1 00:00:00,426 --> 00:00:01,747 Goedemiddag. 2 00:00:01,747 --> 00:00:04,690 Ik ben geen boer. 3 00:00:04,690 --> 00:00:05,625 (Gelach) 4 00:00:05,625 --> 00:00:09,177 Ik ben ouder, burger en leraar. 5 00:00:09,177 --> 00:00:10,739 Dit is mijn wereld. 6 00:00:10,739 --> 00:00:12,352 Allengs merkte ik 7 00:00:12,352 --> 00:00:13,821 -- ik zit al aan mijn derde generatie jongeren -- 8 00:00:13,821 --> 00:00:15,074 dat ze dikker werden. 9 00:00:15,074 --> 00:00:16,233 En zieker. 10 00:00:16,233 --> 00:00:18,217 Daarbij hoorde ik ook 11 00:00:18,217 --> 00:00:20,130 dat 70 procent van de jongeren 12 00:00:20,130 --> 00:00:22,140 met een etiket 'leermoeilijkheden' dat niet zouden hebben 13 00:00:22,140 --> 00:00:24,497 als ze een goede prenatale voeding hadden gekregen. 14 00:00:24,497 --> 00:00:28,173 Dit is de realiteit van mijn gemeenschap. 15 00:00:28,173 --> 00:00:30,907 Jongeren moeten niet opgroeien in dit soort omgeving. 16 00:00:30,907 --> 00:00:33,049 Mijn gemeenschap kampt met banenverlies. 17 00:00:33,049 --> 00:00:35,992 Energie moet geïmporteerd worden. 18 00:00:35,992 --> 00:00:41,327 Geen wonder dat sommigen de South Bronx met een woestijn vergelijken. 19 00:00:41,327 --> 00:00:43,927 Maar ik ben de oudste 12-jarige die je ooit zal ontmoeten. 20 00:00:43,927 --> 00:00:46,560 Dus sta ik elke dag boordevol enthousiasme op. 21 00:00:46,560 --> 00:00:48,896 Ik hoop dat vandaag op jullie over te brengen. 22 00:00:48,896 --> 00:00:52,373 Ik geloof vast 23 00:00:52,373 --> 00:00:54,847 dat jongeren hun gemeenschap 24 00:00:54,847 --> 00:00:56,228 niet moeten opgeven voor een betere. 25 00:00:56,228 --> 00:00:57,866 Ik ga jullie mijn verhaal vertellen: 26 00:00:57,866 --> 00:01:01,387 over die muur die ik buiten tegenkwam, maar naar binnen haalde. 27 00:01:01,387 --> 00:01:03,130 Het begint met drie mensen. 28 00:01:03,130 --> 00:01:05,208 De gekke leraar -- dat ben ik daar aan de linkerkant, 29 00:01:05,208 --> 00:01:08,586 mooi opgekleed, dank aan mijn vrouw, ik hou van je om dat mooie pak -- 30 00:01:08,586 --> 00:01:10,250 mijn gepassioneerde wijkvoorzitter 31 00:01:10,250 --> 00:01:12,795 en George Irwin van Green Living Technologies. 32 00:01:12,795 --> 00:01:14,059 Ze hielpen me met mijn klas 33 00:01:14,059 --> 00:01:16,546 en het onder de knie krijgen van deze gepatenteerde technologie. 34 00:01:16,546 --> 00:01:19,410 Het begint allemaal met plantgoed in klaslokalen. 35 00:01:19,410 --> 00:01:22,066 Zo ziet het er bij mij uit. 36 00:01:22,066 --> 00:01:27,719 Ik hoop dat ik vandaag wat verder kan springen dan mijn stok lang is. 37 00:01:27,719 --> 00:01:29,418 Daar gaat het om. 38 00:01:29,418 --> 00:01:31,154 Deze ongelooflijke jongeren 39 00:01:31,154 --> 00:01:32,875 komen vroeg en blijven laat. 40 00:01:32,875 --> 00:01:35,843 Al mijn jongeren hebben leermoeilijkheden, 41 00:01:35,843 --> 00:01:37,602 vaak met meerdere handicaps. 42 00:01:37,602 --> 00:01:40,155 Ze zijn vaak dakloos of zitten in de pleegzorg. 