 --> 00:09:58,280
I'm going back to the hospital.
136
00:10:06,510 --> 00:10:08,860
I never thought she'd be here.
137
00:10:09,340 --> 00:10:11,070
I should have called you beforehand.
138
00:10:11,360 --> 00:10:13,780
You were gonna meet anyway.
139
00:10:17,380 --> 00:10:18,770
Why is she here?
140
00:10:19,460 --> 00:10:21,340
She needs to stay here for a while.
141
00:10:21,740 --> 00:10:24,530
- Is it because of Şemsi?
- Not your business.
142
00:10:24,770 --> 00:10:27,740
I don't want any trouble
as long as she's here.
143
00:10:28,030 --> 00:10:31,840
Abla, you heard what she said?
I have no fault.
144
00:10:32,040 --> 00:10:33,640
You have fault as well.
145
00:10:33,930 --> 00:10:35,350
If there was a relationship...
146
00:10:35,540 --> 00:10:37,350
... you're both guilty.
147
00:10:37,630 --> 00:10:40,100
Okay. Let's speak no more about it.
148
00:10:42,420 --> 00:10:43,380
Tea?
149
00:10:44,990 --> 00:10:47,080
Thank you.
See you later.
150
00:10:47,200 --> 00:10:48,810
Bye bye.
151
00:10:57,590 --> 00:10:59,430
Good bye.
152
00:11:04,180 --> 00:11:06,510
When will your work finish?
153
00:11:06,750 --> 00:11:08,510
Depends.
154
00:11:09,170 --> 00:11:10,510
You'll call me, right?
155
00:11:13,110 --> 00:11:14,910
You're mad at me, aren't you?
156
00:11:15,600 --> 00:11:17,930
This time, you're mad at me
because of filing that report.
157
00:11:18,240 --> 00:11:20,260
No, I'm mad at myself.
158
00:11:20,930 --> 00:11:23,090
For not telling the police everything at first.
159
00:11:24,860 --> 00:11:27,170
For making this your own victory.
160
00:11:38,920 --> 00:11:41,590
Should I go with
Fatmagül as well?
161
00:11:47,660 --> 00:11:50,630
Have a nice working day.
Kolay gelsin.
162
00:12:04,470 --> 00:12:07,880
- Good morning.
- Good morning.
163
00:12:08,500 --> 00:12:10,810
- How are you, Fatmagül? Are you well?
- I'm fine.
164
00:12:11,050 --> 00:12:13,850
You looked very bad that day.
I was so worried about you.
165
00:12:14,050 --> 00:12:15,850
I couldn't call you either
not to be persistent.
166
00:12:16,110 --> 00:12:17,850
Did something bad happen?
167
00:12:18,170 --> 00:12:21,650
Um, a distant relative of ours is ill.
That's why...
168
00:12:27,580 --> 00:12:29,950
- Selam-ın Aleyküm.
- Abi?
169
00:12:30,170 --> 00:12:32,350
Aleyküm selam.
Hoşgeldin Rahmi, come in.
170
00:12:32,520 --> 00:12:34,150
No, I better not.
171
00:12:34,580 --> 00:12:36,790
I'll just sit here.
172
00:12:38,060 --> 00:12:39,690
What happened?
173
00:12:40,150 --> 00:12:42,110
Since there is cleaning in our house...
174
00:12:42,310 --> 00:12:43,840
... I got thrown out
so I came here.
175
00:12:44,010 --> 00:12:45,930
We're glad that you've come.
Would you like to have tea?
176
00:12:46,100 --> 00:12:47,680
Thank you. Thank you.
177
00:12:53,850 --> 00:12:55,720
Abi, what happened?
178
00:12:57,160 --> 00:13:00,830
Kerim advised me to stay with you today.
179
00:13:02,700 --> 00:13:04,830
Please, please.
Look...
180
00:13:05,190 --> 00:13:07,830
... it will put my heart
at ease, too. Please.
181
00:13:08,460 --> 00:13:09,560
Good morning.
182
00:13:09,970 --> 00:13:11,980
- Good morning.
- How're you, Rahmi?
183
00:13:12,130 --> 00:13:13,730
I'm fine, Abi.
Thank you.
184
00:13:14,020 --> 00:13:15,730
I'll be your guest today.
185
00:13:16,590 --> 00:13:19,110
There is spring cleaning
at the house.
186
00:13:19,230 --> 00:13:22,130
They throw me out.
So I thought I'd come to help you.
187
00:13:22,370 --> 00:13:24,990
I won't get underfoot.
