WEBVTT 00:00:05.340 --> 00:00:07.190 Σας εντάξει; 00:00:07.430 --> 00:00:09.640 Οι φιλοξενούμενοι φεύγουν. Μπορείτε να έρθετε, αν θέλετε. 00:00:09.980 --> 00:00:11.850 Είμαι μια χαρά εδώ. 00:00:12.210 --> 00:00:15.350 Όπως εσείς επιθυμείτε. Χρειάζεστε τίποτα; 00:00:15.540 --> 00:00:17.580 Όχι, ευχαριστώ. 00:00:18.040 --> 00:00:20.170 Εντάξει. 00:00:35.240 --> 00:00:39.870 Kadirciğim, είναι Ορχάν. Απλά έχω ακούσει αυτό. Είμαι τόσο θλιβερό. 00:00:42.200 --> 00:00:45.550 Καντίρ, δεν είμαι εκεί μαζί σας επειδή είμαι έξω από την πόλη. 00:00:45.700 --> 00:00:48.550 Είμαι τόσο θλιβερό. Να προσέχεις. 00:00:49.420 --> 00:00:53.370 Δεν ξέρω τι να πω, Kadirciğim. Μπορεί αυτή Αναπαύσου εν ειρήνη. 00:00:54.430 --> 00:00:57.740 Χαιρετισμούς Kadir Μπέη. Είμαι Meryem Ακσόϊ. 00:00:57.930 --> 00:01:04.410 Είμαι ένας φίλος Galip μάστορα (ο κληρονομούμενος) από Ildır. 00:01:04.650 --> 00:01:07.700 Αυτός μου είχε δώσει τον αριθμό τηλεφώνου σας. 00:01:07.990 --> 00:01:10.890 Είμαστε σε ένα μεγάλο πρόβλημα. 00:01:11.080 --> 00:01:13.460 Χρειαζόμαστε τη βοήθειά σας άσχημα. 00:01:13.620 --> 00:01:18.420 Θα μπορούσε να σας παρακαλώ καλέστε εμένα κατά το δυνατόν σύντομα; 00:01:56.160 --> 00:01:57.720 -Καλημέρα. -Το πρωί. 00:01:59.760 --> 00:02:01.800 -Μέλη για το τσάι σας; -Έλα, κάθισε. 00:02:01.940 --> 00:02:03.980 -Εγώ έχω ήδη φάει. -Όχι, δεν είναι εντάξει. 00:02:04.270 --> 00:02:06.040 Πού πας? 00:02:06.190 --> 00:02:08.440 -Να εργαστούν; -Fatmagül, δεν μιλάμε για αυτό χθες το βράδυ; 00:02:08.560 --> 00:02:12.420 -Αυτή δεν θα ακούσει για μένα. -Δεν μπορείτε να δείτε ότι είσαι παρακολουθούν μας; 00:02:12.760 --> 00:02:16.120 -Δεν πρέπει να πάει οπουδήποτε μόνο. -Γιατί συμβαίνει αυτό; Είμαι ένας κρατούμενος; 00:02:16.260 --> 00:02:18.950 Έχεις δίκιο. Αλλά πρέπει να είμαστε προσεκτικοί από τώρα και στο εξής. 00:02:19.120 --> 00:02:22.260 -Ναι, Fatmagül. -Τουλάχιστον μέχρι την έρευνα έχει τελειώσει. 00:02:22.430 --> 00:02:25.570 -Παίρνω λίγεs μέρεs παρακαλώ. -Όχι, η αστυνομία γνωρίζει τα πάντα. 00:02:25.860 --> 00:02:28.690 Αν μου συμβεί κάτι θα τους υπόπτους. 00:02:28.950 --> 00:02:31.930 Μπορώ να μιλήσω με Erol Abi, αν θέλετε. Που κατανοεί. 00:02:32.120 --> 00:02:34.980 Δεν θα μιλάτε σε κανέναν. Και θα πάω στην δουλειά μου. 00:02:35.480 --> 00:02:37.450 -Έλα, Murat. -Δεν πω πω, είναι αυτή πεισματάρης. 00:02:37.640 --> 00:02:39.450 Ξέρει τα πάντα το καλύτερο. 00:02:39.610 --> 00:02:42.750 Fatmagül... Νομίζω ότι πρέπει να ακούσετε Κερίμ αυτή τη φορά. 00:02:42.750 --> 00:02:46.900 Abi, είμαι προσπαθεί να σταθεί στα πόδια μου, παρά τα πάντα. 00:02:47.140 --> 00:02:51.170 -Είμαι οικοδόμηση μια νέα ζωή. Και δεν θα εγκαταλείψουν. -Έχει δίκιο. 00:02:51.410 --> 00:02:53.710 Είναι αυτοί που πρέπει να τρέξει και να κρύψει. 00:02:53.790 --> 00:02:55.920 -Δεν μου. -Εντάξει, είναι κορίτσι. 00:02:56.160 --> 00:02:59.950 Αλλά τουλάχιστον ας Κερίμ βρεθείτε να εργαστούν και να σας pick up μετά. 00:03:00.260 --> 00:03:02.810 Ναι, Κερίμ μπορεί να σας μεταφέρει εργασία και έτσι μπορώ να. 00:03:03.120 --> 00:03:05.920 -Εντάξει. -Εγώ θα έρθω μαζί σου, καθώς και. 00:03:06.070 --> 00:03:07.560 Να λάβουν Murat στο σχολείο. 00:03:07.770 --> 00:03:11.180 - Και στη συνέχεια μπορώ να αγοράσω τα παντοπωλεία. -Έχετε τη λίστα; 00:03:11.390 --> 00:03:14.490 Η λίστα; Το έχω. 00:03:15.620 --> 00:03:19.340 Abi... Μπορείτε να μείνετε μαζί της σήμερα; 00:03:19.910 --> 00:03:22.690 Εντάξει, μπορώ να κάθομαι εκεί και περιμένω την. 00:03:24.250 --> 00:03:27.470 Δώσε μου το εν λόγω κατάλογο. Θα παραγγείλετε τους απλά από το τηλέφωνο. 00:03:27.660 --> 00:03:30.110 -Σας ευχαριστώ. -Τα λέμε. 00:03:32.870 --> 00:03:35.840 Να της δώσει ένα διάλειμμα εντάξει; Δεν την καμπούρα. 00:03:41.120 --> 00:03:42.680 Αντίο. 00:03:46.420 --> 00:03:48.410 Μπορεί να έχετε μια όμορφη μέρα εργασίας. 00:03:53.790 --> 00:03:55.540 Παίρνεις πίσω κάθισμα; 00:03:56.400 --> 00:03:59.210 Εντάξει, να καθίσετε όπου θέλετε. 00:03:59.780 --> 00:04:04.050 -Να αγοράζουμε μου λείπουν χρωματιστά μολύβια στο δρόμο μας; -Σίγουρα, sweety. 00:04:04.890 --> 00:04:08.850 -Μπορούμε, Enişte; -Σίγουρα, θα το κάνουμε. 00:04:15.520 --> 00:04:19.430 Δεν θα είναι καλό αν ξέρουν όπου εργάζεται. 00:04:19.530 --> 00:04:22.120 Fatmagül είναι σωστή. Δεν μπορούν να κάνουν τίποτα. 00:04:22.410 --> 00:04:24.330 Θα πρέπει να είναι αυτοί που ανησυχούν τώρα. 00:04:24.690 --> 00:04:27.900 Αν δεν είστε πάρα πολύ απασχολημένοι με τα σχέδιά τους. 00:04:35.290 --> 00:04:37.160 Μίλησες για dayi μου; 00:04:37.830 --> 00:04:41.170 Μίλησα με τον στο τηλέφωνο. Θα τον δείτε σήμερα στην εργασία. 00:04:41.860 --> 00:04:44.020 Leman Hanım είναι πραγματικά τόσο λυπημένος. 00:04:44.310 --> 00:04:47.190 Geçmiş olsun. 00:04:49.850 --> 00:04:52.970 Τι Vural πήγε μέσα από το περασμένο καλοκαίρι; 00:04:53.600 --> 00:04:54.970 Σαν τι; 00:04:58.950 --> 00:05:01.660 Είστε στροφή μακριά τα μάτια σας. Ακριβώς όπως τη μητέρα σας. 00:05:02.780 --> 00:05:04.780 Έλα. Δεν ξέρω καν τι είστε μιλάμε. 