1 00:00:00,924 --> 00:00:03,259 Tiq Milan: İlk kez sohbetimiz Facebook'ta oldu 2 00:00:03,283 --> 00:00:05,233 ve bu sohbet üç gün sürdü. 3 00:00:05,257 --> 00:00:06,681 (Kahkahalar) 4 00:00:07,127 --> 00:00:09,837 3.000'in üzerinde mesajlaştık 5 00:00:09,861 --> 00:00:13,516 ve bu 72 saat içerisinde, onun, eşim olacağını anladım. 6 00:00:14,068 --> 00:00:17,234 Flörtümüzde ön koşul olarak bir bekleme zamanı belirlemedik; 7 00:00:17,258 --> 00:00:19,613 birbirimize en başta hassas gerçekleri söyledik: 8 00:00:20,167 --> 00:00:21,881 ben cinsiyet değiştirmiş bir adamım, 9 00:00:21,905 --> 00:00:25,315 yani doğum belgemdeki K harfi, "Kadın" yerine "Kusurlu" 10 00:00:25,339 --> 00:00:26,519 kelimesini ifade ediyor. 11 00:00:26,543 --> 00:00:27,878 (Kahkahalar) 12 00:00:27,902 --> 00:00:29,786 Bir kadın olarak yürümek, ayakkabımın 13 00:00:29,810 --> 00:00:32,132 içinde çakıl taşları varmış gibi acı veriyordu. 14 00:00:32,156 --> 00:00:34,247 Havamı bozuyordu, 15 00:00:34,271 --> 00:00:35,531 dengemi bozuyordu, 16 00:00:35,555 --> 00:00:37,664 attığım her adım canımı acıtıyordu. 17 00:00:37,688 --> 00:00:40,292 Fakat bugün, olmak istediğim erkeğim; 18 00:00:40,316 --> 00:00:41,838 kendi tasarladığım bir erkeğim. 19 00:00:42,670 --> 00:00:45,006 Kim Katrin Milan: Ben eşcinsel bir kadınım. 20 00:00:45,030 --> 00:00:47,798 Cinsiyet değiştirmedim, yani doğumumdan bu yana 21 00:00:47,822 --> 00:00:50,094 hep kadındım. 22 00:00:50,574 --> 00:00:53,055 Bu beni doğal ya da normal yapmaz, 23 00:00:53,079 --> 00:00:56,015 bu yalnızca dünyada var olduğumuzu açıklamanın farklı 24 00:00:56,039 --> 00:00:57,710 biçimlerinden birisi. 25 00:00:58,155 --> 00:00:59,984 Eşcinsel, kültürel bir terim, 26 00:01:00,008 --> 00:01:01,205 fakat bu durumda 27 00:01:01,229 --> 00:01:03,852 partner seçerken cinsiyet konusunda kısıtlı olmadığımı 28 00:01:03,876 --> 00:01:05,581 ifade ediyor. 29 00:01:05,605 --> 00:01:07,636 Birkaç farklı şekilde tanımlanıyorum -- 30 00:01:07,660 --> 00:01:09,270 biseksüel, lezbiyen gibi -- 31 00:01:09,294 --> 00:01:10,371 ama bana göre 32 00:01:10,395 --> 00:01:15,244 eşcinsellik, olduğum kişiyi ve sevdiğim kişileri kapsıyor. 33 00:01:15,617 --> 00:01:17,534 Benim zıtlıklarım yok, katmanlarım var. 34 00:01:18,198 --> 00:01:19,349 Bana göre 35 00:01:19,373 --> 00:01:20,706 onun eşcinsel olması da 36 00:01:20,730 --> 00:01:24,112 bu ilişkiye en başından güvenebileceğim anlamına geliyordu. 37 00:01:24,136 --> 00:01:25,774 Eşcinsel ve transeksüel olarak biz 38 00:01:25,798 --> 00:01:29,745 genellikle kurumlardan ve geleneklerden dışlanırız. 39 00:01:29,769 --> 00:01:32,743 Zamanın düzeni de dahil olmak üzere, 40 00:01:32,767 --> 00:01:34,879 düzenin dışında alanlar yaratırız. 41 00:01:34,903 --> 00:01:37,956 Aramızdaki o 3.000 mesajda biz 42 00:01:37,980 --> 00:01:39,218 zamanı yıktık, 43 00:01:39,242 --> 00:01:40,401 onu mahvettik, 44 00:01:40,425 --> 00:01:42,187 ve masaya yatırdık. 45 00:01:42,211 --> 00:01:43,247 (Kahkahalar) 46 00:01:43,271 --> 00:01:45,033 Hiç hile yapmadan. 47 00:01:45,513 --> 00:01:48,312 Bu da birbirimize tamamen farklı bir biçimde 48 00:01:48,336 --> 00:01:49,933 bağlanabileceğimizi gösterdi. 49 00:01:50,496 --> 00:01:54,564 Bize hep söylenen bir "Altın Kural" fikri vardır, bu fikir, 50 00:01:54,588 --> 00:01:58,029 bize nasıl davranılmasını istiyorsak insanlara da öyle davranmalıyız der. 51 00:01:58,053 --> 00:01:59,409 Fakat sorun şu ki, bu fikir 52 00:01:59,433 --> 00:02:02,664 diğer insanlar için standart olduğumuzu varsayar, 53 00:02:02,688 --> 00:02:03,908 fakat değilizdir. 