WEBVTT 00:00:01.052 --> 00:00:02.715 العام الماضي 00:00:02.739 --> 00:00:05.246 ثلاثة من أفراد عائلتي تم قتلهم بفظاعة 00:00:05.270 --> 00:00:06.713 في جريمة بدافع الكراهية 00:00:08.094 --> 00:00:10.428 بلا شك، هذا موقع صعب 00:00:10.452 --> 00:00:12.175 بالنسبة لي أن أكون هنا اليوم 00:00:12.199 --> 00:00:13.782 لكن أخي ضياء 00:00:13.830 --> 00:00:15.246 زوجته يُسر 00:00:15.246 --> 00:00:16.777 وأختها رزان 00:00:16.801 --> 00:00:18.510 لم يعطوني الكثير من الخيارات 00:00:19.274 --> 00:00:22.663 أنا آمل أنه بنهاية كلامي اليوم أنتم ستختارون 00:00:22.687 --> 00:00:25.130 وتشاركوني للوقوف ضد الكراهية NOTE Paragraph 00:00:26.659 --> 00:00:29.746 27 ديسمبر 2014 00:00:29.770 --> 00:00:32.002 صباح يوم زواج أخي 00:00:32.026 --> 00:00:34.090 طلب مني القدوم ومساعدته في تمشيط شعره 00:00:34.114 --> 00:00:36.254 تحضيرًا من أجل صور الزواج 00:00:36.614 --> 00:00:41.947 بعمر 23 سنة وبطول 6 أقدام لاعب كرة سلة بالتحديد من المعجبين بـ(ستيف كيري) NOTE Paragraph 00:00:41.971 --> 00:00:43.874 (ضحك) NOTE Paragraph 00:00:45.684 --> 00:00:48.830 شاب أمريكي في كلية طب الأسنان مستعد لينطلق في الحياة 00:00:49.721 --> 00:00:52.482 عندما رقص ضياء ويسر رقصتهم الاولي 00:00:52.506 --> 00:00:54.312 رأيت الحب في عينيه 00:00:54.336 --> 00:00:55.966 ومبادلتها له الفرحة 00:00:55.990 --> 00:00:58.277 ومشاعري بدأت تغمرني 00:00:59.175 --> 00:01:01.945 تحركت إلي آخر القاعة وانهمرت بالبكاء 00:01:02.557 --> 00:01:04.545 وفي اللحظة التي تنتهي فيها الأغنية 00:01:04.569 --> 00:01:05.756 يتحرك نحوي 00:01:05.780 --> 00:01:07.031 ويعانقني بين يديه 00:01:07.055 --> 00:01:08.475 ويهزني إلى الأمام والخلف 00:01:08.934 --> 00:01:10.123 حتى في تلك اللحظة 00:01:10.147 --> 00:01:12.024 عندما كان كل شيء مشوشًا 00:01:12.048 --> 00:01:13.901 كان هو متابعًا لي NOTE Paragraph 00:01:13.925 --> 00:01:15.756 يضع يديه على وجهي ويقول 00:01:15.780 --> 00:01:16.960 "سوزان، 00:01:16.984 --> 00:01:19.268 أنا ما أنا عليه بسببك أنتِ 00:01:23.179 --> 00:01:24.843 شكرًا لكل شيء 00:01:24.867 --> 00:01:26.038 أنا أحبك" NOTE Paragraph 00:01:27.180 --> 00:01:30.663 بعد شهر تقريبًا وفي أثناء عودتي لكارولينا الشمالية من أجل زيارة قصيرة 00:01:30.687 --> 00:01:33.398 في آخر ليلة صعدت لغرفة ضياء 00:01:33.422 --> 00:01:36.717 متحمسة لأعرف ما هو شعوره وهو رجل متزوج حديثًا 00:01:36.741 --> 00:01:39.042 بابتسامة كبيرة قال لي 00:01:39.066 --> 00:01:42.780 "أنا سعيد جدًا وأحبها. إنه امرأة مميزة" 00:01:43.201 --> 00:01:44.438 وهي كذلك 00:01:44.902 --> 00:01:47.840 بعمر 21 تم قبولها حديثًا لتنضم لضياء 