I can help you if you want.
188
00:13:25,080 --> 00:13:27,580
Why wouldn't we want your help?
Of course we do.
189
00:13:27,770 --> 00:13:31,420
- There's a lot to do here.
- Thank you.
190
00:13:34,770 --> 00:13:37,220
Only for today.
Not everyday.
191
00:13:37,460 --> 00:13:40,290
Okay, okay.
You can go back to your work.
192
00:14:04,190 --> 00:14:06,590
Kadir, life goes on.
193
00:14:06,750 --> 00:14:08,220
Yeşim isn't here.
194
00:14:08,390 --> 00:14:10,380
Kadir, Yeşim is here.
195
00:14:12,340 --> 00:14:14,720
Look, why don't you go get some rest today?
196
00:14:14,960 --> 00:14:16,380
And let's go on a trip tomorrow.
197
00:14:16,590 --> 00:14:17,910
We can go to Bodrum for a few days.
198
00:14:18,100 --> 00:14:20,930
To my house. It would
help us rest our heads.
199
00:14:21,150 --> 00:14:22,400
No, no.
200
00:14:22,780 --> 00:14:25,280
Maybe not tomorrow.
Let's go there in the weekend then?
201
00:14:25,490 --> 00:14:27,630
Okay, we'll see.
202
00:14:32,980 --> 00:14:35,690
You haven't lived your life
for the past five-six years.
203
00:14:35,830 --> 00:14:38,370
You should get back to
your life and your work.
204
00:14:38,810 --> 00:14:41,400
I don't feel like doing anything.
205
00:14:42,450 --> 00:14:44,710
But you can't throw
everything to the wind.
206
00:14:45,330 --> 00:14:47,200
I've lost my mind, everything.
207
00:14:47,520 --> 00:14:52,630
For five years and eight months...
For the first time in my life...
208
00:14:52,870 --> 00:14:55,220
... I found a meaning in living.
209
00:14:55,720 --> 00:15:00,370
- But I lost it again.
- Kadir. You did your best.
210
00:15:00,520 --> 00:15:03,060
It wasn't your fault.
211
00:15:20,480 --> 00:15:23,740
Should we brew some fresh tea, or something?
212
00:15:23,860 --> 00:15:26,040
Why are you following
me like a shadow today?
213
00:15:27,460 --> 00:15:29,210
- Oh?
- What do you mean "Oh"?
214
00:15:29,430 --> 00:15:32,310
Admit it.
You haven't left me alone for even a second.
215
00:15:32,550 --> 00:15:34,750
You think I'd call Münir, don't you?
216
00:15:35,310 --> 00:15:37,150
I hope you won't.
217
00:15:37,440 --> 00:15:39,150
I'm speechless...
218
00:15:39,620 --> 00:15:42,960
Sorry, but I have reasons
to be suspicious.
219
00:15:43,130 --> 00:15:46,080
You should know that I won't call anyone
if I say that *I won't.*
220
00:15:46,270 --> 00:15:49,820
If you disappoint us this time
you'll look like even more guilty.
221
00:15:49,940 --> 00:15:51,000
Even more?
222
00:15:51,260 --> 00:15:52,650
I meant *this time*.
223
00:15:52,910 --> 00:15:55,310
This time or that time.
I was always right.
224
00:15:55,430 --> 00:15:56,950
They scared me.
225
00:15:57,110 --> 00:15:59,510
You think it was an easy decision to make?
226
00:15:59,850 --> 00:16:02,130
If I didn't conceal that incident...
227
00:16:02,180 --> 00:16:03,880
I mean, not conceal...
228
00:16:04,090 --> 00:16:06,660
But imagine that I didn't
take her out of hospital.
229
00:16:06,780 --> 00:16:09,730
Mustafa would have killed all of us.
Would that have been better?
230
00:16:09,880 --> 00:16:11,590
You know nothing, Meryem Hanım.
231
00:16:11,590 --> 00:16:13,500
You know nothing of what happened.
232
00:16:13,860 --> 00:16:17,750
The victims would have been lynched
if the town folks got them.
233
00:16:19,230 --> 00:16:20,770
I've nothing to say.
234
00:16:21,320 --> 00:16:23,820
I'm speechless.
235
00:16:31,040 --> 00:16:33,050
Any news about the lawyer?
236
00:16:34,130 --> 00:16:35,450
Why don't you call him again?
237
00:16:35,810 --> 00:16:37,710
I got an appointment from another lawyer.
238
00:16:37,870 --> 00:16:40,510
But Galip Usta said he was a great lawyer.