54 00:02:03,932 --> 00:02:07,422 İnsanlar kendilerine nasıl davranılmasını istiyorsa, öyle 55 00:02:07,446 --> 00:02:09,215 davranmalıyız, yani sormalıyız. 56 00:02:09,239 --> 00:02:11,902 Tiq'in ihtiyaç duyduğu sevgi biçimi ile benim ihtiyacım 57 00:02:11,926 --> 00:02:13,888 olan sevginin aynı olduğunu varsayamazdım. 58 00:02:13,912 --> 00:02:18,080 Ona her şeyi sordum -- korkularını, güvensizliklerini -- 59 00:02:18,104 --> 00:02:19,500 ve tam orada başladık. 60 00:02:19,919 --> 00:02:22,172 TM: Nasıl bir sevgi istediğimi bilmiyordum. 61 00:02:22,196 --> 00:02:24,396 Bir yıldır, reddedilmişlik ve 62 00:02:24,420 --> 00:02:26,542 tükenmişlikle yaşıyordum. 63 00:02:26,983 --> 00:02:28,811 Transeksüel olduğum için gözlerimin 64 00:02:28,835 --> 00:02:32,274 içine bakarak sevgisini hak etmediğimi söyleyen birisi vardı. 65 00:02:32,811 --> 00:02:34,596 Ayrıca transeksüel insanlar üzerinde 66 00:02:34,620 --> 00:02:36,752 oluşturduğumuz bir sevgisizlik kültürü var. 67 00:02:36,776 --> 00:02:39,728 Sebebi var, meşrulaştırılmış ve genelde yasalaştırılmış. 68 00:02:39,752 --> 00:02:42,767 Bu mesajı, yani değersiz olduğumu benimsemem 69 00:02:42,791 --> 00:02:44,333 an meselesiydi. 70 00:02:44,357 --> 00:02:46,125 Fakat Kim bana ideali olduğumu söyledi 71 00:02:46,149 --> 00:02:47,754 -- oysa kederli bir perişandım. 72 00:02:47,778 --> 00:02:48,928 (Kahkahalar) 73 00:02:49,349 --> 00:02:51,006 KKM: Tam olarak idealimdi. 74 00:02:51,030 --> 00:02:52,142 (Kahkahalar) 75 00:02:52,166 --> 00:02:53,490 Birden fazla şekilde. 76 00:02:53,869 --> 00:02:56,246 Ardımızda ortak yöne sahip şairler, 77 00:02:56,270 --> 00:02:58,751 yazarlar ve yaratıcı insanlar vardı ve önümüzde ise 78 00:02:58,775 --> 00:03:01,573 bir ailenin büyük, devasa hayalleri vardı ve 79 00:03:01,982 --> 00:03:03,714 çok fazla ortak noktamız vardı, 80 00:03:03,738 --> 00:03:05,582 fakat ayrıca oldukça da farklıydık. 81 00:03:05,606 --> 00:03:08,178 Ben hayatım boyunca bir gezgin ve biraz da ailesizdim, 82 00:03:08,202 --> 00:03:10,344 ama o büyük bir aileden geliyor ve 83 00:03:10,368 --> 00:03:12,205 kesinlikle yerleşik bir hayatı var. 84 00:03:12,533 --> 00:03:15,284 Güçlerimiz arasındaki farkı genelde şöyle diyerek 85 00:03:15,308 --> 00:03:16,866 özetlerim; "Beni güvende tut, 86 00:03:16,890 --> 00:03:18,330 ben de seni vahşilikte". 87 00:03:18,354 --> 00:03:19,795 (Kahkahalar) 88 00:03:22,804 --> 00:03:26,652 TM: Marjinal kimliklerimiz var, fakat yaşamlarımız marjinal değil. 89 00:03:27,090 --> 00:03:30,504 Eşcinsel ve transeksüel olmak, yeni varoluş biçimleri yaratmakla ilgili. 90 00:03:30,914 --> 00:03:32,697 İnsanları olmaları gereken şekilde 91 00:03:32,721 --> 00:03:34,573 değil, oldukları gibi sevmekle ilgili. 92 00:03:34,597 --> 00:03:36,574 Gururlu ve özgür kadınlara genelde 93 00:03:36,598 --> 00:03:39,416 acımasız ve sert davranan bir dünyada 94 00:03:39,440 --> 00:03:41,723 Kim, kadın olmaktan pişmanlık duymayan bir kadın. 95 00:03:41,747 --> 00:03:43,368 Bu birliktelikte yola, benim 96 00:03:43,392 --> 00:03:46,897 yardımcım veya partnerim olacağı desteğiyle çıkmadım, 97 00:03:46,921 --> 00:03:48,663 daha karmaşık bir şeydi -- 98 00:03:48,687 --> 00:03:49,702 (Kahkahalar) 99 00:03:49,726 --> 00:03:52,020 KKM: Öyle mi? Bu doğru değil. 