00:01:47.864 --> 00:01:49.889 في كلية طب الأسنان جامعة كارولينا الشمالية 00:01:49.974 --> 00:01:53.249 شاركتة حبه لكرة السلة، وبناءً على إلحاحها 00:01:53.273 --> 00:01:57.196 ذهبا في شهر العسل لحضور مباراة فريقهما المفضل في البطولة الوطنية 00:01:57.220 --> 00:01:58.625 فريق لوس انجليس ليكرس 00:01:58.649 --> 00:02:00.401 انظروا إلى هذا NOTE Paragraph 00:02:00.425 --> 00:02:03.652 (ضحك) NOTE Paragraph 00:02:07.233 --> 00:02:10.004 لن أنسى تلك اللحظة عندما كنت جالسة معه 00:02:10.028 --> 00:02:12.528 كيف كان سعيدًا وحرًا 00:02:12.552 --> 00:02:15.017 أخي الصغير المهووس بكرة السلة 00:02:15.041 --> 00:02:18.847 تحول وأصبح رجلاً له إنجازات كثيرة 00:02:19.448 --> 00:02:21.599 كان في مقدمة زملائه في كلية طب الأسنان 00:02:21.623 --> 00:02:23.200 ومع يسر ورزان 00:02:23.224 --> 00:02:27.440 كان مشاركًا في خدمات المجتمع الخيرية دوليًا ومحليًا 00:02:27.464 --> 00:02:29.793 المقدمة للاجئين والمشردين 00:02:29.817 --> 00:02:32.104 بالإضافة لرحلة 00:02:32.128 --> 00:02:34.026 من أجل اللاجئين السوريين في تركيا NOTE Paragraph 00:02:34.668 --> 00:02:36.796 رزان بعمر 19 00:02:36.820 --> 00:02:39.974 استخدمت إبداعها كطالبة في الدراسة المعمارية 00:02:39.998 --> 00:02:41.689 في خدمة الناس الذين حولها 00:02:41.713 --> 00:02:43.960 تساعد في إنتاج مواد مساعدة للمشردين 00:02:43.984 --> 00:02:45.650 من ضمن مشاريع أخرى 00:02:46.235 --> 00:02:47.631 هذا ما كانوا عليه NOTE Paragraph 00:02:49.423 --> 00:02:50.663 واقفين هناك في تلك اليلة 00:02:50.663 --> 00:02:53.604 أخذت نفسًا عميقًا ونظرت إلى ضياء وقلت له 00:02:53.652 --> 00:02:57.141 "لم أكن فخورة بك أبدًا أكثر من هذه اللحظة" 00:02:57.575 --> 00:02:59.380 شدني إلى قامته الطويلة 00:02:59.404 --> 00:03:00.567 وحضنني 00:03:00.591 --> 00:03:02.821 وغادرت في الصباح التالي دون أن أيقظه 00:03:02.845 --> 00:03:04.285 لأعود إلى سان فرانسيسكو 00:03:04.958 --> 00:03:07.245 تلك كانت آخر مره حضنته فيها NOTE Paragraph 00:03:10.617 --> 00:03:13.615 بعد عشرة أيام وأنا في مناوبة في مستشفى سان فرانسيسكو العام 00:03:13.639 --> 00:03:17.485 بدأت في استقبال كمية من رسائل المواساة الغامضة 00:03:17.509 --> 00:03:20.317 كنت مشوشة، اتصلت بوالدي الذي تحدث معي بهدوء شديد 00:03:20.341 --> 00:03:23.342 "لقد حدث إطلاق نار في حي ضياء في شابيل هيل 00:03:23.366 --> 00:03:25.358 والشرطة تحاصر المكان وهذا كل ما نعلم" 00:03:25.829 --> 00:03:28.822 أغلقت الهاتف وفتحت غوغل "إطلاق نار في شابيل هيل" 00:03:29.354 --> 00:03:30.877 وظهرت معلومة 00:03:30.901 --> 00:03:32.323 أقتبس: 00:03:32.347 --> 00:03:34.608 "ثلاث أشخاص أُطلقت النار عليهم في مؤخرة رؤوسهم 00:03:34.632 --> 00:03:36.376 و تم إعلان الوفاة في موقع الحادث." 