00:05:05.090 --> 00:05:09.090 Ακουσα τους λες γιατί Vural δεν θα μπορούσε να πάει στην Αγγλία. 00:05:09.360 --> 00:05:12.280 Είπαν ότι "Είναι όλα λόγω της εν λόγω περιστατικό" ή κάτι τέτοιο. 00:05:12.740 --> 00:05:14.950 "Damn εκείνο το βράδυ!" 00:05:15.430 --> 00:05:18.500 Πραγματικά δεν ξέρω τι είστε μιλάμε. Vural υπόκειμαι τίποτα. 00:05:18.620 --> 00:05:21.160 Μαμά σου μουρμούρισε της Zeynep όνομα αλλά... 00:05:21.910 --> 00:05:25.770 ... Νομίζω ότι υπάρχει και κάτι άλλο. Και εσείς το κρύβεται από μένα. 00:05:26.030 --> 00:05:29.890 -Κάνετε πάλι, Meltem. Δεν υπάρχει τίποτα άλλο. -Γιατί Μήπως αυτός παραιτηθεί για το μεταπτυχιακό του; 00:05:30.370 --> 00:05:32.340 Κέρδισε μια υποτροφία. Αλλά αυτός δεν προχώρησε. Γιατί? 00:05:33.130 --> 00:05:37.690 Είναι επειδή... Διαλύθηκαν με Zeynep. Και στη συνέχεια να χτυπήσουν το μπουκάλι. 00:05:37.910 --> 00:05:39.690 Μπορεί να έχω αναφερθεί μαμά μου αυτό. 00:05:40.400 --> 00:05:42.610 Νομίζω ότι υπάρχει και κάτι άλλο. 00:05:43.040 --> 00:05:45.030 Gaye. 00:05:45.390 --> 00:05:47.030 Gayeciğim. 00:05:48.580 --> 00:05:52.520 Οχι, sweety. Είχαμε ήδη ξύπνιοι. Είμαστε έξω, έχοντας πρωινό με Σελίμ. 00:05:53.430 --> 00:05:55.560 Έχει * σας *, που είναι νωρίς σήμερα. 00:05:57.100 --> 00:05:58.610 Στείλτε το σε μένα, πάρα πολύ! 00:05:58.950 --> 00:06:01.470 Το εξώφυλλο του βιβλίου είναι "super", λέει. 00:06:01.730 --> 00:06:03.910 Όταν έρχεσαι εδώ; 00:06:04.540 --> 00:06:08.780 Super! Φυσικά θα ερχόμαστε. Οι γονείς μας θα έρχονται όπως καλά. 00:06:10.200 --> 00:06:12.500 Λέει Γεια σας πάρα πολύ. 00:06:12.960 --> 00:06:14.950 Στέλνω αυτό σε εμένα ήδη. Είμαι τόσο περίεργος. 00:06:16.290 --> 00:06:17.730 Φιλιά. 00:06:18.040 --> 00:06:20.920 Πρέπει να πάω στη δουλειά, αγάπη. Είμαι αργά. 00:06:20.920 --> 00:06:23.350 -Αυτή θα είναι εδώ την επόμενη εβδομάδα. -Όταν είναι το δείπνο; 00:06:23.490 --> 00:06:26.820 Για 7η... Γιατί να πας; Δεν έχω φάει τίποτα. 00:06:26.920 --> 00:06:30.540 Είναι εντάξει. Θέλω να πάω. Μπορείτε να απολαύσετε τον εαυτό σας. 00:06:31.910 --> 00:06:34.840 Εγώ θα ρωτήσω Vural κάποτε αυτόs είναι καλά. 00:06:35.150 --> 00:06:37.120 Ένας άνθρωπος δεν πρέπει να κρύψει τίποτα από τη σύζυγό του. 00:06:37.430 --> 00:06:39.120 Τελικά θα ξέρω τα πάντα. 00:06:41.290 --> 00:06:44.910 -Σελίμ, μπορείτε να με ακούσετε; -Εγώ δεν κρύβουν τίποτα, αγάπη. 00:07:21.930 --> 00:07:24.950 Η δεύτερη χειρουργική επέμβαση μου έδωσε ελπίδες. 00:07:25.310 --> 00:07:28.070 Νόμιζα ότι δεν θα χρειαζόταν μια τρίτη χειρουργική επέμβαση. 00:07:28.510 --> 00:07:30.640 Αλλά φοβάμαι ότι θα έχουμε να το κάνουμε. 00:07:30.710 --> 00:07:34.620 -Και πάλι; -Πρέπει να διασφαλίσουμε ότι δεν θα υπάρξει μια μόνιμη βλάβη. 00:07:34.910 --> 00:07:37.720 Είναι αυτό επικίνδυνο; 00:07:37.890 --> 00:07:40.740 Έχουμε να το κάνουμε. Σπονδυλική στήλη του έχει υποστεί σοβαρή ζημιά. 00:07:40.930 --> 00:07:45.250 Τα αποτελέσματα της χειρουργικής τελευταία από κοινού με μια μικρο-χειρουργός φίλος μου στην Άγκυρα. 00:07:45.400 --> 00:07:48.420 Είναι πολύ έμπειρος στον κλάδο του. Λέει ότι έχει απαιτήσει. 00:07:48.710 --> 00:07:50.980 Αυτός θα ακολουθήσουν πιθανότατα σε χειρουργική επέμβαση, καθώς και. 00:07:51.250 --> 00:07:55.140 Τι θα συμβεί αν ο τρίτος διακομιστής δεν πάει όπως περιμέναμε; 00:07:55.760 --> 00:07:57.140 Δεν θα είναι σε θέση να περπατήσει ξανά; 00:07:58.830 --> 00:08:02.140 -Είναι ο γιος μου θα είναι κλινήρης; -Μην ανησυχείτε για αυτό αυτή τη στιγμή. 00:08:02.380 --> 00:08:06.050 Μια διαδικασία μεγάλης ανάκαμψης μας αναμένει ανεξάρτητα. 00:08:06.170 --> 00:08:07.980 Πρέπει να είμαστε το ασθενούς. 00:08:08.140 --> 00:08:10.270 Εμείς θα εμπνέει αυτό να Vural καθώς και. 00:08:12.500 --> 00:08:13.900 Καταλαβαίνω. 00:08:15.050 --> 00:08:16.700 Ευχαριστούμε. 00:08:20.210 --> 00:08:21.570 Τι τρέχει? 00:08:21.740 --> 00:08:24.910 Ο γιατρός είναι να μιλήσετε με Şemsi. Δεν είναι στο δωμάτιό του. 00:08:25.220 --> 00:08:27.360 Μπορούμε να καλέσετε τον και πάλι σύντομα. 00:08:30.260 --> 00:08:32.370 Πρέπει να είναι Ερντογάν. 00:08:32.660 --> 00:08:35.460 Επιτρέψτε μου να ανανεώσει το τσάι σας. 00:08:37.500 --> 00:08:38.940 Ευχαριστούμε. 00:08:39.130 --> 00:08:40.360 Καλή m- 00:08:41.940 --> 00:08:43.430 Καλημέρα. 00:08:46.330 --> 00:08:47.630 Το πρωί. 00:08:48.280 --> 00:08:50.360 Ήμουν στο δρόμο μου να εργαστώ. Σκέφτηκα ότι θα ήθελα να πω Καλημέρα σε σας. 00:08:52.760 --> 00:08:54.490 Δεν σημαίνει να σας ενοχλεί. 00:08:54.780 --> 00:08:56.490 Münir. 00:09:03.150 --> 00:09:04.710 Συγγνώμη. 00:09:08.240 --> 00:09:10.970 Δεν πρέπει να κατηγορείτε τον εαυτό σας. 00:09:13.490 --> 00:09:15.480 Είναι δικό μου λάθος. 