0:00:00.360,0:00:04.494 Kroz pola stoljeća pokušaja da pomognem u sprječavanju ratova, 0:00:04.494,0:00:08.009 jedno me pitanje nikako ne napušta: 0:00:08.025,0:00:11.725 Kako se nositi s ekstremnim nasiljem 0:00:11.725,0:00:15.226 bez uporabe sile? 0:00:15.226,0:00:17.777 Kada ste suočeni s brutalnošću, 0:00:17.777,0:00:20.693 bio to sukob djeteta s nasilnikom na igralištu 0:00:20.693,0:00:22.393 ili nasilje u obitelji -- 0:00:22.393,0:00:25.309 ili, kao danas na ulicama Sirije, 0:00:25.309,0:00:27.860 suočavanje s tenkovima i granatama, 0:00:27.860,0:00:31.207 što je najučinkovitija stvar koju možemo napraviti? 0:00:31.207,0:00:33.805 Uzvratiti? Predati se? 0:00:33.805,0:00:37.146 Koristiti još sile? 0:00:37.176,0:00:41.138 Ovo pitanje: "Kako da se nosim s nasilnikom 0:00:41.138,0:00:44.888 a da i ja zauzvrat ne postanem takva?" 0:00:44.888,0:00:47.904 mučilo me otkako sam bila dijete. 0:00:47.904,0:00:50.455 Sjećam se da sam imala oko 13 godina 0:00:50.455,0:00:55.441 i bila prikovana za crno-bijeli televizor u dnevnoj sobi mojih roditelja 0:00:55.441,0:00:59.706 kada su sovjetski tenkovi nahrupili u Budimpeštu, 0:00:59.706,0:01:02.505 a djeca, ne toliko starija od mene, 0:01:02.505,0:01:05.006 bacala su se na tenkove 0:01:05.006,0:01:07.174 koji su ih pokosili. 0:01:07.174,0:01:10.975 Pojurila sam uz stepenice i počela se pakirati. 0:01:10.975,0:01:13.689 Moja je majka došla gore i rekla: "Što to, zaboga, radiš?" 0:01:13.689,0:01:15.971 Ja sam joj odgovorila: "Idem u Budimpeštu." 0:01:15.971,0:01:18.605 A ona je rekla: "Zašto, zaboga?" 0:01:18.605,0:01:20.654 Uzvratila sam: "Djeca tamo pogibaju. 0:01:20.654,0:01:22.506 Nešto se užasno događa" 0:01:22.506,0:01:24.523 Ona je rekla: "Ne budi smiješna." 0:01:24.523,0:01:27.123 A ja sam počela plakati. 0:01:27.123,0:01:29.338 Shvatila je i rekla: 0:01:29.338,0:01:31.105 "U redu, vidim da je ozbiljno. 0:01:31.105,0:01:33.939 Premlada si da pomogneš. 0:01:33.939,0:01:36.574 Treba ti obuka. Ja ću ti pomoći. 0:01:36.574,0:01:38.739 Samo raspremi taj kovčeg." 0:01:38.739,0:01:42.305 Prošla sam nešto obuke 0:01:42.305,0:01:46.238 i otišla u Afriku gdje sam radila kroz većinu svojih 20ih godina. 0:01:46.238,0:01:49.939 No shvatila sam da ono što zbilja trebam znati 0:01:49.939,0:01:52.338 ne mogu dobiti obukom. 0:01:52.338,0:01:54.524 Željela sam razumjeti 0:01:54.524,0:01:58.974 kako nasilje, kako ugnjetavanje funkcionira. 0:01:58.974,0:02:03.922 Ono što sam otkrila je sljedeće: 0:02:03.922,0:02:07.988 Nasilnici koriste nasilje na tri načina. 0:02:07.988,0:02:13.291 Koriste političko nasilje kako bi zastrašili, 0:02:13.291,0:02:18.705 fizičko nasilje kako bi terorizirali 0:02:18.705,0:02:26.229 i psihičko ili emocionalno nasilje kako bi nekoga oslabili. 0:02:26.229,0:02:29.456 Vrlo rijetko i u vrlo malo slučajeva 0:02:29.456,0:02:32.972 pomaže koristiti još sile. 0:02:32.972,0:02:39.181 Nelson Mandela završio je u zatvoru vjerujući u nasilje 0:02:39.181,0:02:41.205 i, 27 godina kasnije, 0:02:41.205,0:02:43.188 on i njegove kolege 0:02:43.188,0:02:45.173 polako su i pažljivo 0:02:45.173,0:02:50.139 brusili vještine, nevjerojatne vještine koje su trebali 0:02:50.139,0:02:54.339 kako bi jednu od najpokvarenijih vlada svijeta 0:02:54.339,0:02:56.205 pretvorili u demokraciju. 