00:03:36.819 --> 00:03:38.466 و شيء في داخلي علم. 00:03:38.490 --> 00:03:41.610 أصبت بالإغماء ووقعت من كرسيّ في أرض المستشفى، 00:03:41.634 --> 00:03:42.884 وأنا أصرخ. NOTE Paragraph 00:03:43.419 --> 00:03:45.757 ركبت في أقرب رحلة إلى سان فرانسيسكو 00:03:45.781 --> 00:03:47.018 مخدرة وشاردة الذهن. 00:03:47.443 --> 00:03:50.948 دخلت إلى منزل طفولتي ووقعت بين يدي والدي 00:03:50.972 --> 00:03:52.154 أبكي بصوت عالٍ 00:03:52.178 --> 00:03:55.096 بعدها ذهبت إلى غرفة ضياء كما فعلت كثيرًا من قبل، 00:03:55.120 --> 00:03:57.168 أبحث عنه، 00:03:57.192 --> 00:03:59.785 فقط لأرى فراغه الذي لا يمكن أن يمتلئ مجددًا. NOTE Paragraph 00:04:03.769 --> 00:04:07.006 تم إعلان تقرير التحقيق والتشريح الجنائي 00:04:07.030 --> 00:04:08.549 وتوضيح تسلسل الأحداث. 00:04:10.069 --> 00:04:12.776 ضياء كان قد نزل من الحافلة عائدًا من جامعته، 00:04:12.800 --> 00:04:14.379 رزان كانت في زيارة لتناول الغداء، 00:04:14.403 --> 00:04:15.978 وقد كانت في المنزل مع يسر. 00:04:16.550 --> 00:04:19.384 ومجرد أن بدأوا بتناول الطعام سمعوا الباب يُطرق. 00:04:19.408 --> 00:04:21.436 وعندما فتح ضياء الباب، 00:04:21.460 --> 00:04:24.211 بدأ جارهم بإطلاق عدد طلقات عليه. 00:04:26.787 --> 00:04:28.317 وبناء على الهاتف الطارئ 00:04:28.341 --> 00:04:30.378 قد سمع صوت البنات يصرخن 00:04:31.516 --> 00:04:35.173 تقدم الرجل نحو المطبخ وأطلق طلقة على ورك يسرى، 00:04:35.197 --> 00:04:36.347 لكي يشل حركتها. 00:04:36.371 --> 00:04:38.139 وبعدها وصل إليها من الخلف، 00:04:38.163 --> 00:04:40.408 وثبّت رأس مسدسه في رأسها، 00:04:40.432 --> 00:04:43.147 وبطلقة واحدة اخترق دماغها. 00:04:44.365 --> 00:04:47.454 وبعدها توجه لرزان التي كانت تصرخ 00:04:47.478 --> 00:04:49.640 وبطريقة الإعدام ذاتها، بطلقه واحدة، 00:04:51.927 --> 00:04:53.368 أطلق النار على رأسها من الخلف، 00:04:53.392 --> 00:04:54.572 وقتلها. 00:04:55.754 --> 00:04:56.905 في طريقه إلى الخارج، 00:04:56.929 --> 00:05:00.206 أطلق النار لآخر مرة في فم ضياء، 00:05:00.230 --> 00:05:02.081 ليكون قد أطلق ثماني طلقات عليه بالمجمل 00:05:02.105 --> 00:05:03.959 اثنتان في الرأس، 00:05:03.983 --> 00:05:05.494 اثنتان في الصدر، 00:05:05.518 --> 00:05:07.548 والباقي في أطرافه. NOTE Paragraph 00:05:09.377 --> 00:05:11.662 تم إعدام ضياء ويسر ورزان 00:05:11.686 --> 00:05:15.044 في مكان كان من المفترض أن يكون آمناً: منزلهم. 00:05:15.821 --> 00:05:18.315 لعدة أشهر هذا الرجل كان يزعجهم: 00:05:18.339 --> 00:05:19.744 يدق على بابهم، 00:05:19.768 --> 00:05:22.200 يظهر ويلوح بمسدسه في عده مناسبات. 