00:09:17.060 --> 00:09:19.610 Δεν θα μπορούσα να δέχομαι το γεγονός ότι ήταν πάνω από. 00:09:19.870 --> 00:09:22.150 -Leman. -Σας είπα αυτό να Şemsi, καθώς και. 00:09:25.010 --> 00:09:27.760 Ήμουν αυτός που ήθελε να ξεκινήσει αυτή η σχέση. 00:09:30.620 --> 00:09:32.900 Αλλά δεν μπορούσε να το αποδεχθεί αυτό όταν ήρθε στο τέλος. 00:09:37.120 --> 00:09:39.930 Ήθελα αυτό δεν θα είναι τιμωρία μου. 00:09:46.770 --> 00:09:50.410 Είμαι πολύ συγγνώμη καθώς και για ό, τι συνέβη. 00:09:53.720 --> 00:09:55.210 Καλύτερα να πάω προετοιμασία. 00:09:55.500 --> 00:09:58.280 Πάω πίσω στο νοσοκομείο. 00:10:06.510 --> 00:10:08.860 Δεν σκέφτηκα ποτέ ότι θα ήταν εδώ. 00:10:09.340 --> 00:10:11.070 Πρέπει να σας κάλεσα εκ των προτέρων. 00:10:11.360 --> 00:10:13.780 Επρόκειτο να συναντηθούν, ούτως ή άλλως. 00:10:17.380 --> 00:10:18.770 Γιατί είναι αυτή εδώ; 00:10:19.460 --> 00:10:21.340 Χρειάζεται να μείνετε εδώ για λίγο. 00:10:21.740 --> 00:10:24.530 -Είναι λόγω Şemsi; -Δεν την επιχείρησή σας. 00:10:24.770 --> 00:10:27.740 Δεν θέλω κανένα πρόβλημα, εφόσον αυτή είναι εδώ. 00:10:28.030 --> 00:10:31.840 Abla, ακούσατε τι είπε; Έχω δεν ευθύνεται. 00:10:32.040 --> 00:10:33.640 Έχετε το πρόβλημα. 00:10:33.930 --> 00:10:35.350 Αν υπήρχε μια σχέση... 00:10:35.540 --> 00:10:37.350 ... είστε τόσο ένοχος. 00:10:37.630 --> 00:10:40.100 Εντάξει. Ας μιλήσουμε πλέον για αυτό. 00:10:42.420 --> 00:10:43.380 Τσάι; 00:10:44.990 --> 00:10:47.080 Ευχαριστούμε. Τα λέμε αργότερα. 00:10:47.200 --> 00:10:48.810 Αντίο. 00:10:57.590 --> 00:10:59.430 Αντίο. 00:11:04.180 --> 00:11:06.510 Όταν θα ολοκληρωθεί η εργασία σας; 00:11:06.750 --> 00:11:08.510 Εξαρτάται. 00:11:09.170 --> 00:11:10.510 Σας θα μου τηλεφωνήσει, δικαίωμα; 00:11:13.110 --> 00:11:14.910 Είστε θυμωμένος μαζί μου, δεν είσαι; 00:11:15.600 --> 00:11:17.930 Αυτή τη φορά, είστε θυμωμένος μαζί μου λόγω κατάθεση της έκθεσης αυτής. 00:11:18.240 --> 00:11:20.260 Όχι, είμαι τρελός τον εαυτό μου. 00:11:20.930 --> 00:11:23.090 Για δεν λέει η αστυνομία τα πάντα στην αρχή. 00:11:24.860 --> 00:11:27.170 Για την πραγματοποίηση αυτής της δική σας νίκη. 00:11:38.920 --> 00:11:41.590 Πρέπει να πάω με το Fatmagül καθώς και; 00:11:47.660 --> 00:11:50.630 Έχουν μια ωραία μέρα εργασίας. Kolay έρχονται. 00:12:04.470 --> 00:12:07.880 -Καλημέρα. -Καλημέρα. 00:12:08.500 --> 00:12:10.810 -Πώς είσαι, Fatmagül; Είσαι καλά; -Είμαι μια χαρά. 00:12:11.050 --> 00:12:13.850 Σας φαινόταν πολύ άσχημα εκείνη την ημέρα. Ήμουν τόσο ανησυχούν για σας. 00:12:14.050 --> 00:12:15.850 Δεν θα μπορούσα να σας καλέσει είτε δεν να είναι ανθεκτικές. 00:12:16.110 --> 00:12:17.850 Κάτι κακό συμβεί; 00:12:18.170 --> 00:12:21.650 Um, ένα μακρινό συγγενή μας είναι άρρωστος. Αυτός είναι ο λόγος... 00:12:27.580 --> 00:12:29.950 -Selam-ın Aleyküm. -Abi; 00:12:30.170 --> 00:12:32.350 Aleyküm selam. Hoşgeldin Ράχμι, έρχονται σε. 00:12:32.520 --> 00:12:34.150 Όχι, εγώ δεν καλύτερα. 00:12:34.580 --> 00:12:36.790 Θα κάθομαι ακριβώς εδώ. 00:12:38.060 --> 00:12:39.690 Τι έγινε? 00:12:40.150 --> 00:12:42.110 Δεδομένου ότι εκεί είναι ο καθαρισμός στο σπίτι μας... 00:12:42.310 --> 00:12:43.840 ... Πήρε πέταξαν έξω, έτσι ήρθα εδώ. 00:12:44.010 --> 00:12:45.930 Είμαστε ευτυχείς που έχετε έρθει. Θα θέλατε να έχουν το τσάι; 00:12:46.100 --> 00:12:47.680 Ευχαριστούμε. Ευχαριστούμε. 00:12:53.850 --> 00:12:55.720 Abi, τι συνέβη; 00:12:57.160 --> 00:13:00.830 Κερίμ με συμβούλεψε να μείνετε μαζί σας σήμερα. 00:13:02.700 --> 00:13:04.830 Παρακαλώ, παρακαλώ. Κοίτα... 00:13:05.190 --> 00:13:07.830 ... θα θέσει καρδιά μου άνετα, πάρα πολύ. Παρακαλώ. 00:13:08.460 --> 00:13:09.560 Καλημέρα. 00:13:09.970 --> 00:13:11.980 -Καλημέρα. -Πώς είστε εσείς, Ράχμι; 00:13:12.130 --> 00:13:13.730 Είμαι μια χαρά, Abi. Ευχαριστούμε. 00:13:14.020 --> 00:13:15.730 Εγώ θα σας τα σήμερα. 00:13:16.590 --> 00:13:19.110 Υπάρχει άνοιξη καθαρισμού στο σπίτι. 00:13:19.230 --> 00:13:22.130 Μου ρίχνουν. Έτσι σκέφτηκα ότι θα έρχομαι για να σας βοηθήσει. 00:13:22.370 --> 00:13:24.990 Δεν θα πάρετε καταγής. Μπορεί να σας βοηθήσει αν θέλετε. 00:13:25.080 --> 00:13:27.580 Γιατί δεν θα θέλαμε τη βοήθειά σας; Φυσικά, μπορούμε να κάνουμε. 00:13:27.770 --> 00:13:31.420 -Δεν υπάρχει πολλά να κάνουμε εδώ. -Σας ευχαριστώ. 00:13:34.770 --> 00:13:37.220 Μόνο για σήμερα. Όχι κάθε μέρα. 00:13:37.460 --> 00:13:40.290 Εντάξει, εντάξει. Μπορείτε να επιστρέψετε στην εργασία σας. 00:14:04.190 --> 00:14:06.590 Καντίρ, η ζωή συνεχίζεται. 00:14:06.750 --> 00:14:08.220 Γιεσίμ δεν είναι εδώ. 00:14:08.390 --> 00:14:10.380 Καντίρ, Γιεσίμ είναι εδώ. 00:14:12.340 --> 00:14:14.720 Φαίνονται, γιατί δεν πας να ξεκουραστείς σήμερα; 00:14:14.960 --> 00:14:16.380 Και ας πάμε σε ένα ταξίδι αύριο. 00:14:16.590 --> 00:14:17.910 Μπορούμε να πάμε προς Μποντρούμ για λίγες μέρες. 00:14:18.100 --> 00:14:20.930 Στο σπίτι μου. Θα μας να ξεκουραστεί το κεφάλι μας βοηθήσει. 