239
00:16:40,730 --> 00:16:44,110
Better than asking help from a stranger.
240
00:16:44,300 --> 00:16:45,770
As if we know that lawyer.
241
00:16:45,980 --> 00:16:49,820
But at least he's Galip Usta's friend.
He wouldn't have misguided us.
242
00:17:05,700 --> 00:17:07,310
Shall we go to Bebek?
243
00:17:08,050 --> 00:17:09,760
We could drink a coffee.
244
00:17:14,080 --> 00:17:17,220
Okay, we shall.
245
00:17:19,070 --> 00:17:22,230
- Alo?
- Alo, Kadir Bey?
246
00:17:22,640 --> 00:17:25,660
- Yeah, it's me?
- I called you so many times.
247
00:17:25,860 --> 00:17:28,230
I thought it was wrong number
when you picked up.
248
00:17:28,520 --> 00:17:30,230
I'm Meryem Aksoy.
249
00:17:30,460 --> 00:17:33,100
I've been calling you since yesterday.
250
00:17:33,100 --> 00:17:35,400
I left messages.
251
00:17:35,930 --> 00:17:39,910
I got your messages
but I couldn't call you back. I'm sorry.
252
00:17:40,200 --> 00:17:44,260
It's okay.
As I said in my message...
253
00:17:44,260 --> 00:17:47,620
... Galip Usta had given me your number.
254
00:17:47,830 --> 00:17:50,730
- We're in need of your help.
- Pardon, but I...
255
00:17:50,730 --> 00:17:54,640
... am not available
these days.
256
00:17:55,530 --> 00:17:58,120
You don't?
Why?
257
00:17:58,390 --> 00:18:00,450
I won't be working for a while.
258
00:18:01,940 --> 00:18:03,500
Hay Allah...
259
00:18:03,710 --> 00:18:05,900
We're in a dire situation.
260
00:18:06,420 --> 00:18:10,310
- I'm sorry.
- I see, it can't be helped then.
261
00:18:10,530 --> 00:18:12,310
He doesn't want to help us?
262
00:18:13,260 --> 00:18:17,030
Is there a friend of yours
who you can recommend to us?
263
00:18:17,510 --> 00:18:19,960
Okay, let me see.
I will call you back.
264
00:18:20,100 --> 00:18:23,990
But please don't keep us waiting.
265
00:18:24,560 --> 00:18:28,520
We really have no time to waste.
266
00:18:29,190 --> 00:18:32,690
A young girl's life
and future is at stake.
267
00:18:33,750 --> 00:18:36,440
- I understand.
- No, you don't.
268
00:18:36,650 --> 00:18:38,910
It's not like any other
incident you know.
269
00:18:39,390 --> 00:18:43,250
It's so complicated.
So grim.
270
00:18:45,750 --> 00:18:49,800
There's all kinds of evil
involved in this story.
271
00:18:51,980 --> 00:18:55,630
If only you knew how desperate we are.
272
00:18:56,130 --> 00:18:58,410
And how consuming despair is.
273
00:18:59,610 --> 00:19:01,840
I do know it very well.
274
00:19:11,060 --> 00:19:13,310
Is it that hopeless?
275
00:19:13,570 --> 00:19:17,340
Not hopeless.
It's just very difficult.
276
00:19:21,250 --> 00:19:23,720
Let me start with the negativities.
277
00:19:23,960 --> 00:19:27,270
You know this family and
there's a quarrel between you...
278
00:19:27,370 --> 00:19:29,340
... because of the lands, right?
- No, there isn't.
279
00:19:29,530 --> 00:19:32,580
I mean, It's only
between me and them.
280
00:19:32,980 --> 00:19:36,820
There's no mention of rape
in the hospital reports.
281
00:19:39,800 --> 00:19:43,320
They changed it.
They bribed the people who worked in there.
282
00:19:43,440 --> 00:19:45,890
But you left the hospital the day after the incident.
283
00:19:46,180 --> 00:19:48,600
- Without signing out, even.
- As I told you.
284
00:19:48,870 --> 00:19:50,550
It was to save Fatmagül.
285
00:19:50,810 --> 00:19:54,380
- Her fiancé was gonna kill her!
- The ring of one of the culprits.
286
00:19:54,650 --> 00:19:57,670
Which we don't have
because it was given back to them.
287
00:19:58,820 --> 00:20:00,550
We had to.
288
00:20:04,560 --> 00:20:07,100
This is no good.
289
00:20:10,100 --> 00:20:12,980
They would deny the rape claims.