0:02:56.205,0:03:00.937 Učinili su to u potpunoj predanosti nenasilju. 0:03:00.937,0:03:08.104 Shvatili su da ne vrijedi koristiti silu 0:03:08.104,0:03:13.300 protiv sile. 0:03:13.300,0:03:15.493 Što onda funkcionira? 0:03:15.493,0:03:18.962 Tijekom vremena, skupila sam pola tuceta metoda 0:03:18.962,0:03:20.795 koje rade -- naravno, postoji ih puno više -- 0:03:20.795,0:03:23.141 koje rade i koje su učinkovite. 0:03:23.141,0:03:24.508 Prva je ta 0:03:24.508,0:03:27.026 da se promjena koja se mora dogoditi, 0:03:27.026,0:03:31.491 mora se dogoditi ovdje, u meni. 0:03:31.491,0:03:35.591 Upravo je moj odgovor, moj stav prema ugnjetavanju 0:03:35.591,0:03:38.442 ono nad čime imam kontrolu 0:03:38.442,0:03:40.742 i u vezi čega nešto mogu učiniti. 0:03:40.742,0:03:44.925 A ono što trebam razviti jest samospoznaja kako bih to učinila. 0:03:44.925,0:03:47.424 To znači da moram znati što me pokreće, 0:03:47.424,0:03:49.675 kada gubim snagu, 0:03:49.675,0:03:54.009 koje su moje loše strane, 0:03:54.009,0:03:56.507 gdje su mi slabe točke. 0:03:56.507,0:03:57.975 Kada se predajem? 0:03:57.975,0:04:03.238 Za što ću se zauzeti? 0:04:03.238,0:04:08.377 A meditacija ili samospoznaja 0:04:08.377,0:04:10.911 je jedan od načina -- opet, ne i jedini -- 0:04:10.911,0:04:12.029 jedan je od načina 0:04:12.029,0:04:16.146 da skupimo ovu vrstu unutarnje snage. 0:04:16.146,0:04:18.628 Moja junakinja u ovom slučaju -- poput Satisheve -- 0:04:18.628,0:04:21.661 je Aung San Suu Kyi iz Burme. 0:04:21.661,0:04:25.294 Vodila je grupu studenata na 0:04:25.294,0:04:27.694 protestu na ulicama Rangoona. 0:04:27.694,0:04:31.877 Zašli su za jedan ugao i suočili se s redom strojnica. 0:04:31.877,0:04:33.044 Ona je odmah shvatila 0:04:33.044,0:04:36.962 da su vojnici, kojima su se prsti tresli na okidaču, 0:04:36.962,0:04:42.660 bili uplašeni više od pobunjenih studenata iza nje. 0:04:42.660,0:04:45.365 No rekla je studentima da sjednu. 0:04:45.365,0:04:52.661 Istupila je s takvom smirenošću i jasnoćom, 0:04:52.661,0:04:56.111 s takvim nedostatkom straha, 0:04:56.111,0:05:00.211 da je mogla prići prvoj strojnici, 0:05:00.211,0:05:04.287 staviti dlan na nju i spustiti ju. 0:05:08.564,0:05:12.082 I nitko nije ubijen. 0:05:12.097,0:05:16.039 To je ono što kontrola straha može učiniti -- 0:05:16.039,0:05:18.340 ne samo pred strojnicama, 0:05:18.340,0:05:22.506 već i ako svjedočite obračunu noževima na ulici. 0:05:22.506,0:05:24.871 No moramo vježbati. 0:05:24.871,0:05:26.772 Što s našim strahom? 0:05:26.772,0:05:31.726 Ja imam jednu mantru. 0:05:31.726,0:05:35.167 Moj se strah deblja 0:05:35.167,0:05:37.384 od energije kojom ga hranim. 0:05:37.384,0:05:39.671 Ako se jako udeblja, 0:05:39.671,0:05:42.033 vjerojatno će se i ostvariti. 0:05:42.033,0:05:46.468 Svi znamo za taj sindrom u tri ujutro 0:05:46.468,0:05:49.184 kada vas nešto oko čega ste se brinuli probudi -- 0:05:49.184,0:05:51.574 vidim da vas puno -- 0:05:51.574,0:05:55.184 i sat se vremena prevrćete, 0:05:55.184,0:05:56.862 sve vam je gore, 0:05:56.862,0:05:59.984 i do 4 vas je sata za jastuk prikovalo 0:05:59.984,0:06:02.187 ovoliko čudovište. 