00:05:22.579 --> 00:05:25.624 صفحته في الفيس بوك مليئة بمنشورات ضد الدين 00:05:26.634 --> 00:05:28.950 شعرت يسر تحديدًا أنها مهددة من قبله. 00:05:29.947 --> 00:05:31.471 وعندما كانت يسر تنتقل للسكن، 00:05:32.500 --> 00:05:35.998 قال لها ولأمها أنه لا يحب أشكالهم 00:05:36.863 --> 00:05:40.281 وكرد فعل قالت أم يسر لها أن تكون لطيفة مع جارها، 00:05:40.305 --> 00:05:41.662 لأنه إذا عرفهم أكثر، 00:05:41.686 --> 00:05:43.429 سيرى حقيقتهم. 00:05:45.280 --> 00:05:47.796 أعتقد أننا أصبحنا مخدرون تجاه الكراهية 00:05:47.820 --> 00:05:51.355 لدرجه أننا لم نكن نتصور أن يتحول الأمر إلى جريمة. NOTE Paragraph 00:05:53.685 --> 00:05:56.656 الرجل الذي قتل أخي سلم نفسه للشرطة 00:05:56.680 --> 00:05:58.492 بعد الجريمة بوقت قصير، 00:05:58.516 --> 00:06:00.746 قائلاً أنه قتل ثلاثة أطفال، 00:06:00.770 --> 00:06:02.317 بطريقة الإعدام، 00:06:02.341 --> 00:06:04.066 بسبب خلافٍ يخصّ موقف السيارات. 00:06:05.321 --> 00:06:08.204 قامت الشرطة بإعلان صحفي مبكر في ذلك الصباح، 00:06:08.228 --> 00:06:10.672 لنشر اعترافه من غير التساؤل عنه 00:06:10.696 --> 00:06:12.147 أو حتى التحقيق فيه. 00:06:12.703 --> 00:06:15.750 واتضح أنه لا يوجد خلاف بخصوص موقف السيارات. 00:06:15.774 --> 00:06:17.380 لم يكن هناك خلاف. 00:06:17.404 --> 00:06:18.682 ولا تعدٍّ. 00:06:19.197 --> 00:06:20.852 ولكن الضرر كان قد وقع فعلاً. 00:06:21.329 --> 00:06:23.382 في خلال 24 ساعة، 00:06:23.406 --> 00:06:26.843 أصبحت "خلاف بخصوص مواقف السيارات" هي الكلمات السائدة. NOTE Paragraph 00:06:29.578 --> 00:06:32.173 جلست على سرير أخي وتذكرت كلماته، 00:06:32.763 --> 00:06:36.002 تلك الكلمات التي قالها لي بحرية وبحب كبير، 00:06:36.026 --> 00:06:38.257 "أنا ما أنا عليه بسببك" 00:06:38.940 --> 00:06:41.956 هذا ما ساعدني في اجتياز مرحلة الحزن 00:06:41.980 --> 00:06:43.137 والتحدث. 00:06:43.161 --> 00:06:45.943 لا يمكن أن أجعل أمر وفاة أفراد عائلتي يصغر 00:06:45.967 --> 00:06:48.065 إلى أن يُناقش في الأخبار المحلية. 00:06:48.730 --> 00:06:52.159 لقد تم قتلهم من قبل جارهم بسبب إيمانهم، 00:06:52.183 --> 00:06:55.641 بسبب قطعة الثياب التي يختارونها لارتدائها على رؤوسهم، 00:06:55.665 --> 00:06:57.658 لأنهم كانوا مسلمين واضحين. NOTE Paragraph 00:07:01.720 --> 00:07:03.419 بعض الغضب الذي شعرت به في ذلك الوقت 00:07:03.443 --> 00:07:05.364 أنه في حال عُكست الأدوار، 00:07:05.388 --> 00:07:09.203 أنه إذا قام عربي أو مسلم أو شخص يبدو مسلمًا 00:07:09.227 --> 00:07:14.081 بقتل ثلاثة طلاب أميركيين بيض بطريقة الإعدام، 00:07:14.105 --> 00:07:15.261 في منزلهم، 00:07:15.285 --> 00:07:16.779 ماذا كنا سنسمي هذا الفعل؟ 