290
00:20:15,040 --> 00:20:16,380
Fatmagül...
291
00:20:17,850 --> 00:20:21,450
You will hear this word
more often from now on.
292
00:20:22,380 --> 00:20:25,670
They will get at you.
They'll say you're lying.
293
00:20:25,670 --> 00:20:29,070
I know that.
No one will believe me. I told them already.
294
00:20:29,390 --> 00:20:33,460
They will believe you. They will.
Come, sit down. Don't cry.
295
00:20:37,620 --> 00:20:41,620
If no one can prove that the victim is lying
that means she's telling the truth.
296
00:20:41,620 --> 00:20:43,540
They'll claim that she's a liar.
297
00:20:43,680 --> 00:20:47,720
No one would lie about
something this humiliating.
298
00:20:47,980 --> 00:20:50,330
- Right?
- True, true.
299
00:20:52,300 --> 00:20:53,380
I mean...
300
00:20:53,830 --> 00:20:59,540
If we can convince the prosecutor
and this goes to court...
301
00:21:00,170 --> 00:21:02,970
... then we can win the lawsuit.
302
00:21:03,740 --> 00:21:06,020
Really?
303
00:21:07,320 --> 00:21:09,160
I promise you.
304
00:21:11,630 --> 00:21:12,740
Thank you.
305
00:21:13,000 --> 00:21:16,000
Thank you so much.
So much.
306
00:21:16,140 --> 00:21:19,310
- You heard it, Fatmagül?
- But as I said, this...
307
00:21:19,310 --> 00:21:21,970
... will be a difficult process.
308
00:21:22,190 --> 00:21:23,970
For the both of you.
309
00:21:24,230 --> 00:21:26,560
But even more for Fatmagül.
310
00:21:26,920 --> 00:21:30,730
I don't mind. I can endure anything
if they're gonna get their punishment.
311
00:21:32,000 --> 00:21:34,810
Okay, consider yourself
victorious, then.
312
00:21:35,990 --> 00:21:37,260
İnşallah.
313
00:22:10,100 --> 00:22:14,200
Sir, could we take a photo
of yours with Gaye Hanım?
314
00:22:18,090 --> 00:22:20,340
Gaye Hanım, look over here please.
315
00:22:20,370 --> 00:22:23,680
- Meltem Hanım, could we have a photo of yours as well?
- Come here.
316
00:22:23,920 --> 00:22:26,270
We're here now.
Look over here please.
317
00:22:26,490 --> 00:22:29,200
- Thank you.
- Haven't you taken enough already?
318
00:22:29,360 --> 00:22:32,680
It's enough guys.
Let us continue later.
319
00:22:32,800 --> 00:22:36,230
- Thank you, guys.
- Let me take you to the table.
320
00:22:36,370 --> 00:22:39,680
- It's so tiring.
- Get used to it. You're famous now.
321
00:22:39,820 --> 00:22:41,360
Enişte, this chair is yours.
322
00:22:41,530 --> 00:22:44,240
- Gayeciğim, which seat are you going to take?
- I have no clue.
323
00:22:44,340 --> 00:22:47,020
I've lost all of it.
Still hearing shutter sounds.
324
00:22:47,310 --> 00:22:48,970
But it's so much fun.
325
00:22:49,470 --> 00:22:53,930
- She loves the attention already.
- She deserves all of it.
326
00:22:57,820 --> 00:23:01,440
- This is yours.
- No, no. I will have coca-cola.
327
00:23:04,970 --> 00:23:07,700
Gaye, your book seems to have
attracted a lot of attention.
328
00:23:07,850 --> 00:23:10,530
- That's great.
- Yes, I'm so happy.
329
00:23:13,150 --> 00:23:15,090
Your phone, girl.
330
00:23:15,450 --> 00:23:18,570
- That hit the spot.
- It's Selim.
331
00:23:18,910 --> 00:23:21,450
Say hello.
332
00:23:24,710 --> 00:23:25,460
Gaye Hanım?
333
00:23:25,790 --> 00:23:27,780
- Oh, Ziya Bey.
- Congratulations.
334
00:23:27,950 --> 00:23:29,990
- How did you find it?
- We're about to start the dinner.
335
00:23:30,160 --> 00:23:33,440
- Where are you?
- Meltem I can't make it, I'm still in the meeting.
336
00:23:33,590 --> 00:23:35,100
You're so mean.
337
00:23:35,240 --> 00:23:37,090
Can't be helped, love.
I'm sorry.
338
00:23:37,520 --> 00:23:40,810
- See you later at home.
- Alright, see you.