0:06:02.187,0:06:04.121 Jedino što možete napraviti 0:06:04.121,0:06:05.955 je ustati se, napraviti šalicu čaja 0:06:05.955,0:06:11.271 i posjesti strah pored sebe poput djeteta. 0:06:11.271,0:06:13.752 Vi ste odrasla osoba. 0:06:13.752,0:06:15.639 Strah je dijete. 0:06:15.639,0:06:17.084 Razgovarajte sa strahom 0:06:17.084,0:06:20.270 i pitajte ga što želi, što treba. 0:06:20.270,0:06:24.887 Kako se ovo može popraviti? 0:06:24.887,0:06:26.637 Kako se dijete može osjećati snažnijim? 0:06:26.637,0:06:28.086 I tako napravite plan. 0:06:28.086,0:06:30.091 Kažete: "U redu, sada se vraćamo na spavanje. 0:06:30.091,0:06:33.858 U pola osam se ustajemo i to je ono što ćemo napraviti." 0:06:33.858,0:06:39.590 Imala sam jednu od ovih situacija u nedjelju -- 0:06:39.606,0:06:43.591 paralizirana strahom od nastupa pred vama. 0:06:43.591,0:06:45.589 (Smijeh) 0:06:45.589,0:06:47.096 Stoga sam to učinila. 0:06:47.096,0:06:51.225 Ustala sam se, napravila čaj, razgovarala sa strahom, sve to, 0:06:51.225,0:06:55.381 i ovdje sam -- još uvijek paralizirana, ali ovdje sam. 0:06:55.381,0:06:59.780 (Pljesak) 0:06:59.780,0:07:02.296 To je, dakle, strah. Što s bijesom? 0:07:02.296,0:07:06.698 Gdje god ima nepravde, ima i bijesa. 0:07:06.698,0:07:09.546 No bijes je poput benzina, 0:07:09.546,0:07:13.000 ako ga raspršite i netko zapali šibicu, 0:07:13.000,0:07:15.000 dobit ćete pakao. 0:07:15.000,0:07:20.117 No bijes kao pokretač -- unutar motora -- je moćan. 0:07:20.117,0:07:24.283 Ako svoj bijes smjestimo unutar motora, 0:07:24.283,0:07:26.066 on nas može tjerati naprijed, 0:07:26.066,0:07:29.054 može nam pomoći u teškim trenucima 0:07:29.054,0:07:33.017 i dati nam pravu unutarnju snagu. 0:07:33.017,0:07:36.135 To sam naučila radeći s ljudima 0:07:36.135,0:07:38.399 koji rade na politici nuklearnog oružja. 0:07:38.399,0:07:41.118 Jer na početku sam bila toliko uvrijeđena 0:07:41.118,0:07:44.434 opasnostima kojima su nas izlagali 0:07:44.434,0:07:49.568 da sam se samo htjela svađati, optuživati i okriviti ih. 0:07:49.568,0:07:52.101 Potpuno bezuspješno. 0:07:52.101,0:07:55.850 Kako bismo razvili dijalog za promjenu, 0:07:55.850,0:07:57.923 moramo se nositi s našim bijesom. 0:07:57.923,0:08:02.600 U redu je da se ljutite na stvar -- 0:08:02.600,0:08:04.700 u ovom slučaju nuklearno oružje -- 0:08:04.700,0:08:08.551 no beznadno je ljutiti se na čovjeka. 0:08:08.551,0:08:11.166 Oni su ljudska bića baš poput nas. 0:08:11.166,0:08:13.817 I rade ono što misle da je najbolje. 0:08:13.817,0:08:17.800 Upravo je to osnova na kojoj trebamo temeljiti razgovor s njima. 0:08:17.800,0:08:20.717 To je, dakle, treće - bijes. 0:08:20.717,0:08:22.117 I dovodi me do ozbiljnosti 0:08:22.117,0:08:25.351 onoga što se zbiva, ili onoga što se meni čini da se zbiva 0:08:25.351,0:08:26.416 danas u svijetu, 0:08:26.416,0:08:30.434 a to je da je posljednjim stoljećem vladala analitička moć. 0:08:30.434,0:08:34.699 Još uvijek su vlade govorile ljudima što da rade. 0:08:34.699,0:08:36.734 U ovom se stoljeću dogodila promjena. 