00:07:18.041 --> 00:07:19.492 هجومٌ إرهابي. 00:07:20.304 --> 00:07:23.475 عندما يقوم رجل أبيض بفعل عنيف في أميركا، 00:07:23.499 --> 00:07:24.719 يُسمى الأمر حالةً فردية، 00:07:24.743 --> 00:07:25.933 أو مريض عقلي 00:07:25.957 --> 00:07:27.781 أو خلاف بخصوص مواقف سيارات. 00:07:31.323 --> 00:07:33.911 أعلم أنني يجب أن أعطي عائلتي صوتًا، 00:07:33.935 --> 00:07:36.131 وأقوم بفعل الشيء الوحيد الذي يمكنني فعله: 00:07:36.155 --> 00:07:38.970 أن أرسل رسالة عبر الفيس بوك لكل شخص في وسائل الإعلام. NOTE Paragraph 00:07:41.253 --> 00:07:42.704 بعد ساعتين، 00:07:42.728 --> 00:07:46.522 في زحمة منزل ممتلئ بالأصدقاء والعائلة 00:07:46.546 --> 00:07:49.596 يأتي جارنا (نيل) إلينا ويجلس بجانب والدي، 00:07:49.620 --> 00:07:51.749 ويسأل "ماذا يمكنني أن أفعل؟" 00:07:52.933 --> 00:07:56.535 نيل كان خبيرًا لأكثر من 20 سنة في الصحافة، 00:07:56.559 --> 00:07:59.964 ولكنه أوضح أنه ليس معنا كصحفي، 00:07:59.988 --> 00:08:01.841 بل كجار يريد المساعدة. 00:08:02.367 --> 00:08:04.208 سألته ما الذي يعتقد أنه علينا فعله، 00:08:04.232 --> 00:08:07.286 نظرًا للطلبات الكثيرة لإجراء المقابلات من قبل الإعلام المحلي. 00:08:07.310 --> 00:08:12.122 فاقترح أن يقوم بتجهيز مؤتمر صحفي في مركز المجتمع المحلي. 00:08:13.431 --> 00:08:15.867 حتى الآن، لا أملك كلماتٍ كافية لشكره. 00:08:16.649 --> 00:08:20.345 قال "فقط أخبروني متى تريدون ذلك وسأجعل كل قنوات التلفزيون تأتي." NOTE Paragraph 00:08:20.870 --> 00:08:23.138 فعل لنا ما عجزنا عن فعله لأنفسنا 00:08:23.162 --> 00:08:24.814 في لحظه دمار. 00:08:25.737 --> 00:08:27.332 قمت بالتحدث في مؤتمر صحفي 00:08:27.356 --> 00:08:29.483 وكنت لا أزال أرتدي ملابس الليلة السابقة. 00:08:29.507 --> 00:08:31.518 وخلال أقل من 24 ساعة من حدوث الجريمة، 00:08:31.542 --> 00:08:34.291 كنت في قناة (سي إن إن) يقابلني أنديرسون كوبر. 00:08:35.030 --> 00:08:36.902 في اليوم التالي، قامت صحف كبيرة 00:08:36.926 --> 00:08:39.677 بما فيها نيويورك تايمز وشيكاغو تريبيون 00:08:39.701 --> 00:08:42.332 بنشر قصص عن ضياء ويسر ورزان، 00:08:42.356 --> 00:08:44.531 ليسمحوا لنا بالتحدث عن الموضوع 00:08:44.555 --> 00:08:48.048 ولفت الانتباه للكره ضد المسلمين. NOTE Paragraph 00:08:51.323 --> 00:08:52.491 في هذه الأيام، 00:08:52.515 --> 00:08:57.095 الخوف من المسلمين هو أحد أشكال التعصب المقبولة اجتماعيًا. 00:08:57.987 --> 00:09:00.299 يجب علينا فقط أن نتقبله ونبتسم. 