100 00:03:52,044 --> 00:03:53,740 TM: Kadınsılığı beni dizginlemeyen, 101 00:03:53,764 --> 00:03:57,373 kontrol etmeyen veya eleştirmeyen karmaşık bir insandı benim için. 102 00:03:57,397 --> 00:03:58,919 Beni çeken şey onun ihtişamı, 103 00:03:58,943 --> 00:04:00,587 şefkatle yönlendirmesi ve 104 00:04:00,611 --> 00:04:02,756 hiçbir zaman empati yetisini kaybetmemesiydi. 105 00:04:02,780 --> 00:04:04,849 O ilk günden beri benim kahramanım. 106 00:04:06,987 --> 00:04:08,488 (Alkış) 107 00:04:09,625 --> 00:04:13,303 KKM: İlişkimiz daima birbirimizi özgür bırakmakla ilgiliydi. 108 00:04:13,327 --> 00:04:15,160 Ona sorduğum ilk sorulardan birisi 109 00:04:15,184 --> 00:04:17,355 gerçekleştirmekten vazgeçtiği hayallerin ne 110 00:04:17,379 --> 00:04:19,439 olduğu ve ona nasıl yardım edebileceğimdi. 111 00:04:19,463 --> 00:04:21,407 Bir şair olma, bir çocuk evlat edinme 112 00:04:21,431 --> 00:04:23,621 ve bir aile kurma, gurur duyacağı bir 113 00:04:23,645 --> 00:04:25,361 yaşam sürdürme ve annesinin mirasına 114 00:04:25,385 --> 00:04:28,668 uygun bir hayata sahip olma hayalleri vardı. 115 00:04:29,212 --> 00:04:32,597 Buradan başlayabilmiş olmamız gerçekten çok değerli, çünkü 116 00:04:32,621 --> 00:04:35,527 birbirimizin işe yaramasını nasıl sağlayabileceğimizi 117 00:04:35,551 --> 00:04:37,696 düşünerek başlamadık. 118 00:04:37,720 --> 00:04:41,293 Bu da, bir şekilde oldukça farklı olduğumuz insanlara 119 00:04:41,317 --> 00:04:43,248 alışmamızı sağladı. 120 00:04:43,573 --> 00:04:45,358 Onu tamamen seviyorum; 121 00:04:45,382 --> 00:04:47,805 değişimden önce, şimdi ve gelecekte. 122 00:04:47,829 --> 00:04:50,621 Birbirimizin yüzünü görmeden önce birbirimize bağlanmamızı 123 00:04:50,645 --> 00:04:53,353 sağlayan şey de bu sevgi. 124 00:04:54,797 --> 00:04:57,236 TM: Cinsiyet değiştirdiğimde annemin en büyük 125 00:04:57,260 --> 00:04:59,269 korkusu, beni bu şekilde kimin seveceğiydi. 126 00:04:59,735 --> 00:05:05,731 Sözüm ona yanlış vücutla doğduğum için, cinsiyet değiştirmiş olmam 127 00:05:05,755 --> 00:05:08,680 beni sevgiden ve tek eşlilikten mahrum mu bırakır? 128 00:05:08,704 --> 00:05:11,879 Sevginin tekrar edinilmesi için, bu tür bir yapıya farklı bir 129 00:05:11,903 --> 00:05:13,555 açıdan bakılmalıdır. 130 00:05:13,579 --> 00:05:15,472 Vücudum bana hiç ihanet etmedi 131 00:05:15,496 --> 00:05:17,184 ve hiçbir zaman yanlış değildi. 132 00:05:17,208 --> 00:05:20,506 Benim var olmadığımı söyleyen şey cinsiyet konusundaki bu kısıtlayıcı, 133 00:05:20,530 --> 00:05:22,344 ikilem düşüncesidir. 134 00:05:22,368 --> 00:05:23,669 Fakat buluştuğumuzda, 135 00:05:23,693 --> 00:05:26,146 o beni tam olarak olduğum gibi sevdi. 136 00:05:26,170 --> 00:05:29,121 Ameliyatımdan kalan, keloyid yara izlerimin üzerinde 137 00:05:29,145 --> 00:05:30,881 parmaklarını gezdirirdi. 138 00:05:30,905 --> 00:05:34,921 Göğsümün ortasından başlayarak gövdemi dolaşan yara izleri. 139 00:05:34,945 --> 00:05:37,695 O, bu izlerin, gücümü ve yaşadığım her şeyi anımsattığını 140 00:05:37,719 --> 00:05:39,400 ve benim için utanacak 141 00:05:39,424 --> 00:05:41,202 hiçbir şeyin olmadığını söyledi. 142 00:05:41,226 --> 00:05:43,234 Yani evlenirken depar atmak, 143 00:05:43,258 --> 00:05:45,184 yapabileceğim en garip şeydi. 