00:14:21.150 --> 00:14:22.400 Όχι, όχι. 00:14:22.780 --> 00:14:25.280 Ίσως όχι αύριο. Ας πάμε εκεί το Σαββατοκύριακο στη συνέχεια; 00:14:25.490 --> 00:14:27.630 Εντάξει, θα δούμε. 00:14:32.980 --> 00:14:35.690 Δεν έχετε ζήσει τη ζωή σας για τα τελευταία πέντε-έξι χρόνια. 00:14:35.830 --> 00:14:38.370 Πρέπει να πάρετε πίσω στη ζωή σας και την εργασία σας. 00:14:38.810 --> 00:14:41.400 Δεν αισθάνομαι σαν να κάνει οτιδήποτε. 00:14:42.450 --> 00:14:44.710 Αλλά δεν μπορώ να ρίξει τα πάντα στον αέρα. 00:14:45.330 --> 00:14:47.200 Έχω χάσει το μυαλό μου, τα πάντα. 00:14:47.520 --> 00:14:52.630 Για πέντε χρόνια και οκτώ μήνες... Για πρώτη φορά στη ζωή μου... 00:14:52.870 --> 00:14:55.220 ... Βρήκα ένα νόημα ζωής. 00:14:55.720 --> 00:15:00.370 - Μα εγώ απολεσθείς αυτό πάλι. -Καντίρ. Κάνατε το καλύτερο. 00:15:00.520 --> 00:15:03.060 Δεν ήταν το ελάττωμά σας. 00:15:20.480 --> 00:15:23.740 Θα πρέπει εμείς να ετοιμάζω λίγο φρέσκο τσάι, ή κάτι τέτοιο; 00:15:23.860 --> 00:15:26.040 Γιατί μετά μου σα σκιά σήμερα; 00:15:27.460 --> 00:15:29.210 -Ω; -Τι εννοείς «Ω»; 00:15:29.430 --> 00:15:32.310 Παραδέξου το. Δεν έχετε αφήσει μου μόνο ούτε για ένα δευτερόλεπτο. 00:15:32.550 --> 00:15:34.750 Νομίζετε ότι θα ήθελα να ζητήσω Münir, δεν σας; 00:15:35.310 --> 00:15:37.150 Ελπίζω ότι δεν θα σας. 00:15:37.440 --> 00:15:39.150 Είμαι άφωνος... 00:15:39.620 --> 00:15:42.960 Συγγνώμη, αλλά έχω λόγους να είναι ύποπτη. 00:15:43.130 --> 00:15:46.080 Θα πρέπει να γνωρίζετε ότι δεν θα καλέσετε κανέναν αν μπορώ να πω ότι * εγώ δεν θα. * 00:15:46.270 --> 00:15:49.820 Αν μας απογοητεύσετε αυτή τη φορά θα δούμε σαν ακόμη πιο ένοχοι. 00:15:49.940 --> 00:15:51.000 Ακόμη περισσότερο; 00:15:51.260 --> 00:15:52.650 Εννοούσα * αυτή τη φορά *. 00:15:52.910 --> 00:15:55.310 Αυτή τη φορά ή εκείνη τη στιγμή. Πάντα είχα δίκιο. 00:15:55.430 --> 00:15:56.950 Με φόβισε. 00:15:57.110 --> 00:15:59.510 Νομίζετε ότι ήταν μια εύκολη απόφαση να κάνει; 00:15:59.850 --> 00:16:02.130 Αν εγώ δεν κρύβουν το περιστατικό... 00:16:02.180 --> 00:16:03.880 Θέλω να πω, δεν κρύβουν... 00:16:04.090 --> 00:16:06.660 Αλλά φανταστείτε ότι εγώ δεν παίρνω αυτήν έξω από το νοσοκομείο. 00:16:06.780 --> 00:16:09.730 Μουσταφά θα έχουν σκοτώσει όλους μας. Που ήταν καλύτερη; 00:16:09.880 --> 00:16:11.590 Δεν ξέρετε τίποτα, Meryem Hanım. 00:16:11.590 --> 00:16:13.500 Δεν ξέρετε τίποτα για αυτό που συνέβη. 00:16:13.860 --> 00:16:17.750 Τα θύματα θα έχουν lynched αν οι λαοί πόλη πήρε τους. 00:16:19.230 --> 00:16:20.770 Δεν έχω τίποτα να πω. 00:16:21.320 --> 00:16:23.820 Είμαι άφωνος. 00:16:31.040 --> 00:16:33.050 Οποιαδήποτε νέα για τον δικηγόρο; 00:16:34.130 --> 00:16:35.450 Γιατί δεν καλείτε τον και πάλι; 00:16:35.810 --> 00:16:37.710 Εχω ένα ραντεβού από άλλου δικηγόρου. 00:16:37.870 --> 00:16:40.510 Αλλά Galip μάστορα είπε ότι ήταν μια μεγάλη δικηγόρος. 00:16:40.730 --> 00:16:44.110 Καλύτερα από ζητώντας βοήθεια από έναν άγνωστο. 00:16:44.300 --> 00:16:45.770 Σαν να γνωρίζαμε ότι δικηγόρος. 00:16:45.980 --> 00:16:49.820 Αλλά τουλάχιστον είναι φίλος Galip μάστορα. Αυτός δεν θα έχουν λανθασμένη μας. 00:17:05.700 --> 00:17:07.310 Πάμε να Bebek; 00:17:08.050 --> 00:17:09.760 Εμείς θα μπορούσε να πιούμε ένα καφεδάκι. 00:17:14.080 --> 00:17:17.220 Εντάξει, θα. 00:17:19.070 --> 00:17:22.230 -Alo; -Alo, Kadir Μπέη; 00:17:22.640 --> 00:17:25.660 -Ναι, είναι για μένα; -Σας κάλεσα τόσες πολλές φορές. 00:17:25.860 --> 00:17:28.230 Νόμιζα ότι ήταν λάθος αριθμό όταν πήρατε. 00:17:28.520 --> 00:17:30.230 Είμαι Meryem Ακσόϊ. 00:17:30.460 --> 00:17:33.100 Εγώ έχω σας καλεί από χθες. 00:17:33.100 --> 00:17:35.400 Έφυγα μηνύματα. 00:17:35.930 --> 00:17:39.910 Πήρα τα μηνύματά σας, αλλά δεν θα μπορούσα να σας καλέσουμε πίσω. Συγγνώμη. 00:17:40.200 --> 00:17:44.260 Είναι εντάξει. Όπως είπα και στο μήνυμά μου... 00:17:44.260 --> 00:17:47.620 ... Galip μάστορα μου είχε δώσει τον αριθμό σας. 00:17:47.830 --> 00:17:50.730 -Είμαστε στην ανάγκη τη βοήθειά σας. -Συγγνώμη, αλλά εγώ... 00:17:50.730 --> 00:17:54.640 ... δεν είμαι διαθέσιμα αυτές τις μέρες. 00:17:55.530 --> 00:17:58.120 Δεν σας; Γιατί? 00:17:58.390 --> 00:18:00.450 I συνηθίζει να εργάζεται για μια στιγμή. 00:18:01.940 --> 00:18:03.500 Σανό Αλλάχ... 00:18:03.710 --> 00:18:05.900 Είμαστε σε δύσκολη θέση. 00:18:06.420 --> 00:18:10.310 -Ζητώ συγγνώμη. -Βλέπω, δεν μπορεί να βοηθήσει στη συνέχεια. 00:18:10.530 --> 00:18:12.310 Δεν θέλει να μας βοηθήσει; 00:18:13.260 --> 00:18:17.030 Υπάρχει ένα φίλο σας που σας μπορεί να συστήσει να μας; 00:18:17.510 --> 00:18:19.960 Εντάξει, θέλω να δείτε. Θα σας καλέσουμε. 00:18:20.100 --> 00:18:23.990 Αλλά παρακαλώ μην μας κρατήσει αναμονής. 00:18:24.560 --> 00:18:28.520 Πραγματικά δεν έχουμε χρόνο για χάσιμο. 00:18:29.190 --> 00:18:32.690 Μια νέα κοπέλα ζωή και μέλλον διακυβεύεται. 00:18:33.750 --> 00:18:36.440 -Καταλαβαίνω. -Όχι, δεν το κάνετε. 00:18:36.650 --> 00:18:38.910 Δεν είναι σαν κάθε άλλο περιστατικό που γνωρίζετε. 