339
00:23:41,120 --> 00:23:43,500
- Your parents are coming, right?
- They are.
340
00:23:43,640 --> 00:23:47,310
- Okay, say hello to everyone.
- Okay, bye bye.
341
00:23:51,320 --> 00:23:53,500
They're celebrating Gaye's book.
342
00:23:54,270 --> 00:23:56,280
Hayırlı uğurlu olsun.
343
00:23:56,570 --> 00:23:58,640
Celebration at the publisher's house?
344
00:23:58,800 --> 00:24:01,060
No, her publisher
organized a bigger event.
345
00:24:01,320 --> 00:24:03,600
Why aren't we invited?
346
00:24:06,050 --> 00:24:08,020
By the way, everyone will be there tonight
347
00:24:08,660 --> 00:24:09,790
Good.
348
00:24:10,440 --> 00:24:11,790
By everyone, you mean..?
349
00:24:11,900 --> 00:24:15,190
- Turaner Bey, Gaye...
- Look...
350
00:24:15,380 --> 00:24:18,380
I want neither of you to come there.
351
00:24:18,670 --> 00:24:22,410
- I don't want another scandal.
- I'm not the king of scandals, you know.
352
00:24:22,650 --> 00:24:24,760
- Look...
- I'm looking, so what?
353
00:24:24,880 --> 00:24:27,380
Easy now. What do you think you're doing?
354
00:24:27,660 --> 00:24:31,810
When are you guys gonna grow up?
355
00:24:41,580 --> 00:24:43,980
We'll continue after noon.
356
00:24:49,330 --> 00:24:50,890
Mustafa...
357
00:24:51,340 --> 00:24:53,210
Maşallah.
Geçmiş olsun.
358
00:24:53,600 --> 00:24:55,210
Mustafa.
359
00:24:55,370 --> 00:24:59,090
- Shouldn't you be in your bed, resting?
- I feel fine.
360
00:24:59,280 --> 00:25:03,360
Did the doctor say
it was okay for you to be out?
361
00:25:03,580 --> 00:25:04,680
Of course he did.
362
00:25:05,040 --> 00:25:07,320
I've been out for a couple of days already.
363
00:25:07,630 --> 00:25:09,960
I thought I'd come to work
since I'm feeling well.
364
00:25:10,080 --> 00:25:13,080
- Do you have any pain or anything?
- No, I'm really well.
365
00:25:14,130 --> 00:25:17,610
Come, let us drink a coffee together, huh?
366
00:25:18,140 --> 00:25:21,260
Thank you, maybe later.
I'm a bit busy now.
367
00:25:21,260 --> 00:25:23,300
Alright.
As you wish.
368
00:25:23,400 --> 00:25:26,180
- See you later then.
- See you.
369
00:25:29,970 --> 00:25:32,730
- Can we talk for a bit?
- Why, of course.
370
00:25:41,320 --> 00:25:45,080
- What's going on?
- Erdoğan told me he'd make Mustafa his slave.
371
00:25:49,520 --> 00:25:51,680
I thank you for helping me.
372
00:25:52,780 --> 00:25:55,180
You're welcome.
Please have a seat.
373
00:25:55,690 --> 00:25:57,180
I'm fine.
374
00:25:58,450 --> 00:26:00,320
I'm glad you recovered so quickly.
375
00:26:00,650 --> 00:26:03,200
I hate to be in debt.
Especially to you.
376
00:26:06,290 --> 00:26:08,710
I will make sure to return the favor.
377
00:26:09,360 --> 00:26:12,720
Just don't forget that
I'll be here for you.
378
00:26:13,100 --> 00:26:17,230
I never forget anything...
... good or bad.
379
00:26:20,040 --> 00:26:22,030
But I owe you, regardless.
380
00:26:24,190 --> 00:26:26,420
Your favor shall be returned one day.
381
00:26:27,620 --> 00:26:29,540
I just wanted to tell you that.
382
00:26:34,910 --> 00:26:36,780
Mustafa, there is one more thing.
383
00:26:41,890 --> 00:26:45,610
I want to tell you something
as a symbol of my sincerity.
384
00:26:48,160 --> 00:26:50,530
I have something that belongs to you.
385
00:26:52,020 --> 00:26:54,010
Your gun.
386
00:27:00,030 --> 00:27:04,010
- I thought Reşat Bey had it.
- Not anymore.
387
00:27:05,310 --> 00:27:09,170
I will keep it as the guarantor
of our relationship.
388
00:27:10,370 --> 00:27:13,350
Better than Reşat Yaşaran keeping it, right?