144 00:05:45,208 --> 00:05:46,634 (Kahkahalar) 145 00:05:47,993 --> 00:05:50,767 Bu, geleneksel sevgi ve ilişki yörüngelerine 146 00:05:50,791 --> 00:05:52,623 meydan okudu, 147 00:05:52,647 --> 00:05:55,793 çünkü Tanrı hiçbir zaman bizim gibiler için bir birlik kutsamadı ve 148 00:05:55,817 --> 00:05:58,099 yasalar da bunu hiçbir zaman tanımadı. 149 00:05:58,557 --> 00:06:02,048 KKM: 5 Mayıs 2014'de 150 00:06:02,072 --> 00:06:05,153 internette tanışmamızdan yaklaşık üç ay sonra, 151 00:06:05,177 --> 00:06:09,757 Manhattan'daki Belediye Konağının basamaklarında evlendik 152 00:06:09,781 --> 00:06:13,438 ve her biçimde güzeldi. 153 00:06:13,817 --> 00:06:17,104 Bazı gelenekleri yeniden canlandırdık, fakat ayrıca 154 00:06:17,128 --> 00:06:19,942 birkaç eski geleneği de muhafaza ettik ve 155 00:06:19,966 --> 00:06:22,077 bize uygun bir şeyler yarattık. 156 00:06:22,101 --> 00:06:27,401 Buketim ve elbisemin üst kısmı Brooklyn'in kır çiçekleriyle doluydu -- 157 00:06:27,425 --> 00:06:31,534 ayrıca çok gergin olduğumuzdan, bizi sakinleştirmesi için biraz lavanta ve 158 00:06:31,558 --> 00:06:33,265 adaçayı da ekledik. 159 00:06:33,289 --> 00:06:36,819 Hepsini tatlı, iyileştirici bir kız arkadaşımız topladı. 160 00:06:36,843 --> 00:06:38,482 Pırlanta yüzük istemedim çünkü 161 00:06:38,506 --> 00:06:40,974 çelişki ve gelenek bana göre değil, 162 00:06:40,998 --> 00:06:42,803 bu yüzden yüzüğüm derin mor renkte, 163 00:06:42,827 --> 00:06:44,471 tıpkı taç çakram gibi ve 164 00:06:44,495 --> 00:06:46,635 burç taşlarımın yanında. 165 00:06:47,133 --> 00:06:49,101 Eşcinselliğin armağanı, seçeneklerdir. 166 00:06:49,545 --> 00:06:51,261 Onun soyadını seçmek zorunda kalmadım 167 00:06:51,285 --> 00:06:52,907 bu hiçbir zaman bir istisna olmadı 168 00:06:52,931 --> 00:06:56,260 fakat seçtim çünkü ben babamın fırlama çocuğuyum, her zaman bir 169 00:06:56,284 --> 00:07:00,286 özür, bir sır, bir külfet olmuş çocuğuyum. 170 00:07:00,310 --> 00:07:02,363 Öncelikle beni seçmiş olan bir adamın 171 00:07:02,387 --> 00:07:05,176 adını seçmek, inanılmaz özgür hissettiriyor. 172 00:07:05,963 --> 00:07:08,149 (Alkış) 173 00:07:12,931 --> 00:07:15,975 TM: Aileden birkaç kişiye ve yakın arkadaşlarımıza haber verdik, 174 00:07:15,999 --> 00:07:19,197 çoğu, yeminimizi ettiğimizde bile inanamadılar. 175 00:07:20,026 --> 00:07:23,115 Nikah fotoğraflarımızın tamamını Facebook'ta - tanıştığımız 176 00:07:23,139 --> 00:07:24,340 yerde - yayınladık; 177 00:07:24,364 --> 00:07:26,089 ve tabii ki Instagram'da da. 178 00:07:26,642 --> 00:07:28,174 Ve fark ettik ki, bir araya 179 00:07:28,198 --> 00:07:31,396 gelişimiz, iki insanın birleşmesinden daha büyük bir şeydi; ailenin 180 00:07:31,420 --> 00:07:35,402 ve tek eşliliğin onlara aykırı bir şey olduğu yalanına inandırılan milyonlarca 181 00:07:35,426 --> 00:07:36,755 LGBT insanı için 182 00:07:36,779 --> 00:07:39,708 bir olasılık modeliydi -- yani kendilerinin yansımasını 183 00:07:39,732 --> 00:07:42,462 sevgi ve mutlulukta nadiren 184 00:07:42,486 --> 00:07:44,087 bulabilenler için. 185 00:07:44,438 --> 00:07:45,589 KKM: Mesele şu ki, 186 00:07:45,613 --> 00:07:48,335 biz kimliklerimiz yüzünden önemsiz görülüyoruz fakat 187 00:07:48,359 --> 00:07:51,694 bu aynı zamanda bizi olmak istediğimiz kişi olmaya itiyor. 188 00:07:52,049 --> 00:07:53,949 Eşcinsellik bizim anahtarımız, 189 00:07:53,973 --> 00:07:55,875 siyahlık ise sihrimiz. 