00:18:39.390 --> 00:18:43.250 Είναι τόσο πολύπλοκη. Τόσο ζοφερή. 00:18:45.750 --> 00:18:49.800 Είναι όλα τα είδη του κακού σε αυτή την ιστορία. 00:18:51.980 --> 00:18:55.630 Μακάρι να ήξερες πόσο απελπιστική είμαστε. 00:18:56.130 --> 00:18:58.410 Και πώς καταναλώνουν απελπισία είναι. 00:18:59.610 --> 00:19:01.840 Ξέρω πολύ καλά. 00:19:11.060 --> 00:19:13.310 Είναι τόσο απελπιστική; 00:19:13.570 --> 00:19:17.340 Δεν είναι απελπιστική. Είναι απλά πολύ δύσκολο. 00:19:21.250 --> 00:19:23.720 Επιτρέψτε μου να ξεκινήσω με την αλήθεια. 00:19:23.960 --> 00:19:27.270 Γνωρίζετε αυτήν την οικογένεια, και υπάρχει μια διαμάχη μεταξύ σας... 00:19:27.370 --> 00:19:29.340 ..., λόγω τα εδάφη, δικαίωμα; -Όχι, δεν υπάρχει. 00:19:29.530 --> 00:19:32.580 Θέλω να πω, είναι μόνο μεταξύ τους και εγώ. 00:19:32.980 --> 00:19:36.820 Δεν υπάρχει καμία αναφορά του βιασμού στις εκθέσεις νοσοκομείο. 00:19:39.800 --> 00:19:43.320 Να αλλάξει αυτό. Αυτοί δωροδόκησε τους ανθρώπους που εργάστηκαν στο εκεί. 00:19:43.440 --> 00:19:45.890 Αλλά αφήσατε το νοσοκομείο την επόμενη ημέρα μετά το συμβάν. 00:19:46.180 --> 00:19:48.600 -Χωρίς την υπογραφή έξω, ακόμη και. -Όπως σας είπα. 00:19:48.870 --> 00:19:50.550 Ήταν να αποθηκεύσετε Fatmagül. 00:19:50.810 --> 00:19:54.380 -Μνηστήρα επρόκειτο να σκοτώσει! -Το δαχτυλίδι του ένας από τους ενόχους. 00:19:54.650 --> 00:19:57.670 Που δεν έχουμε γιατί είχε δοθεί πίσω σε τους. 00:19:58.820 --> 00:20:00.550 Θα έπρεπε να. 00:20:04.560 --> 00:20:07.100 Αυτό δεν είναι καλό. 00:20:10.100 --> 00:20:12.980 Δεν θα αρνηθεί τους ισχυρισμούς του βιασμού. 00:20:15.040 --> 00:20:16.380 Fatmagül... 00:20:17.850 --> 00:20:21.450 Πιο συχνά από εδώ και πέρα θα ακούσετε αυτή τη λέξη. 00:20:22.380 --> 00:20:25.670 Θα παίρνουν σε σας. Θα πουν είσαι ξαπλωμένος. 00:20:25.670 --> 00:20:29.070 Το ξέρω αυτό. Κανείς δεν θα το πιστέψετε. Τους είπα ήδη. 00:20:29.390 --> 00:20:33.460 Τι θα το πιστεύεις. Θα το κάνουν. Ελάτε, καθίστε κάτω. Μην κλαις. 00:20:37.620 --> 00:20:41.620 Αν κανείς μπορεί να αποδείξει ότι το θύμα βρίσκεται δηλαδή αυτή λέει την αλήθεια. 00:20:41.620 --> 00:20:43.540 Θα ισχυρίζονται ότι είναι ψεύτης. 00:20:43.680 --> 00:20:47.720 Κανείς δεν θα βρίσκονται για κάτι αυτό ταπεινωτικό. 00:20:47.980 --> 00:20:50.330 -Δικαίωμα; -Αλήθεια, αλήθεια. 00:20:52.300 --> 00:20:53.380 Εννοώ... 00:20:53.830 --> 00:20:59.540 Αν μπορούμε να πείσουμε τον εισαγγελέα και αυτό πηγαίνει στο δικαστήριο... 00:21:00.170 --> 00:21:02.970 ... τότε μπορούμε να κερδίσουμε την αγωγή. 00:21:03.740 --> 00:21:06.020 Αλήθεια? 00:21:07.320 --> 00:21:09.160 Σας το υπόσχομαι. 00:21:11.630 --> 00:21:12.740 Ευχαριστούμε. 00:21:13.000 --> 00:21:16.000 Σε ευχαριστώ πολύ. Τόσο πολύ. 00:21:16.140 --> 00:21:19.310 -Έχετε ακούσει, Fatmagül; -Αλλά όπως είπα, αυτό... 00:21:19.310 --> 00:21:21.970 ... θα είναι μια δύσκολη διαδικασία. 00:21:22.190 --> 00:21:23.970 Για τους δυο σας. 00:21:24.230 --> 00:21:26.560 Αλλά ακόμη περισσότερα για Fatmagül. 00:21:26.920 --> 00:21:30.730 Δεν με πειράζει. Μπορεί να αντέξει κάτι αν θέλει κάποιος να πάρει τους τιμωρία. 00:21:32.000 --> 00:21:34.810 Εντάξει, θεωρείτε τον εαυτό σας νικηφόρα, τότε. 00:21:35.990 --> 00:21:37.260 Inşallah. 00:22:10.100 --> 00:22:14.200 Κύριε, θα μπορούσε να τραβήξετε μια φωτογραφία σου με Gaye Hanım; 00:22:18.090 --> 00:22:20.340 Gaye Hanım, κοιτάξτε πέρα από εδώ παρακαλώ. 00:22:20.370 --> 00:22:23.680 -Meltem Hanım, θα μπορούσαμε να έχουμε μια φωτογραφία σου καθώς; -Έλα εδώ. 00:22:23.920 --> 00:22:26.270 Είμαστε εδώ τώρα. Κοιτάξτε πέρα από εδώ παρακαλώ. 00:22:26.490 --> 00:22:29.200 -Σας ευχαριστώ. -Δεν έχετε πάρει αρκετό ήδη; 00:22:29.360 --> 00:22:32.680 Είναι αρκετά παιδιά. Ας συνεχίσουμε αργότερα. 00:22:32.800 --> 00:22:36.230 -Σας ευχαριστώ, παιδιά. -Επιτρέψτε μου να σας στον πίνακα. 00:22:36.370 --> 00:22:39.680 -Είναι τόσο κουραστικό. -Να το συνηθίσετε. Είστε τώρα διάσημο. 00:22:39.820 --> 00:22:41.360 Enişte, αυτή η καρέκλα είναι δική σας. 00:22:41.530 --> 00:22:44.240 -Η Gayeciğim, ποιο κάθισμα είναι εσείς πρόκειται να πάρει; -Δεν έχω ιδέα. 00:22:44.340 --> 00:22:47.020 Έχω χάσει όλα αυτά. Ακόμα ήχος κλείστρου ακρόαση. 00:22:47.310 --> 00:22:48.970 Αλλά είναι τόσο πολλή διασκέδαση. 00:22:49.470 --> 00:22:53.930 -Αγαπά την προσοχή ήδη. -Αξίζει όλα αυτά. 00:22:57.820 --> 00:23:01.440 -Αυτό είναι δική σας. -Όχι, θα έχω την coca-cola. 00:23:04.970 --> 00:23:07.700 Γκάι, το βιβλίο σας φαίνεται να έχουν προσελκύσει πολλή προσοχή. 00:23:07.850 --> 00:23:10.530 -Αυτό είναι μεγάλη. -Ναι, είμαι πολύ χαρούμενος. 00:23:13.150 --> 00:23:15.090 Σας τηλέφωνο, το κορίτσι. 00:23:15.450 --> 00:23:18.570 -Που έπληξε το σημείο. -Είναι Σελίμ. 00:23:18.910 --> 00:23:21.450 Να πω γεια. 00:23:24.710 --> 00:23:25.460 Gaye Hanım; 00:23:25.790 --> 00:23:27.780 -Ω, Ziya Μπέη. -Συγχαρητήρια. 