389
00:27:13,540 --> 00:27:15,820
Thought you'd like to hear it.
390
00:27:16,390 --> 00:27:18,940
Although, you haven't heard it from me.
391
00:27:37,960 --> 00:27:40,600
- He's out.
- What did they talk about?
392
00:27:41,490 --> 00:27:44,990
- I'll go ask him.
- Don't do it. Don't make him get above himself.
393
00:27:47,320 --> 00:27:49,670
When is Ismail coming
back from the exile?
394
00:27:49,740 --> 00:27:52,330
Let us not call it an exile.
*A duty abroad* sounds better.
395
00:27:55,400 --> 00:27:58,980
Both Erdoğan and Ismail know
well what it is.
396
00:27:59,170 --> 00:28:01,160
And that I came and told
you everything, as well.
397
00:28:01,380 --> 00:28:03,370
It's okay.
Just let 'em be.
398
00:28:03,610 --> 00:28:05,840
He needs this job anyway.
399
00:28:06,850 --> 00:28:10,760
He must have been rewarded greatly
if he did Erdoğan a favor.
400
00:28:10,950 --> 00:28:13,590
So he doesn't really
need your job anymore.
401
00:28:13,970 --> 00:28:17,090
But he's here to
keep in touch with us.
402
00:28:18,030 --> 00:28:20,160
Because he wants more.
403
00:28:20,380 --> 00:28:22,920
Erdoğan is stronger than us now.
404
00:28:25,290 --> 00:28:26,640
It's true.
405
00:28:43,940 --> 00:28:46,120
I think it's here.
406
00:28:48,900 --> 00:28:50,720
Wish I didn't come here.
407
00:28:51,080 --> 00:28:52,480
Why not?
408
00:28:52,620 --> 00:28:55,040
I don't know, maybe
we should have called before.
409
00:28:55,190 --> 00:28:59,070
Don't worry. We'll see where he works.
Besides, he invited us many times.
410
00:28:59,580 --> 00:29:02,380
- Yes, but...
- Come on, come on.
411
00:29:03,030 --> 00:29:04,380
I'll stay in the car, really.
412
00:29:04,620 --> 00:29:06,890
You won't do that.
Come on sweety.
413
00:29:31,100 --> 00:29:33,480
This place is so beautiful!
414
00:29:33,840 --> 00:29:37,100
See, there are different
kinds of lives in Istanbul.
415
00:29:37,410 --> 00:29:41,270
Every town is full of suprises.
416
00:30:22,510 --> 00:30:23,740
Never thought you'd come here.
417
00:30:23,910 --> 00:30:28,800
We went to get Fatmagül's
exam entrance papers.
418
00:30:29,060 --> 00:30:31,220
Then I said "Let's go see Kerim."
419
00:30:31,460 --> 00:30:33,690
I'm glad that you did.
Hoşgeldiniz.
420
00:30:33,960 --> 00:30:35,210
- Hoşgeldin.
- Hoşbulduk.
421
00:30:35,280 --> 00:30:37,270
We don't mean to interrupt your work.
We'll go now anyway.
422
00:30:37,360 --> 00:30:39,000
No way, let me give you a tour
in the mansion.
423
00:30:39,160 --> 00:30:40,100
No need.
424
00:30:40,290 --> 00:30:42,950
Kerim it's so beautiful here.
I love it.
425
00:30:52,810 --> 00:30:55,190
You should get back to work.
426
00:30:56,630 --> 00:30:57,710
Kristen!
427
00:31:02,940 --> 00:31:05,890
- Why did you call her?
- So that you two can meet.
428
00:31:23,090 --> 00:31:26,090
She said "I've heard your name so many times.
And we finally get to meet."
429
00:31:32,570 --> 00:31:34,150
She says your so beautiful
430
00:31:34,750 --> 00:31:36,260
She's congratulating Kerim.
431
00:31:36,450 --> 00:31:38,730
Thank her for me.
She's very beautiful, as well.
432
00:31:52,910 --> 00:31:56,560
Kerim, don't let us interrupt your work here.
433
00:31:56,750 --> 00:31:59,970
You're not. We can eat dinner here.
And have tour in the mansion.
434
00:32:00,160 --> 00:32:03,950
Maybe some other time.
We'll go see the lawyer now anyway.
435
00:32:04,160 --> 00:32:07,710
Yes, Kadir Bey wants to see us
before he goes to our town.
436
00:32:07,830 --> 00:32:10,790
We'll visit him
while Fatmagül is available now.