190 00:07:55,899 --> 00:07:57,495 Biz bu şeyler sayesinde 191 00:07:57,519 --> 00:08:02,276 umutlu, açık, anlayışlı ve değişken olabiliyoruz. 192 00:08:02,726 --> 00:08:04,499 Bunlar hem bize güç veriyor, 193 00:08:04,523 --> 00:08:07,135 hem de gücümüzün kaynağı oluyorlar. 194 00:08:07,159 --> 00:08:09,427 Bizim tuhaflığımız bu gücün kaynağı. 195 00:08:09,451 --> 00:08:12,561 Ottawa'lı şair Brandon Wint'in sözlerini düşünüyorum: 196 00:08:13,054 --> 00:08:17,166 "Eşcinsel gibi tuhaf değil, tanımdan kaçmak gibi tuhaf. 197 00:08:17,190 --> 00:08:21,332 Aynı anda hem akıcı hem de sınırsız olmak gibi tuhaf. 198 00:08:21,720 --> 00:08:24,698 Özgürlüğün kazanılmayacak kadar ilginç olması gibi tuhaf. 199 00:08:24,722 --> 00:08:27,989 Sevginin neye benzediğini hayal etmekten ve onu kazanmaktan korkmamak 200 00:08:28,013 --> 00:08:29,291 kadar tuhaf." 201 00:08:30,114 --> 00:08:32,393 TM: Biz şöyle bir topluluğun üyesiyiz -- 202 00:08:32,417 --> 00:08:33,589 Bu güzel, değil mi? 203 00:08:33,613 --> 00:08:35,191 (Kahkahalar) 204 00:08:36,843 --> 00:08:40,633 Biz, cinsiyet spektrumu süresince, şiddet tehditlerine, kendi kurallarına 205 00:08:40,657 --> 00:08:42,672 göre yaşayan insanlar için hep var olan 206 00:08:42,696 --> 00:08:45,200 gerginliğin etkisine rağmen 207 00:08:45,224 --> 00:08:48,257 kendi gerçek benliklerini yaşayan insanların 208 00:08:48,281 --> 00:08:50,549 oluşturduğu bir topluluğun parçasıyız. 209 00:08:50,573 --> 00:08:54,548 Dünyada her 21 saatte bir, cinsiyet değiştirmiş birisi öldürülüyor. 210 00:08:55,153 --> 00:09:01,752 Amerika'da bu yıl, bugüne kadarki en çok cinsiyet değiştirmiş insan cinayeti 211 00:09:01,776 --> 00:09:03,193 kaydedildi. 212 00:09:03,217 --> 00:09:07,282 Ancak bizim hikayelerimizde, bu sert güç ve esneklik karşıtlığından 213 00:09:07,306 --> 00:09:08,758 çok daha fazlası var. 214 00:09:08,782 --> 00:09:12,899 Bu sınırlar üzerinde insan karmaşasını genişletiyoruz 215 00:09:12,923 --> 00:09:15,673 ve bu sınırlar üzerinde özgürlük yaratıyoruz. 216 00:09:16,288 --> 00:09:18,484 KKM: Ve herhangi bir planımız yok. 217 00:09:18,508 --> 00:09:22,362 Daha önce gerçekten görmediğimiz bir dünya yaratıyoruz, 218 00:09:22,386 --> 00:09:26,007 kana değil, sevgiye odaklı aileler kuruyoruz ve çok azımızın 219 00:09:26,031 --> 00:09:29,983 kendisine gösterdiği bir merhamet tarafından yönetiliyoruz. 220 00:09:30,493 --> 00:09:34,507 Çoğumuz, ailelerimizden sevgi görmedik -- 221 00:09:34,531 --> 00:09:37,350 en çok güvendiğimiz insanlar tarafından aldatıldık. 222 00:09:37,670 --> 00:09:42,021 Yani yaptığımız şey, tamamen yeni bir sevgi dili yaratmak. 223 00:09:42,477 --> 00:09:46,874 Kendimiz olmamız için bize fırsat tanıyan ve erkekliğin, kadınlığın nasıl 224 00:09:46,898 --> 00:09:48,944 olması gerektiğini söyleyen standartları 225 00:09:48,968 --> 00:09:51,869 empoze etmeyen bir dil. 226 00:09:52,719 --> 00:09:55,015 TM: Biz, devrimsel bir değişimin araçları olarak 227 00:09:55,039 --> 00:09:57,687 sevgi ve kaynaşma ile ilgileniyoruz, değil mi? 228 00:09:58,120 --> 00:09:59,754 Ve fikir çok basit, 229 00:09:59,778 --> 00:10:01,904 bir insanın - vücudunun, cinsiyetinin, 230 00:10:01,928 --> 00:10:03,988 cildinin - nasıl olması gerektiği hakkında 231 00:10:04,012 --> 00:10:07,187 önceden var olan düşüncelerimizi bırakırsak, bu derin önyargıları 232 00:10:07,211 --> 00:10:10,967 yok etmek için kasıtlı adımlar atarsak ve insanlara, kararlı olmaları 233 00:10:10,991 --> 00:10:13,583 ve kendilerini benimsemeleri için 234 00:10:13,607 --> 00:10:14,935 alanlar yaratırsak, o zaman 235 00:10:14,959 --> 00:10:18,730 içine doğduğumuz dünyadan daha iyi bir dünya yaratabiliriz. 