00:23:27.950 --> 00:23:29.990 -Πώς το βρήκες; -Είμαστε έτοιμοι να αρχίσουμε το δείπνο. 00:23:30.160 --> 00:23:33.440 -Πού είσαι; -Meltem μπορεί να το καταστήσει, είμαι ακόμα στη συνάντηση. 00:23:33.590 --> 00:23:35.100 Είστε τόσο εννοούμε. 00:23:35.240 --> 00:23:37.090 Δεν μπορεί να βοηθήσει, αγάπη. Συγγνώμη. 00:23:37.520 --> 00:23:40.810 -Βλέπε σας αργότερα στο σπίτι. -Εντάξει, τα λέμε. 00:23:41.120 --> 00:23:43.500 -Έρχονται οι γονείς σας, δικαίωμα; -Είναι. 00:23:43.640 --> 00:23:47.310 -Εντάξει, να πω γεια σε όλους. -Εντάξει, bye bye. 00:23:51.320 --> 00:23:53.500 Όπου και αν γιορτάζουμε Gaye του βιβλίο. 00:23:54.270 --> 00:23:56.280 Hayırlı uğurlu olsun. 00:23:56.570 --> 00:23:58.640 Γιορτή στο σπίτι του εκδότη; 00:23:58.800 --> 00:24:01.060 Οχι, εκδότρια οργάνωσε ένα μεγαλύτερο γεγονός. 00:24:01.320 --> 00:24:03.600 Γιατί δεν είναι καλέσαμε; 00:24:06.050 --> 00:24:08.020 Παρεμπιπτόντως, ο καθένας θα είναι εκεί απόψε 00:24:08.660 --> 00:24:09.790 Καλό. 00:24:10.440 --> 00:24:11.790 Από όλους, εννοείτε..; 00:24:11.900 --> 00:24:15.190 -Turaner Μπέη, Γκάι... - δείτε... 00:24:15.380 --> 00:24:18.380 Δεν θέλω κανένας από εσάς να έρθουν εκεί. 00:24:18.670 --> 00:24:22.410 -Δεν θέλω άλλο σκάνδαλο. -Δεν είμαι ο βασιλιάς του σκάνδαλα, ξέρεις. 00:24:22.650 --> 00:24:24.760 -Κοιτάξτε... - ψάχνω, έτσι τι; 00:24:24.880 --> 00:24:27.380 Εύκολο τώρα. Τι νομίζετε ότι κάνετε; 00:24:27.660 --> 00:24:31.810 Πότε εσείς πας να μεγαλώνουν; 00:24:41.580 --> 00:24:43.980 Εμείς θα συνεχίσουμε μετά το μεσημέρι. 00:24:49.330 --> 00:24:50.890 Μουσταφά... 00:24:51.340 --> 00:24:53.210 Maşallah. Geçmiş olsun. 00:24:53.600 --> 00:24:55.210 Μουσταφά. 00:24:55.370 --> 00:24:59.090 -Να μην είσαι στο κρεβάτι σας, ανάπαυσης; -Νιώθω μια χαρά. 00:24:59.280 --> 00:25:03.360 Ο γιατρός είπε ότι ήταν εντάξει για να είναι έξω; 00:25:03.580 --> 00:25:04.680 Φυσικά έκανε. 00:25:05.040 --> 00:25:07.320 Έχω ήδη έξω για λίγες μέρες ήδη. 00:25:07.630 --> 00:25:09.960 Εγώ thought εγώ θα έρθουν να εργαστούν δεδομένου ότι αισθάνομαι καλά. 00:25:10.080 --> 00:25:13.080 -Έχετε οποιοδήποτε πόνο ή τίποτα; -Όχι, είμαι πραγματικά καλά. 00:25:14.130 --> 00:25:17.610 Ελάτε, ας πιούμε ένα καφέ μαζί, huh; 00:25:18.140 --> 00:25:21.260 Ευχαριστώ, ίσως αργότερα. Είμαι λίγο απασχολημένος τώρα. 00:25:21.260 --> 00:25:23.300 Εντάξει. Όπως εσείς επιθυμείτε. 00:25:23.400 --> 00:25:26.180 -Τα λέμε αργότερα στη συνέχεια. -Τα λέμε. 00:25:29.970 --> 00:25:32.730 -Να μιλήσουμε για λίγο; -Γιατί, φυσικά. 00:25:41.320 --> 00:25:45.080 -Τι συμβαίνει; -Ερντογάν μου είπε ότι θα έκανε Μουσταφά δούλο. 00:25:49.520 --> 00:25:51.680 Σας ευχαριστώ για τη βοήθειά μου. 00:25:52.780 --> 00:25:55.180 Παρακαλώ. Ρίξτε ένα κάθισμα. 00:25:55.690 --> 00:25:57.180 Είμαι μια χαρά. 00:25:58.450 --> 00:26:00.320 Χαίρομαι που σας ανακτηθεί τόσο γρήγορα. 00:26:00.650 --> 00:26:03.200 Μισώ να είναι στο χρέος. Αποκλειστικά για εσάς. 00:26:06.290 --> 00:26:08.710 Θα φροντίσω να επιστρέψουν την εύνοια. 00:26:09.360 --> 00:26:12.720 Απλά μην ξεχάσετε ότι θα είμαι εδώ για σας. 00:26:13.100 --> 00:26:17.230 Ξεχάσω ποτέ τίποτα...... καλό ή κακό. 00:26:20.040 --> 00:26:22.030 Αλλά σου χρωστάω, ανεξάρτητα. 00:26:24.190 --> 00:26:26.420 Μια μέρα, επιστρέφεται υπέρ σας. 00:26:27.620 --> 00:26:29.540 Θα ήθελα απλώς να σας πω που. 00:26:34.910 --> 00:26:36.780 Μουσταφά, υπάρχει κάτι ακόμα. 00:26:41.890 --> 00:26:45.610 Θέλω να σας πω κάτι ως σύμβολο της ειλικρίνειας μου. 00:26:48.160 --> 00:26:50.530 Έχω κάτι που ανήκει σε εσάς. 00:26:52.020 --> 00:26:54.010 Το όπλο σου. 00:27:00.030 --> 00:27:04.010 -Σκέφτηκα ότι είχε Reşat Μπέη. -Όχι πια. 00:27:05.310 --> 00:27:09.170 Θα το κρατήσω ως εγγυητή της σχέσης μας. 00:27:10.370 --> 00:27:13.350 Καλύτερα από Reşat Yaşaran διατήρηση αυτού, το σωστό; 00:27:13.540 --> 00:27:15.820 Σκέψη που θα θέλατε να το ακούσω. 00:27:16.390 --> 00:27:18.940 Αν και, σε αυτό δεν έχετε ακούσει από μένα. 00:27:37.960 --> 00:27:40.600 -Είναι έξω. -Τι μιλούν για; 00:27:41.490 --> 00:27:44.990 -Θα πάω να τον ρωτήσω. -Μην το κάνετε. Μην κάνετε τον πάρει πάνω από τον εαυτό του. 00:27:47.320 --> 00:27:49.670 Όταν είναι Ισμαήλ έρχονται πίσω από την εξορία; 00:27:49.740 --> 00:27:52.330 Ας το ονομάσουμε εξόριστος. * Ένα καθήκον στο εξωτερικό * ακούγεται καλύτερα. 00:27:55.400 --> 00:27:58.980 Ερντογάν και Ισμαήλ γνωρίζουν καλά περί τίνος πρόκειται. 00:27:59.170 --> 00:28:01.160 Και ότι μου ήρθε και σας είπαν τα πάντα, καθώς και. 00:28:01.380 --> 00:28:03.370 Είναι εντάξει. Απλά αφήστε 'em να. 00:28:03.610 --> 00:28:05.840 Που χρειάζεται αυτή η εργασία, ούτως ή άλλως. 00:28:06.850 --> 00:28:10.760 Αυτός πρέπει να έχουν βραβευτεί σε μεγάλο βαθμό εάν έκανε Ερντογάν μια χάρη. 00:28:10.950 --> 00:28:13.590 Έτσι, πραγματικά δεν χρειάζεται δουλειά σας πια. 00:28:13.970 --> 00:28:17.090 Αλλά εδώ είναι να κρατήσει σε επαφή μαζί μας. 00:28:18.030 --> 00:28:20.160 Διότι θέλει περισσότερα. 