437
00:32:10,950 --> 00:32:13,260
He is flying there tonight.
438
00:32:13,500 --> 00:32:17,310
- Let me see you off then.
- No need, son. You get back to work.
439
00:32:17,480 --> 00:32:19,880
- Okay, bye bye.
- See you in the evening.
440
00:32:20,070 --> 00:32:21,600
Bye.
441
00:33:16,980 --> 00:33:18,270
Hello, Beyhan Hanım.
442
00:33:18,580 --> 00:33:20,330
- Hello.
- What's wrong?
443
00:33:20,500 --> 00:33:22,780
You turned your head
away not to see me.
444
00:33:23,260 --> 00:33:24,870
Did we do anything wrong?
445
00:33:24,960 --> 00:33:29,240
I have to turn my head away
not to see your wrong.
446
00:33:29,430 --> 00:33:31,300
What do you mean?
I don't get it.
447
00:33:31,470 --> 00:33:34,680
- Don't make me start now.
- Go ahead, just tell me.
448
00:33:34,990 --> 00:33:37,320
What happened?
Were we late to pay the rent?
449
00:33:37,700 --> 00:33:39,320
Did we turn your house upside down?
450
00:33:39,410 --> 00:33:42,550
- We turned that ruin into heaven.
- Good for you.
451
00:33:42,770 --> 00:33:44,730
I want to know what your problem is.
So tell me.
452
00:33:45,050 --> 00:33:48,930
Everyone in the neighbourhood is talking
about you. They're bothering me as well.
453
00:33:49,240 --> 00:33:51,860
- Oh really?
- Believe or not.
454
00:33:52,070 --> 00:33:55,600
I'm trying to close my ears.
It's not my business, after all.
455
00:33:55,770 --> 00:33:58,190
But I'm kindly asking you
to stay away from us...
456
00:33:58,190 --> 00:33:59,630
...at least till the
end of the contract.
457
00:33:59,730 --> 00:34:01,980
No more than a hello, until then.
458
00:34:25,660 --> 00:34:28,090
- Efendim abi?
- Alo Kerim.
459
00:34:29,240 --> 00:34:31,920
- Yes?
- Um, well...
460
00:34:32,240 --> 00:34:35,330
Police Abis are here.
They're asking for you.
461
00:34:35,790 --> 00:34:39,480
They have a paper.
They say that only you can receive it.
462
00:34:39,960 --> 00:34:44,160
You're wanted to give your statement...
463
00:34:44,300 --> 00:34:48,170
But this time, by the prosecution
office in our hometown.
464
00:34:48,170 --> 00:34:51,790
- Yes, yes.
- That's why they need you.
465
00:34:52,360 --> 00:34:55,100
You will need to give
your statement there.
466
00:34:55,360 --> 00:34:58,410
- Has the investigation sped up?
- I think so.
467
00:35:00,180 --> 00:35:03,780
- That's good news. Tell them I'm on my way, abi.
- Okay.
468
00:35:04,240 --> 00:35:06,850
You may wanna be quick.
As they're here, waiting.
469
00:35:07,020 --> 00:35:09,540
Okay.
470
00:35:23,910 --> 00:35:25,420
It's here.
471
00:35:28,450 --> 00:35:30,530
Don't lift him.
Don't move him.
472
00:35:32,090 --> 00:35:34,470
They've come.
Get the door.
473
00:35:37,370 --> 00:35:39,890
- Merhaba.
- It's not them.
474
00:35:40,130 --> 00:35:43,850
- We had an appointment with Kadir Bey.
- Please wait a minute.
475
00:35:55,270 --> 00:35:57,960
It's here, hurry hurry!
476
00:36:03,470 --> 00:36:05,340
He was lying on the floor when I got here.
477
00:36:05,340 --> 00:36:06,590
I called Ömer Bey immediately.
478
00:36:10,090 --> 00:36:13,860
- Did he drink all of this?
- He had an alcohol problem years ago.
I thought he quit.
479
00:36:17,270 --> 00:36:19,260
Kadir Bey...
480
00:36:19,430 --> 00:36:22,880
His wife passed away recently.
He was depressed.
481
00:36:24,590 --> 00:36:26,410
A second...
482
00:36:28,950 --> 00:36:32,770
You clear the office. And then close it.
I'll call you later.
483
00:36:33,730 --> 00:36:36,320
I hope it's not something serious.
484
00:36:36,440 --> 00:36:38,690
It's an alcohol comatose.
They say it's not the first time for him.
485
00:36:38,860 --> 00:36:41,310
- Are you Meryem Hanım?