0:08:36.734,0:08:40.617 Moć postaje sintetička. 0:08:40.617,0:08:43.833 Nešto poput gljiva koje probijaju beton. 0:08:43.833,0:08:50.514 Ljudi se združuju s ljudima, kako je Bundy upravo rekao, kilometrima daleko 0:08:50.514,0:08:52.787 kako bi potaknuli promjenu. 0:08:52.787,0:08:57.053 U Peace Directu su vrlo rano uočili 0:08:57.053,0:09:00.604 da lokalni ljudi u područjima velikog konflikta 0:09:00.604,0:09:03.040 znaju što učiniti. 0:09:03.040,0:09:05.256 Najbolje znaju što učiniti. 0:09:05.256,0:09:08.538 Tako ih Peace Direct u tome podržava. 0:09:08.538,0:09:10.737 A ono što rade jest 0:09:10.737,0:09:13.905 demobiliziranje milicija, 0:09:13.905,0:09:16.508 ponovna izgradnja ekonomija, 0:09:16.508,0:09:18.858 ponovno naseljavanje izbjeglica, 0:09:18.858,0:09:24.359 pa čak i oslobađanje dječjih vojnika. 0:09:24.359,0:09:27.225 Moraju riskirati svoje živote gotovo svaki dan 0:09:27.225,0:09:30.444 kako bi to činili. 0:09:30.444,0:09:34.258 Ono što su shvatili jest 0:09:34.258,0:09:39.191 da uporaba nasilja u situacijama u kojima djeluju 0:09:39.191,0:09:43.710 je ne samo manje humana, 0:09:43.710,0:09:45.845 već i manje učinkovita 0:09:45.845,0:09:52.376 od korištenja metoda koje ljude spajaju s ljudima, koje izgrađuju. 0:09:52.376,0:09:56.308 Mislim da vojska SAD-a 0:09:56.308,0:10:03.188 napokon počinje to shvaćati. 0:10:03.188,0:10:05.897 Sve do sada, njihova je protuteroristička politika 0:10:05.897,0:10:10.730 bila da gotovo pod bilo koju cijenu ubiju pobunjenike, 0:10:10.730,0:10:13.933 a ako se civili nađu na putu, 0:10:13.933,0:10:18.199 to se vodi kao "kolateralna šteta". 0:10:18.199,0:10:24.932 To je tako grozno i ponižavajuće 0:10:24.932,0:10:27.282 za populaciju Afganistana 0:10:27.282,0:10:31.630 da čini regrutaciju za al-Qaidu vrlo lakom, 0:10:31.630,0:10:34.800 budući da su ljudi toliko zgroženi, na primjer, 0:10:34.800,0:10:37.179 paljenjem Kurana. 0:10:37.179,0:10:40.180 Dakle, obuka trupa mora se promijeniti. 0:10:40.180,0:10:45.288 I mislim da postoje naznake da se počinje mijenjati. 0:10:45.288,0:10:48.072 Britanska vojska uvijek je u ovome bila puno bolja. 0:10:48.072,0:10:53.754 No postoji jedan divan primjer koji bi mogli slijediti, 0:10:53.754,0:10:56.922 a to je briljantni američki potpukovnik 0:10:56.922,0:10:58.587 imena Chris Hughes. 0:10:58.587,0:11:02.804 Vodio je svoje vojnike niz ulice Najafa -- 0:11:02.804,0:11:04.972 u Iraku -- 0:11:04.972,0:11:10.005 i odjednom su se ljudi počeli slijevati iz kuća s obje strane ulice, 0:11:10.005,0:11:14.603 urlajući, vičući, nevjerojatno bijesni, 0:11:14.603,0:11:19.071 i opkolili su te vrlo mlade vojnike koji su bili potpuno prestravljeni, 0:11:19.071,0:11:21.571 nisu znali što se događa, nisu razumjeli arapski. 0:11:21.571,0:11:25.821 Chris Hughes ušetao je usred gomile sa svojim 0:11:25.821,0:11:29.690 oružjem iznad glave, držeći ga uperenim prema tlu 0:11:29.690,0:11:31.388 i rekao: "Kleknite". 0:11:31.388,0:11:34.188 I ti ogromni vojnici, 0:11:34.188,0:11:36.821 sa svojim ruksacima i u zaštitnoj opremi, 0:11:36.821,0:11:41.295 spustili su se na zemlju. 0:11:41.295,0:11:47.380 Nastupila je potpuna tišina. 