00:09:00.919 --> 00:09:02.503 النظرات البغيضة، 00:09:02.527 --> 00:09:04.930 شعور الناس بالخوف عندما نصعد طائرة ما، 00:09:04.954 --> 00:09:09.250 التفتيش العشوائي في المطارات الذي يحدث 90% من المرات. NOTE Paragraph 00:09:10.148 --> 00:09:11.495 لا يتوقف الأمر عند ذلك، 00:09:12.064 --> 00:09:16.264 فهنالك سياسيون يحصلون على مكاسب سياسة ومالية من خلالنا. 00:09:16.288 --> 00:09:17.448 هنا في الولايات المتحدة، 00:09:17.472 --> 00:09:19.839 لدينا مرشحون للرئاسة مثل دونالد ترامب، 00:09:19.863 --> 00:09:22.266 الذي يطلب تسجيل المسلمين الأميريكيين، 00:09:22.290 --> 00:09:25.725 ومنع دخول المهاجرين واللاجئين المسلمين إلى أمريكا. 00:09:26.353 --> 00:09:29.077 ليست مصادفة أن جرائم الكراهية تزداد 00:09:29.101 --> 00:09:31.590 في فترة الانتخابات. NOTE Paragraph 00:09:34.748 --> 00:09:37.032 قبل شهرين فقط، قُتل (خالد جبارة)، 00:09:37.056 --> 00:09:38.856 وهو مسيحي لبناني أميركي، 00:09:38.880 --> 00:09:41.636 من قبل جاره في أوكلاهوما، 00:09:41.660 --> 00:09:43.910 وهو رجل كان يلقبه بالـ "العربي القذر." 00:09:44.627 --> 00:09:47.338 ذلك الرجل تم سجنه لمدة ثماني أشهر، 00:09:47.362 --> 00:09:50.485 لمحاولته دهس أم خالد بواسطة سيارته. 00:09:51.627 --> 00:09:54.481 هناك احتمالٌ كبير أنكم لم تسمعوا قصة خالد، 00:09:54.505 --> 00:09:56.860 لأنها لم تصل إلى الصحافة الوطنية. 00:09:57.232 --> 00:10:00.005 أقل ما يمكننا فعله هو أن نسميها: 00:10:00.029 --> 00:10:01.345 جريمة كراهية. 00:10:01.369 --> 00:10:03.607 أقل ما يمكننا فعله هو التحدث عنها، 00:10:04.184 --> 00:10:07.563 لأن الكراهية والعنف لا يأتيان من الفراغ. NOTE Paragraph 00:10:11.759 --> 00:10:13.454 بعد عودتي للعمل بفترةٍ ليست طويلة، 00:10:13.478 --> 00:10:15.456 وأنا أقوم بجولات تفقد المرضى، 00:10:15.480 --> 00:10:18.096 أخذت إحدى مرضاي بالنظر إلى زميلي، 00:10:18.120 --> 00:10:21.673 وأشارت إلى وجهها، وقالت، "سان بيرناردينو"، 00:10:21.697 --> 00:10:23.674 مشيرةً إلى الجريمة التي حدثت مؤخرًا. 00:10:24.596 --> 00:10:28.160 ها أنا اليوم قد فقدت ثلاثة من أفراد عائلتي بسبب الخوف من الإسلام، 00:10:28.184 --> 00:10:30.356 أقف لأدافع بصوتي من خلال برنامجي 00:10:30.380 --> 00:10:32.607 حول كيفية التعامل مع مثل هذه الاعتداءات، 00:10:32.631 --> 00:10:34.520 وما زال الصمت سائدًا. 00:10:35.535 --> 00:10:36.801 كنت بائسة، 00:10:37.207 --> 00:10:38.539 ومهانة. NOTE Paragraph 00:10:39.413 --> 00:10:41.348 بعد أيام، وعند المرور على نفس المريضة، 00:10:41.482 --> 00:10:42.688 نظرت إليّ وقالت، 00:10:42.712 --> 00:10:45.477 "جماعتك يقتلون الناس في لوس أنجلوس" 00:10:47.216 --> 00:10:49.279 نظرت حولي بترقّب. 00:10:49.303 --> 00:10:50.624 ومرةً أخرى: 00:10:50.648 --> 00:10:51.848 لم يكن هنالك سوى الصمت. 