- Yes, I am.
486
00:36:41,400 --> 00:36:43,680
He was going to go to İzmir
tonight for you, but...
487
00:36:44,140 --> 00:36:45,680
Hay Allah...
488
00:36:46,220 --> 00:36:47,400
Come, abla...
489
00:36:47,710 --> 00:36:51,050
I'll call you later
to ask about his condition.
490
00:36:51,140 --> 00:36:52,730
Okay, bye bye.
491
00:36:55,870 --> 00:36:57,760
Can you believe this?
492
00:36:58,000 --> 00:37:00,020
And we relied on him?
493
00:37:00,280 --> 00:37:02,970
How unlucky can we be.
That's another door that has been closed.
494
00:37:04,290 --> 00:37:05,630
Let's go.
495
00:37:21,230 --> 00:37:23,870
- Good news.
- Is he okay?
496
00:37:23,870 --> 00:37:27,420
- How was the surgery?
- First of all, not to our dismay...
497
00:37:27,590 --> 00:37:31,110
... it was a very successful operation.
- Thank God!
498
00:37:33,390 --> 00:37:34,570
But...
499
00:37:34,830 --> 00:37:37,710
As I said before
it'll be a long process.
500
00:37:37,850 --> 00:37:41,090
You mean, there won't be
a permanent damage, right?
501
00:37:41,160 --> 00:37:44,350
No, he will continue receiving
treatment in the hospital for now.
502
00:37:44,590 --> 00:37:46,990
And after that, his treatment
will continue at home.
503
00:37:47,260 --> 00:37:49,970
A long physiotherapy is awaiting him.
504
00:37:50,210 --> 00:37:52,320
But he will be okay.
505
00:37:52,440 --> 00:37:54,790
- Thank you so much.
- Than you so much, Semih Bey.
506
00:37:55,970 --> 00:37:58,610
Okay?
There's nothing you should worry about.
507
00:37:58,820 --> 00:38:00,790
- Only patience.
- Thank you.
508
00:38:00,880 --> 00:38:03,880
I'll be around here.
We'll keep Vural downstairs a little longer.
509
00:38:03,980 --> 00:38:06,670
And then, we'll put him
under intensive care again.
510
00:38:06,860 --> 00:38:08,670
You don't need to be here anymore.
511
00:38:08,850 --> 00:38:11,080
- Because you can't see him.
- That's okay.
512
00:38:11,200 --> 00:38:13,020
- Geçmiş olsun, again.
- Thank you.
513
00:38:13,620 --> 00:38:15,590
Geçmiş olsun, canım.
514
00:38:19,570 --> 00:38:22,740
You'll see.
Vural will recover quickly!
515
00:38:22,840 --> 00:38:24,880
Thank God!
516
00:38:28,950 --> 00:38:32,240
They're taking him out.
517
00:38:43,660 --> 00:38:46,880
Vural, Vural...
518
00:38:59,090 --> 00:39:02,930
I think they're in a meeting now.
Let me ask the secretary.
519
00:39:20,920 --> 00:39:23,320
They say they're here for
Selim Bey and Erdoğan Bey.
520
00:39:23,490 --> 00:39:25,500
- What was it about?
- Just tell them we're here.
521
00:39:45,200 --> 00:39:46,590
What's going on?
522
00:39:47,310 --> 00:39:51,030
Reşat Bey, they're here for
Selim Bey and Erdoğan Bey.
523
00:39:56,620 --> 00:39:58,800
- Pardon, how can we help you?
- Who are you?
524
00:39:58,990 --> 00:40:00,410
I'm Münir Telci.
525
00:40:00,740 --> 00:40:02,950
Who are Selim Yaşaran
and Erdoğan Yaşaran?
526
00:40:07,150 --> 00:40:09,480
By demand of Izmir
Public Prosecution Office...
527
00:40:09,620 --> 00:40:12,760
... we're inviting you to the police office
to give your statements.
528
00:40:20,200 --> 00:40:22,050
You're coming with us.
529
00:40:24,420 --> 00:40:27,110
Can I take a look at these papers?
I'm their lawyer.
530
00:40:32,320 --> 00:40:35,750
Fatmagül Ilgaz made
a complaint against you.
531
00:40:54,030 --> 00:40:56,740
I don't know what
will happen to me.
532
00:40:58,370 --> 00:41:00,000
But I will clean up this mess.
533
00:41:02,420 --> 00:41:04,850
I will clean it up.
534
00:41:11,560 --> 00:41:14,320
I will cast away the shadows above you.