00:28:20.380 --> 00:28:22.920 Ερντογάν είναι ισχυρότερη από ό, τι μας τώρα. 00:28:25.290 --> 00:28:26.640 Είναι αλήθεια. 00:28:43.940 --> 00:28:46.120 Νομίζω ότι είναι εδώ. 00:28:48.900 --> 00:28:50.720 Επιθυμία δεν έρχονται εδώ. 00:28:51.080 --> 00:28:52.480 Γιατί όχι? 00:28:52.620 --> 00:28:55.040 Δεν ξέρω, ίσως θα πρέπει να αποκαλούμε πριν. 00:28:55.190 --> 00:28:59.070 Μην ανησυχείς. Θα δούμε όπου εργάζεται. Εκτός αυτού, μας κάλεσε πολλές φορές. 00:28:59.580 --> 00:29:02.380 -Ναι, αλλά... - Έλα, έλα. 00:29:03.030 --> 00:29:04.380 Θα μείνω στο αυτοκίνητο, πραγματικά. 00:29:04.620 --> 00:29:06.890 Θα κάνω ότι. Έλα sweety. 00:29:31.100 --> 00:29:33.480 Αυτό το μέρος είναι τόσο όμορφο! 00:29:33.840 --> 00:29:37.100 Δείτε, υπάρχουν διαφορετικά είδη της ζωής στην Κωνσταντινούπολη. 00:29:37.410 --> 00:29:41.270 Κάθε πόλη είναι γεμάτη από εκπλήξεις. 00:30:22.510 --> 00:30:23.740 Ποτέ δεν πίστευα ότι θα έρθει εδώ. 00:30:23.910 --> 00:30:28.800 Πήγαμε να πάρω έγγραφα είσοδο εξετάσεις του Fatmagül. 00:30:29.060 --> 00:30:31.220 Τότε μου είπε "Ας πάει δείτε Κερίμ." 00:30:31.460 --> 00:30:33.690 Είμαι ευτυχής που κάνατε. Hoşgeldiniz. 00:30:33.960 --> 00:30:35.210 -Hoşgeldin. -Hoşbulduk. 00:30:35.280 --> 00:30:37.270 Δεν εννοούμε να διακόψετε την εργασία σας. Θα πάμε τώρα ούτως ή άλλως. 00:30:37.360 --> 00:30:39.000 Καμία περίπτωση, επιτρέψτε μου να σας δώσω μια περιήγηση στο αρχοντικό. 00:30:39.160 --> 00:30:40.100 Δεν χρειάζεται. 00:30:40.290 --> 00:30:42.950 Κερίμ είναι τόσο όμορφα εδώ. Το λατρεύω. 00:30:52.810 --> 00:30:55.190 Πρέπει να πάρετε πίσω στη δουλειά. 00:30:56.630 --> 00:30:57.710 Kristen! 00:31:02.940 --> 00:31:05.890 -Γιατί σας τηλεφωνήσω; -Έτσι ώστε οι δύο μπορεί να συναντήσετε. 00:31:23.090 --> 00:31:26.090 Είπε ότι «έχω ακούσει το όνομά σας τόσες πολλές φορές. «Και έχουμε επιτέλους να ανταποκριθεί.» 00:31:32.570 --> 00:31:34.150 Λέει σας τόσο όμορφο 00:31:34.750 --> 00:31:36.260 Αυτή συγχαίρει τον Κερίμ. 00:31:36.450 --> 00:31:38.730 Ευχαριστώ για μένα. Είναι πολύ όμορφη, καθώς και. 00:31:52.910 --> 00:31:56.560 Κερίμ, ας μην διακόπτουν την εργασία σας εδώ. 00:31:56.750 --> 00:31:59.970 Δεν είστε. Μπορούμε να τρώμε δείπνο εδώ. Και να περιήγηση στο αρχοντικό. 00:32:00.160 --> 00:32:03.950 Ίσως κάποια άλλη στιγμή. Θα πάμε να δούμε ο δικηγόρος τώρα ούτως ή άλλως. 00:32:04.160 --> 00:32:07.710 Ναι, Kadir Μπέη θέλει να μας δείτε προτού να πάει στην πόλη μας. 00:32:07.830 --> 00:32:10.790 Θα επισκεφτούμε τον ενώ Fatmagül είναι τώρα διαθέσιμη. 00:32:10.950 --> 00:32:13.260 Πετάει εκεί απόψε. 00:32:13.500 --> 00:32:17.310 -Επιτρέψτε μου να σας δούμε τότε να. -Δεν υπάρχει ανάγκη, γιε μου. Μπορείτε να πάρετε πίσω στη δουλειά. 00:32:17.480 --> 00:32:19.880 -Εντάξει, bye bye. -Τα λέμε το βράδυ. 00:32:20.070 --> 00:32:21.600 Αντίο. 00:33:16.980 --> 00:33:18.270 Γεια σας, Beyhan Hanım. 00:33:18.580 --> 00:33:20.330 -Γεια σας. -Τι είναι λάθος; 00:33:20.500 --> 00:33:22.780 Γύρισε το κεφάλι σας μακριά για να με δει. 00:33:23.260 --> 00:33:24.870 Κάναμε κάτι λάθος; 00:33:24.960 --> 00:33:29.240 Πρέπει να γυρίσω το κεφάλι μου μακριά για να μην δείτε το λάθος σας. 00:33:29.430 --> 00:33:31.300 Τι εννοείς? Δεν τον παίρνω. 00:33:31.470 --> 00:33:34.680 -Μην με κάνετε να ξεκινήσει τώρα. -Να προχωρήσει, Πες μου. 00:33:34.990 --> 00:33:37.320 Τι έγινε? Είχαμε αργά να πληρώσει το ενοίκιο; 00:33:37.700 --> 00:33:39.320 Να γυρίζουμε σπίτι σας ανάποδα; 00:33:39.410 --> 00:33:42.550 -Στρίψαμε ότι καταστροφή στον ουρανό. -Καλό για σένα. 00:33:42.770 --> 00:33:44.730 Θέλω να μάθω ποιο είναι το πρόβλημά σας. Πες μου. 00:33:45.050 --> 00:33:48.930 Ο καθένας στη γειτονιά μιλάμε για σας. Αυτοί με ενοχλεί καθώς και. 00:33:49.240 --> 00:33:51.860 -Ω πραγματικά; -Πιστεύουν ή όχι. 00:33:52.070 --> 00:33:55.600 Είμαι προσπαθεί να κλείσει τα αυτιά μου. Δεν είναι η επιχείρησή μου, μετά από όλα. 00:33:55.770 --> 00:33:58.190 Αλλά είμαι ευγενικά ζητώντας σας να μείνετε μακριά από μας... 00:33:58.190 --> 00:33:59.630 .. .at τουλάχιστον μέχρι το τέλος της σύμβασης. 00:33:59.730 --> 00:34:01.980 Δεν είναι παρά ένα Γεια, μέχρι τότε. 00:34:25.660 --> 00:34:28.090 -Abi Efendim; -Alo Κερίμ. 00:34:29.240 --> 00:34:31.920 -Ναι; -Um, καλά... 00:34:32.240 --> 00:34:35.330 Abis αστυνομία είναι εδώ. Είναι ζητώντας για σας. 00:34:35.790 --> 00:34:39.480 Έχουν ένα χαρτί. Λένε ότι μόνο * σας * να το παραλάβει. 00:34:39.960 --> 00:34:44.160 Θέλετε να δώσει σας δήλωση... 00:34:44.300 --> 00:34:48.170 Αλλά αυτή τη φορά, από το γραφείο δίωξης στην πατρίδα μας. 00:34:48.170 --> 00:34:51.790 -Ναι, ναι. -Αυτός είναι ο λόγος για τον οποίο σας χρειάζονται. 00:34:52.360 --> 00:34:55.100 Θα πρέπει να δώσει τη δήλωσή σας εκεί. 00:34:55.360 --> 00:34:58.410 -Έχει την έρευνα επιτάχυνε; -Έτσι νομίζω. 