00:10:52.865 --> 00:10:54.595 وأدركت ذلك ثانيةً، 00:10:54.619 --> 00:10:56.394 أنه يجب أن أتحدث عن نفسي. 00:10:57.800 --> 00:11:00.284 جلست على سريرها وقلت لها بهدوء 00:11:00.308 --> 00:11:04.277 "هل فعلت أي شيء غير معالجتك باحترام ولطف؟ 00:11:05.395 --> 00:11:08.581 هل فعلت أي شيء سوى الاهتمام بك بعطف؟" 00:11:09.143 --> 00:11:11.578 نظرت إلى الأسفل وقد أدركت أنها قالت أمرًا خاطئًا. 00:11:11.602 --> 00:11:13.337 وأمام كامل الفريق الطبّي، 00:11:13.361 --> 00:11:14.877 اعتذرت وقالت، 00:11:14.901 --> 00:11:17.487 "يجب أن أكون أكثر إدركًا، أنني أمريكية من أصلٍ مكسيكي. 00:11:17.511 --> 00:11:19.943 وأمر بهذا النوع من المعاملة دومًا." NOTE Paragraph 00:11:23.339 --> 00:11:26.618 كثيرٌ منا يواجهون اعتداءات صغيرة يوميًا. 00:11:27.156 --> 00:11:29.501 من المحتمل أنك واجهتها، 00:11:29.525 --> 00:11:30.924 سواء بسبب عرقك، 00:11:30.948 --> 00:11:32.099 أو جنسك، 00:11:32.123 --> 00:11:33.274 أو طبيعتك الجنسية، 00:11:33.298 --> 00:11:34.707 أو اعتقاداتك الدينية. 00:11:34.731 --> 00:11:37.864 كلنا شهدنا مواقفًا رأينا فيها أمرًا خاطئًا 00:11:37.888 --> 00:11:39.148 ولم نتحدّث. 00:11:39.172 --> 00:11:42.829 ربما لم نكن مجهزين بالأدوات اللازمة للاستجابة في تلك اللحظة. 00:11:42.853 --> 00:11:46.289 ربما لم نكن مدركين لتحيزاتنا الضمنية. 00:11:47.466 --> 00:11:50.585 يمكننا جميعًا الاتفاق على أن العنصرية غير مقبولة، 00:11:50.609 --> 00:11:51.814 ولكن عندما نراها، 00:11:51.838 --> 00:11:53.005 نبقى صامتين، 00:11:53.029 --> 00:11:54.810 لأنها تجعلنا غير مرتاحين. NOTE Paragraph 00:11:55.834 --> 00:11:57.988 ولكن أخذ خطوة نحو ذلك الأمر غير المريح 00:11:58.012 --> 00:12:00.580 يعني أنك أيضًا تأخذ خطوة نحو المساندة. 00:12:01.472 --> 00:12:04.648 قد يوجد ما يفوق الثلاثة ملايين مسلم أمريكي في أميريكا 00:12:04.672 --> 00:12:07.747 وهذا لا يزال فقط واحد في المئة من التعداد السكاني. 00:12:08.966 --> 00:12:10.567 مارتن لوثر كنج قال، 00:12:10.591 --> 00:12:11.931 "في النهاية 00:12:11.955 --> 00:12:14.461 لن نتذكر كلمات عدونا 00:12:15.098 --> 00:12:17.239 بل صمت أصدقائنا" NOTE Paragraph 00:12:21.650 --> 00:12:24.688 إذًا، ما الذي جعل مساندة جارنا نيل مهمة؟ 00:12:25.313 --> 00:12:26.633 شيئان. 00:12:27.170 --> 00:12:29.327 أنه كان جارًا مهتمًا، 00:12:29.351 --> 00:12:32.543 لكنه كان أيضًا يقدم خبراته وموارده المهنية 00:12:32.567 --> 00:12:34.110 عندما تطلب الأمر ذلك منه. 00:12:34.926 --> 00:12:36.548 فعل الآخرون المثل. 