236 00:10:18,754 --> 00:10:20,372 (Alkış) 237 00:10:25,954 --> 00:10:27,956 KKM: Biz, burada olduğumuz gerçeğinin 238 00:10:27,980 --> 00:10:30,748 kanıtını bırakarak, bu anı tarihe not düşmek istiyoruz. 239 00:10:31,134 --> 00:10:34,132 Topluluğumuzun tanıklık etmesi için ilişkimizde küçük 240 00:10:34,156 --> 00:10:35,829 pencereler açıyoruz, 241 00:10:35,853 --> 00:10:38,880 bunu yapıyoruz çünkü heykellerimizin dikilmesini istemiyoruz, 242 00:10:38,904 --> 00:10:40,886 geleceğe haritalar çizilmesini istiyoruz. 243 00:10:41,475 --> 00:10:45,253 Bizim tecrübemiz, diğer insanların tecrübelerini geçersiz kılmıyor, 244 00:10:45,277 --> 00:10:48,857 fakat sevginin ve evliliğin ne olduğu fikrini karmaşık bir hale getirmesi 245 00:10:48,881 --> 00:10:51,561 gerekir ve bu ister istemez oluyor. 246 00:10:52,691 --> 00:10:54,667 TM: Pekala, yaptığımız bu ilham verici 247 00:10:54,691 --> 00:10:56,131 konuşma ve 248 00:10:56,155 --> 00:10:57,887 olasılık-modelliği, 249 00:10:57,911 --> 00:10:59,636 mükemmelliğin yanından geçemez. 250 00:10:59,660 --> 00:11:01,937 Kendimize bir ayna tutmak zorundaydık. 251 00:11:02,320 --> 00:11:05,135 Ve her zaman en iyi dinleyici olmadığımı ve egomun, bir çift 252 00:11:05,159 --> 00:11:08,444 olarak sürdürdüğümüz bu yola karıştığını gördüm. 253 00:11:08,468 --> 00:11:11,836 Bir kadının dünyadaki değeri hakkında edindiğim bu derin, 254 00:11:11,860 --> 00:11:15,161 cinsiyetçi fikirleri gerçekten değerlendirmem gerekiyordu. 255 00:11:15,185 --> 00:11:18,619 Eşimle müttefik olmanın ne anlama geldiğini değerlendirmeliydim. 256 00:11:19,610 --> 00:11:22,795 KKM: Ve benim de kendime birçok şeyi hatırlatmam gerekiyordu. 257 00:11:22,819 --> 00:11:24,803 Sorunlar konusunda güçlü, kişisel olarak 258 00:11:24,827 --> 00:11:26,579 hassas olmanın ne demek olduğunu. 259 00:11:26,603 --> 00:11:30,035 Bunu yazarken, kavga etmeye başladık. 260 00:11:30,459 --> 00:11:32,236 (Kahkahalar) 261 00:11:33,806 --> 00:11:35,724 Birçok farklı nedeni vardı, ama 262 00:11:35,748 --> 00:11:40,079 değerlerimiz ve tecrübelerimizle ilgili şeylere odaklıydı -- 263 00:11:40,103 --> 00:11:41,851 ve biliyor musunuz, çok kırıldık. 264 00:11:41,875 --> 00:11:46,925 Çünkü yaptığımız ve sevdiğimiz şeyler bizi tamamen riske atıyor. 265 00:11:47,489 --> 00:11:50,928 Yine de, kavga yalnızca iki gün sürdü -- 266 00:11:50,952 --> 00:11:52,241 (Kahkahalar) 267 00:11:52,265 --> 00:11:55,084 Sonra bir araya gelip birbirimize dönebildik ve 268 00:11:55,108 --> 00:11:59,261 birbirimize ve evliliğimize yeniden söz verdik. 269 00:11:59,285 --> 00:12:02,006 Bugün sizlerle paylaştığımız en tutkulu şeylerin 270 00:12:02,030 --> 00:12:03,944 bir kısmı bu noktada ortaya çıktı. 271 00:12:04,444 --> 00:12:06,676 TM: Yeterince olmadığını düşündüğüm 272 00:12:06,700 --> 00:12:08,480 erkeksiliği sorgulamam gerekiyordu. 273 00:12:08,924 --> 00:12:10,713 Erkeksiliği sorgulamam gerekiyordu; 274 00:12:11,138 --> 00:12:14,630 erkek olmakla gelen zehirli ayrıcalıklar beni tanımlamıyor, 275 00:12:14,654 --> 00:12:17,970 fakat günlük hayatta karşıma çıkma şekli konusunda sorumlu olmalıyım. 276 00:12:18,484 --> 00:12:21,851 Ağzımı açmayıp kaçtığım zaman, iletişim hatlarını açma görevine 277 00:12:21,875 --> 00:12:26,113 dair duygusal iş-gücünün tamamını eşime yükledim. 