00:35:00.180 --> 00:35:03.780 -Αυτό είναι καλή είδηση. Πες τους είμαι στο δρόμο μου, abi. -Εντάξει. 00:35:04.240 --> 00:35:06.850 Μπορεί να θέλετε να είναι γρήγορη. Όπως εδώ, είναι σε αναμονή. 00:35:07.020 --> 00:35:09.540 Εντάξει. 00:35:23.910 --> 00:35:25.420 Είναι εδώ. 00:35:28.450 --> 00:35:30.530 Δεν τον σηκώσω. Μην τον μετακινήσουμε. 00:35:32.090 --> 00:35:34.470 Έρχονται. Πάρετε την πόρτα. 00:35:37.370 --> 00:35:39.890 -Merhaba. -Δεν είναι τους. 00:35:40.130 --> 00:35:43.850 -Είχαμε ραντεβού με Kadir Μπέη. -Παρακαλώ περιμένετε ένα λεπτό. 00:35:55.270 --> 00:35:57.960 Είναι εδώ, βιασύνη βιασύνη! 00:36:03.470 --> 00:36:05.340 Ήταν ξαπλωμένη στο πάτωμα όταν πήρα εδώ. 00:36:05.340 --> 00:36:06.590 Κάλεσα αμέσως Ομέρ μπέη. 00:36:10.090 --> 00:36:13.860 -Πίνετε όλα αυτά; -Είχε πρόβλημα αλκοολισμού πριν από χρόνια. Σκέφτηκα ότι εγκατέλειψε. 00:36:17.270 --> 00:36:19.260 Kadir Μπέη... 00:36:19.430 --> 00:36:22.880 Σύζυγός του απεβίωσε πρόσφατα. Οποίο ήταν σε ύφεση. 00:36:24.590 --> 00:36:26.410 Ένα δεύτερο... 00:36:28.950 --> 00:36:32.770 Εξαφανίσετε το γραφείο. Και κατόπιν κλείστε την. Θα σας καλέσουμε. 00:36:33.730 --> 00:36:36.320 Ελπίζω ότι αυτό δεν είναι κάτι σοβαρό. 00:36:36.440 --> 00:36:38.690 Πρόκειται για αλκοόλ σε κωματώδη κατάσταση. Λένε ότι δεν είναι η πρώτη φορά για τον. 00:36:38.860 --> 00:36:41.310 -Είστε Meryem Hanım; -Ναι, είμαι. 00:36:41.400 --> 00:36:43.680 Επρόκειτο να πάνε να İzmir απόψε για σας, αλλά... 00:36:44.140 --> 00:36:45.680 Σανό Αλλάχ... 00:36:46.220 --> 00:36:47.400 Έλα, abla... 00:36:47.710 --> 00:36:51.050 Θα καλέσω εσάς αργότερα για να ρωτήσω σχετικά με την κατάστασή του. 00:36:51.140 --> 00:36:52.730 Εντάξει, bye bye. 00:36:55.870 --> 00:36:57.760 Το πιστεύεις αυτό; 00:36:58.000 --> 00:37:00.020 Και θα προβληθεί σε αυτόν; 00:37:00.280 --> 00:37:02.970 Πώς άτυχος μπορούμε να είμαστε. Αυτό είναι μια άλλη πόρτα που έκλεισε. 00:37:04.290 --> 00:37:05.630 Πάμε. 00:37:21.230 --> 00:37:23.870 -Καλά νέα. -Είναι αυτός εντάξει; 00:37:23.870 --> 00:37:27.420 -Πώς ήταν η χειρουργική επέμβαση; -Πρώτα απ ' όλα, να μην μας απογοήτευση... 00:37:27.590 --> 00:37:31.110 ... ήταν πολύ πετυχημένη. -Δόξα τω Θεώ! 00:37:33.390 --> 00:37:34.570 Αλλά... 00:37:34.830 --> 00:37:37.710 Όπως είπα και πριν, θα είναι μια μακρά διαδικασία. 00:37:37.850 --> 00:37:41.090 Εννοείς, δεν θα υπάρξει μια μόνιμη βλάβη, δικαίωμα; 00:37:41.160 --> 00:37:44.350 Οχι, αυτός θα εξακολουθήσουν να λαμβάνουν θεραπεία στο νοσοκομείο για τώρα. 00:37:44.590 --> 00:37:46.990 Και μετά από αυτό, η θεραπεία θα συνεχίσει στο σπίτι. 00:37:47.260 --> 00:37:49.970 Μια μακρά Φυσιοθεραπεία αυτόν αναμένει. 00:37:50.210 --> 00:37:52.320 Αλλά θα είναι εντάξει. 00:37:52.440 --> 00:37:54.790 -Ευχαριστώ πολύ. -Από σας τόσο πολύ, Σεμίχ Μπέη. 00:37:55.970 --> 00:37:58.610 Εντάξει? Δεν υπάρχει τίποτα που πρέπει να ανησυχούν. 00:37:58.820 --> 00:38:00.790 -Μόνο υπομονή. -Σας ευχαριστώ. 00:38:00.880 --> 00:38:03.880 Θα είμαι εδώ γύρω. Θα κρατήσουμε Vural κάτω λίγο περισσότερο. 00:38:03.980 --> 00:38:06.670 Και, στη συνέχεια, εμείς θα τεθεί υπό εντατικής θεραπείας και πάλι. 00:38:06.860 --> 00:38:08.670 Δεν χρειάζεται να είναι πια εδώ. 00:38:08.850 --> 00:38:11.080 -Επειδή δεν μπορείτε να τον δείτε. -Αυτό είναι εντάξει. 00:38:11.200 --> 00:38:13.020 -Geçmiş πάρετε, πάλι. -Σας ευχαριστώ. 00:38:13.620 --> 00:38:15.590 Geçmiş olsun, canım. 00:38:19.570 --> 00:38:22.740 Θα δείτε. Vural θα ανακάμψει γρήγορα! 00:38:22.840 --> 00:38:24.880 Δόξα τω Θεώ! 00:38:28.950 --> 00:38:32.240 Παίρνουν τον. 00:38:43.660 --> 00:38:46.880 Vural, Vural... 00:38:59.090 --> 00:39:02.930 Νομίζω ότι είμαστε σε μια συνάντηση τώρα. Επιτρέψτε μου να ρωτήσω τον γραμματέα. 00:39:20.920 --> 00:39:23.320 Αυτοί λένε είναι εδώ για το Σελήμ Μπέη και Ερντογάν Μπέη. 00:39:23.490 --> 00:39:25.500 -Τι ήταν αυτό περίπου; -Απλά να τους πω είμαστε εδώ. 00:39:45.200 --> 00:39:46.590 Τι τρέχει? 00:39:47.310 --> 00:39:51.030 Reşat Μπέη, είστε εδώ για το Σελήμ Μπέη και Ερντογάν Μπέη. 00:39:56.620 --> 00:39:58.800 -Συγγνώμη, πώς μπορούμε να σας βοηθήσουμε; -Ποιος είσαι εσύ; 00:39:58.990 --> 00:40:00.410 Είμαι Münir Telci. 00:40:00.740 --> 00:40:02.950 Που είναι ο Σελίμ Yaşaran και Yaşaran Ερντογάν; 00:40:07.150 --> 00:40:09.480 Από τη ζήτηση της Σμύρνης εισαγγελία... 00:40:09.620 --> 00:40:12.760 ... προσκαλούμε στο αστυνομικό τμήμα για να δώσει τις δηλώσεις σας. 00:40:20.200 --> 00:40:22.050 Θα έρθεις μαζί μας. 00:40:24.420 --> 00:40:27.110 Μπορώ να πάρω μια ματιά σε αυτά τα έγγραφα; Είμαι δικηγόρος τους. 00:40:32.320 --> 00:40:35.750 Fatmagül Ilgaz κάνει μια καταγγελία εναντίον σας. 00:40:54.030 --> 00:40:56.740 Δεν ξέρω τι θα συμβεί σε μένα. 00:40:58.370 --> 00:41:00.000 Αλλά εγώ θα καθαρίσει αυτό το χάλι. 00:41:02.420 --> 00:41:04.850 Θα το καθαρίσετε επάνω. 00:41:11.560 --> 00:41:14.320 Θα πετάξει μακριά τις σκιές από πάνω σας.