00:12:37.113 --> 00:12:39.574 لاريشا هوكينز رسمت على منصتها 00:12:39.598 --> 00:12:43.086 كأول أستاذة أفريفية أميريكية في كلية ويتون 00:12:43.110 --> 00:12:44.764 سوف أرتدي الحجاب تضامنًا 00:12:44.788 --> 00:12:47.614 مع النساء المسلمات لمواجهتهم التمييز كل يوم. 00:12:48.070 --> 00:12:50.483 وكنتيجة لفعلها خسرت وظيفتها. 00:12:51.821 --> 00:12:52.971 خلال شهر 00:12:52.995 --> 00:12:55.518 انضمت إلى كلية في جامعة فيرجينا، 00:12:55.542 --> 00:12:59.183 وهي الآن تعمل على دراسة التعددية والعرق والإيمان والثقافة. NOTE Paragraph 00:13:00.562 --> 00:13:02.922 أليكس أوهانيان، أحد مؤسسي موقع ريديت، 00:13:02.946 --> 00:13:06.674 وضح أنه ليس من الضروري أن يكون جميع المساندين جادين جدًا. 00:13:07.057 --> 00:13:09.933 ساعد بدعم فتاة مسلمة ذات 15 سنة في مهمتها 00:13:09.957 --> 00:13:12.004 لتقديم رمز تعبيري يرتدي حجابًا. NOTE Paragraph 00:13:12.028 --> 00:13:13.541 (ضحك) NOTE Paragraph 00:13:14.035 --> 00:13:15.624 إنه فعل بسيط، 00:13:15.648 --> 00:13:18.185 ولكن له تأثير غير واضح ومهم 00:13:18.209 --> 00:13:21.448 في إظهار المسلمين بمظهر عادي وإنساني 00:13:21.472 --> 00:13:24.117 وإدخالهم في المجتمع كجزء من "نحن" 00:13:24.141 --> 00:13:25.825 بدلاً من "الآخر." 00:13:27.352 --> 00:13:29.669 مدير تحرير مجلة المرأة 00:13:29.693 --> 00:13:33.780 وضع الحجاب لأول مرة في غلاف مجلة لياقة في أميريكا. 00:13:35.001 --> 00:13:36.763 هذه مجموعة مختلفة من الأمثلة، 00:13:36.787 --> 00:13:39.742 لأناس استخدموا إمكانياتهم ومصادرهم، 00:13:39.766 --> 00:13:42.099 في الناحية الأكاديمية والتكنولوجية والإعلام، 00:13:42.123 --> 00:13:44.312 لكي يظهروا مساندتهم الفعالة. NOTE Paragraph 00:13:45.839 --> 00:13:48.690 ما هي المصادر والخبرات التي تقدمها أنت في هذا الأمر؟ 00:13:49.589 --> 00:13:51.665 هل تنوي الدخول في مساحة عدم الراحة 00:13:51.689 --> 00:13:54.201 والتحدث عندما تشهد الكراهية والعنصرية؟ 00:13:54.826 --> 00:13:56.173 هل ستكون نيل؟ NOTE Paragraph 00:13:57.258 --> 00:13:59.552 الكثير من الجيران ظهروا في هذه القصة 00:13:59.576 --> 00:14:03.344 وجميعكم لديه جيران مسلمين في حيّه السكنيّ، 00:14:03.368 --> 00:14:04.521 زملاء، 00:14:04.545 --> 00:14:06.876 أو أصدقاء لأبنائكم في المدرسة، 00:14:06.900 --> 00:14:08.368 تواصلوا معهم. 00:14:08.392 --> 00:14:10.968 أعلموهم أنكم تقفون معهم وتساندونهم 00:14:11.332 --> 00:14:12.724 قد يبدو الأمر بسيطًا جدًا، 00:14:12.748 --> 00:14:15.543 ولكنني أؤكد لكم أنه يصنع فارقًا. NOTE Paragraph 00:14:17.268 --> 00:14:21.117 لن يعيد أي شيء ضياء ويسر ورزان. 00:14:21.723 --> 00:14:24.070 ولكن في اللحظة التي نرفع فيها أصواتنا مجتمعة 00:14:24.094 --> 00:14:25.809 سوف نوقف الكراهية. NOTE Paragraph 00:14:26.350 --> 00:14:27.512 شكرًا 00:14:27.563 --> 00:14:28.533 (تصفيق)