278 00:12:26,137 --> 00:12:27,264 (Kahkahalar) 279 00:12:27,288 --> 00:12:31,537 Kendi savunmasızlığımla yüzleşmek yerine, duygusal desteği azalttım, 280 00:12:31,561 --> 00:12:34,976 özellikle de geçen yıl yaşadığımız düşük olayında ve 281 00:12:35,000 --> 00:12:36,363 bunun için üzgünüm. 282 00:12:36,888 --> 00:12:39,370 Bazen, erkekler olarak, kolay yolu seçeriz. Cinsiyet 283 00:12:39,770 --> 00:12:44,197 değiştirmiş birisi olarak yolculuğum, erkeksiliği yeniden düşünmekle ilgili. 284 00:12:44,838 --> 00:12:47,353 Kullandığı güçle, ona atfedilen yetkilerle veya 285 00:12:47,377 --> 00:12:50,921 kontrol imgeleriyle ölçülmeyen; 286 00:12:50,945 --> 00:12:53,450 fakat kadınsılıkla birlikte yol alan ve benim ruhumun 287 00:12:53,474 --> 00:12:55,292 yönlendirdiği bir erkeklik 288 00:12:55,316 --> 00:12:56,986 yaratmakla ilgili. 289 00:12:58,924 --> 00:13:00,075 KKM: Sizler ... 290 00:13:00,099 --> 00:13:02,284 (Alkış) 291 00:13:04,033 --> 00:13:07,911 Bu da benim kadınsılığımın büyümesi için, daha önce hiç tecrübe 292 00:13:07,935 --> 00:13:11,140 etmediğim bir şekilde, alan yarattı. 293 00:13:12,042 --> 00:13:15,692 Benim cinsiyetim onun için hiçbir zaman tehdit değil, hiçbir zaman 294 00:13:15,716 --> 00:13:18,879 ne giydiğime veya nasıl davrandığıma karışmıyor. 295 00:13:19,696 --> 00:13:22,890 Ben yemek yapıyorum, ama temizliğin fazlasını o yapıyor. 296 00:13:22,914 --> 00:13:25,106 Evden çıkarken acele ettiğimizde, yapacak 297 00:13:25,130 --> 00:13:26,632 çok işimiz olduğunda, 298 00:13:26,656 --> 00:13:28,249 her şeyi o hallediyor, 299 00:13:28,273 --> 00:13:30,460 benim de saç ve makyaj yapmaya vaktim kalıyor. 300 00:13:30,484 --> 00:13:31,634 (Kahkahalar) 301 00:13:32,279 --> 00:13:34,730 Bunun, benim zırhım olduğunu biliyor 302 00:13:34,754 --> 00:13:39,263 ve kadınlığıma hiçbir zaman önemsiz ya da yüzeysel bir şeymiş gibi davranmıyor 303 00:13:39,287 --> 00:13:41,103 ve bu, ve o -- 304 00:13:41,127 --> 00:13:44,447 her geçen gün cinsiyet deneyimimi büyütüyor. 305 00:13:44,810 --> 00:13:47,323 TM: Sabahları o giyinirken onu izlemeyi seviyorum. 306 00:13:47,895 --> 00:13:49,237 Elbise dolabının önünde, 307 00:13:49,261 --> 00:13:52,146 rahat, renkli, sıkı ve güvenli bir şeyler 308 00:13:52,170 --> 00:13:53,602 ararken izliyorum -- 309 00:13:53,626 --> 00:13:54,776 (Kahkahalar) 310 00:13:55,093 --> 00:13:57,887 Fakat karar verirken onu izlemek, en az dikkati çekecek 311 00:13:57,911 --> 00:14:01,399 fakat aynı zamanda enerjik ve seksi kadınsılığının ifadesi olacak 312 00:14:01,423 --> 00:14:05,044 bir şeyler ararken onu izlemek çok büyüleyici. 313 00:14:05,068 --> 00:14:07,806 Ve tek yapmak istediğim, onu güzelliği ve uzun akrilik 314 00:14:07,830 --> 00:14:10,727 tırnaklarından, siyahi sert feminizmine kadar, onu 315 00:14:10,751 --> 00:14:12,202 güzelleştiren, özel ve özgür 316 00:14:12,226 --> 00:14:14,246 kılan her şeyi için övmek. 317 00:14:14,270 --> 00:14:15,936 (Alkış) 318 00:14:19,315 --> 00:14:20,966 KKM: Seviyorum. TM: Seviyorum. 319 00:14:20,990 --> 00:14:22,140 (Kahkahalar) 320 00:14:22,788 --> 00:14:25,032 KKM: Hikayelerini hiç duyamayacağımız, birçok 321 00:14:25,056 --> 00:14:26,449 eşcinsel ve cinsiyet 322 00:14:26,473 --> 00:14:29,168 değiştirmiş insan var. 323 00:14:29,547 --> 00:14:32,823 Biz, çarpıcı bir biçimde terk ettiğimiz tarihi yeniden anlatma 324 00:14:32,847 --> 00:14:34,983 tecrübesi yaşıyoruz. 