0:11:47.380,0:11:49.938 Nakon otprilike dvije minute, 0:11:49.938,0:11:54.214 svi su se razmaknuli i otišli kućama. 0:11:54.214,0:11:59.696 Za mene je to mudrost na djelu. 0:11:59.696,0:12:03.862 U tom trenutku, to je ono što je učinio. 0:12:03.862,0:12:09.624 I to se sada svugdje događa. 0:12:09.624,0:12:11.533 Ne vjerujete mi? 0:12:11.533,0:12:15.192 Jeste li se zapitali 0:12:15.192,0:12:19.632 kako i zašto su se tolike diktature raspale 0:12:19.632,0:12:22.983 u zadnjih 30 godina? 0:12:22.983,0:12:28.050 Diktature u Čehoslovačkoj, Istočnoj Njemačkoj, 0:12:28.050,0:12:32.265 Estoniji, Latviji, Litvi, 0:12:32.265,0:12:35.151 Maliju, Madagaskaru, 0:12:35.151,0:12:38.933 Poljskoj, Filipinima, 0:12:38.933,0:12:44.016 Srbiji, Sloveniji, mogla bih nastaviti, 0:12:44.016,0:12:48.606 i sada Tunisu i Egiptu. 0:12:48.606,0:12:52.656 I to se nije dogodilo samo od sebe. 0:12:52.656,0:12:55.807 Puno je toga zahvaljujući knjizi 0:12:55.807,0:13:00.272 koju je napisao osamdesetogodišnjak iz Bostona, Gene Sharp. 0:13:00.272,0:13:04.289 On je napisao knjigu naziva "Od diktature do demokracije" 0:13:04.289,0:13:09.685 u kojoj predstavlja 81 metodologiju za nenasilan otpor. 0:13:09.685,0:13:11.772 Prevedena je na 26 jezika. 0:13:11.772,0:13:13.856 Proširila se svijetom. 0:13:13.856,0:13:21.043 Koriste ju mladi i stariji ljudi posvuda, 0:13:21.043,0:13:26.465 jer funkcionira i učinkovita je. 0:13:26.465,0:13:31.023 To je ono što mi daje nadu -- 0:13:31.023,0:13:34.776 ne samo nadu, to je ono zbog čega se trenutno osjećam vrlo optimistično. 0:13:34.776,0:13:38.792 Jer ljudska bića napokon počinju shvaćati. 0:13:38.792,0:13:46.410 Dobivamo praktične, izvedive metodologije kao 0:13:46.410,0:13:47.994 odgovor na moje pitanje: 0:13:47.994,0:13:54.296 Kako da se nosimo s nasilnikom bez da i mi postanemo takvi? 0:13:54.296,0:13:58.706 Koristimo onakve vještine kakve sam skicirala: 0:13:58.706,0:14:02.424 unutarnju snagu -- razvoj unutarnje snage -- kroz samospoznaju, 0:14:02.424,0:14:05.990 prepoznavanje i suradnju s našim strahom, 0:14:05.990,0:14:09.508 korištenje bijesa kao goriva, 0:14:09.508,0:14:12.073 suradnju s drugima, 0:14:12.073,0:14:14.008 povezivanje s drugima, 0:14:14.008,0:14:16.190 hrabrost, 0:14:16.190,0:14:23.159 i najvažnije, predanost aktivnome nenasilju. 0:14:23.159,0:14:27.273 Nije da samo vjerujem u nenasilje. 0:14:27.273,0:14:30.208 Ne moram vjerovati u njega. 0:14:30.208,0:14:33.758 Posvuda vidim dokaze njegove učinkovitosti. 0:14:33.758,0:14:39.808 I vidim da mi, obični ljudi, 0:14:39.808,0:14:46.126 možemo raditi ono što su Aung San Suu Kyi, Gandhi i Mandela napravili. 0:14:46.126,0:14:48.849 Možemo stati na kraj 0:14:48.849,0:14:53.848 najkrvavijem stoljeću kojemu je čovječanstvo ikada svjedočilo. 0:14:53.848,0:15:01.789 Možemo se organizirati da prevladamo ugnjetavanje 0:15:01.789,0:15:04.407 otvarajući svoja srca, 0:15:04.407,0:15:10.257 kao i ojačavajući ovu nevjerojatnu odlučnost. 0:15:10.257,0:15:14.857 Ta otvorenost srca upravo je ono što sam iskusila 0:15:14.857,0:15:19.291 u cijeloj organizaciji ovog skupa otkako sam jučer došla ovdje. 0:15:19.291,0:15:21.412 Hvala. 0:15:21.412,0:15:25.981 (Pljesak)