325 00:14:35,527 --> 00:14:38,372 Ve kendimizi orada görememek gerçekten çok zor. 326 00:14:38,891 --> 00:14:42,370 Ve ses çıkararak yaşamak, bu temsille ilgili. 327 00:14:42,798 --> 00:14:45,117 Olasılık modellerinin olması ve bu dünyada 328 00:14:45,141 --> 00:14:49,002 sevginin, mirasımızın bir parçası olduğuna dair umut beslemekle ilgili. 329 00:14:49,792 --> 00:14:51,798 TM: Gerçekleştirdiğimiz bu olasılık 330 00:14:51,822 --> 00:14:54,669 zamanı, sevgiyi ve kurumları yeniden icat etmekle alakalı. 331 00:14:55,093 --> 00:14:57,332 Bir çokluk geleceği yaratıyoruz. 332 00:14:57,724 --> 00:15:00,799 Cinsiyet ve cinsellik yelpazesini genişletiyoruz, 333 00:15:00,823 --> 00:15:02,712 kendi varoluşumuzu hayal ediyoruz, 334 00:15:03,167 --> 00:15:06,771 cinsiyetin empoze edilmediği, fakat tercih edilebildiği ve kim olduğumuz 335 00:15:06,795 --> 00:15:09,712 sorusunun, bilim veya adalet adı altındaki dar görüşlü 336 00:15:09,736 --> 00:15:14,115 kısıtlamalar olmaksızın bir olasılık yelpazesi olduğu bir dünya hayal ediyoruz. 337 00:15:15,193 --> 00:15:16,915 (Alkış) 338 00:15:19,840 --> 00:15:21,185 KKM: Ve yalan söyleyemem: 339 00:15:21,209 --> 00:15:23,265 bu gerçekten çok zor. 340 00:15:23,643 --> 00:15:26,336 Cömertçe ve yüzümde bir gülümsemeyle 341 00:15:26,360 --> 00:15:28,725 dar görüşlülüğün karşısında durmak zor. 342 00:15:28,749 --> 00:15:31,980 Hala insanların değişebileceğine inanıyorken, dünyadaki 343 00:15:32,004 --> 00:15:36,034 adaletsizlikle yüzleşmek gerçekten çok zor. 344 00:15:36,591 --> 00:15:39,659 Bunun için büyük bir inanç ve bağlılık gerekiyor. 345 00:15:40,058 --> 00:15:41,344 Bunun da ötesinde, 346 00:15:41,368 --> 00:15:43,477 evlilik zor bir iş. 347 00:15:43,501 --> 00:15:44,652 (Kahkahalar) 348 00:15:44,676 --> 00:15:47,244 Yerde kirli çorap yığınları, 349 00:15:47,268 --> 00:15:51,029 hiç düşünmediğim kadar sıkıcı olan spor şovları -- 350 00:15:51,053 --> 00:15:52,308 (Kahkahalar) 351 00:15:52,743 --> 00:15:54,487 Ve beni ağlatan, aynı dili 352 00:15:54,511 --> 00:15:57,376 konuşmadığımızı düşündürten kavgalar. 353 00:15:57,400 --> 00:15:59,519 Fakat bu adamla evlendiğim için minnettar 354 00:15:59,543 --> 00:16:02,776 olmadığım, zihinlerin değişme olasılığı ve değerli sohbetler 355 00:16:02,800 --> 00:16:06,626 ve sevginin herkese ait olduğu bir dünya yaratmak için 356 00:16:06,650 --> 00:16:08,192 minnettar olmadığım 357 00:16:08,216 --> 00:16:11,196 bir gün dahi yok. 358 00:16:11,658 --> 00:16:13,115 Kısaltmamızı düşünüyorum: 359 00:16:13,139 --> 00:16:17,110 LGBTQ2SIA. 360 00:16:19,145 --> 00:16:22,798 Benliklerin ve toplulukların görünürde sonsuz olan gelişimi, 361 00:16:22,822 --> 00:16:26,857 fakat aynı zamanda hiç kimseyi ardında bırakmama tutkusu. 362 00:16:27,525 --> 00:16:29,387 Birbirimizi nasıl seveceğimizi öğrendik 363 00:16:29,411 --> 00:16:33,250 ve cinsiyet değişimleri ve ruh değişimleri boyunca kendimizi 364 00:16:33,274 --> 00:16:34,842 sevgiye adadık. 365 00:16:35,319 --> 00:16:37,942 Ve bu sevgiyi sohbet odalarımızda, kulüplerimizde, 366 00:16:37,966 --> 00:16:41,646 barlarımızda ve toplum merkezlerimizde öğrendik. 367 00:16:41,670 --> 00:16:44,404 Birbirimizi uzun süre nasıl seveceğimizi öğrendik. 368 00:16:44,932 --> 00:16:46,104 TM & KKM: Teşekkürler. 369 00:16:46,128 --> 00:16:49,228 (Alkış)