43 00:01:40,155 --> 00:01:42,406 Bijna allen leven ze onder de armoedegrens. 44 00:01:42,406 --> 00:01:45,827 Vanaf de eerste dag gingen we planten kweken in mijn klaslokaal. 45 00:01:45,827 --> 00:01:48,018 Nu ziet mijn klas er zo uit. 46 00:01:48,018 --> 00:01:50,619 Merk hoe geïnteresseerd deze jongeren zijn. 47 00:01:50,619 --> 00:01:55,058 Die zaadjes worden boerderijen in de Bronx die er zo uitzien. 48 00:01:55,058 --> 00:01:59,275 Nogmaals, ik ben geen boer, maar een leraar. 49 00:01:59,275 --> 00:02:01,931 Wieden of zware arbeid is niets voor mij. 50 00:02:01,931 --> 00:02:04,059 Ik wilde erachter komen hoe ik dit succesnummer 51 00:02:04,059 --> 00:02:06,427 in een kleine bak kon krijgen. 52 00:02:06,427 --> 00:02:09,219 Jongeren met een handicap moesten het aankunnen. 53 00:02:09,219 --> 00:02:10,941 Ook jongeren die niet buiten wilden komen, 54 00:02:10,941 --> 00:02:12,241 zodat iedereen er toegang toe had. 55 00:02:12,241 --> 00:02:14,374 Ik belde George Irwin. 56 00:02:14,374 --> 00:02:18,035 Hij kwam naar mijn klas en we een bouwden een 'eetbare' binnenmuur. 57 00:02:18,035 --> 00:02:21,383 We koppelen dit aan authentieke leerervaringen, 58 00:02:21,383 --> 00:02:23,090 aan individueel leren. 59 00:02:23,090 --> 00:02:25,714 En kijk: wij maakten 60 00:02:25,714 --> 00:02:27,962 de eerste eetbare muur in New York City. 61 00:02:27,962 --> 00:02:29,122 Heb je honger? Sta op en eet. 62 00:02:29,122 --> 00:02:30,946 Doe het nu als je wil. Mijn jongeren 'grazen' de hele tijd. 63 00:02:30,946 --> 00:02:34,298 Doe het nu als je wil. Mijn jongeren 'grazen' de hele tijd. 64 00:02:34,298 --> 00:02:35,667 Ze waren meteen weg van de technologie. 65 00:02:35,667 --> 00:02:38,012 Dus haalden we George er weer bij om er meer mee te doen. 66 00:02:38,012 --> 00:02:40,867 Burgemeester Bloomberg, erg bedankt dat we het zonder werkvergunningen 67 00:02:40,867 --> 00:02:43,644 en administratieve rompslomp mogen doen. 68 00:02:43,644 --> 00:02:45,650 We besloten om naar Boston te gaan. 69 00:02:45,650 --> 00:02:48,076 Mijn jongeren uit het armste district van Amerika 70 00:02:48,076 --> 00:02:51,341 installeerden de eerste groene, door een computer ontworpen muur, 71 00:02:51,341 --> 00:02:53,626 met leermiddelen uit het echte leven, 72 00:02:53,626 --> 00:02:55,175 21 verdiepingen hoog. Als je hem wil bezoeken: 73 00:02:55,175 --> 00:02:57,234 hij staat boven op het John Hancock-gebouw. 74 00:02:57,234 --> 00:03:00,026 We begonnen deze muren in scholen te installeren 75 00:03:00,026 --> 00:03:01,946 met een verlichting 76 00:03:01,946 --> 00:03:05,035 met LEDs, 21ste-eeuwse technologie. 77 00:03:05,035 --> 00:03:07,354 We verdienden er 21ste-eeuws geld mee. 78 00:03:07,354 --> 00:03:10,173 Dat was baanbrekend. Wow! 79 00:03:10,173 --> 00:03:12,985 Dit is mijn oogst, mensen. 80 00:03:12,985 --> 00:03:15,742 Wat doe je met dit voedsel? Koken natuurlijk! 81 00:03:15,742 --> 00:03:18,646 Mijn eigenste studenten maken onze eigenste saus. 82 00:03:18,646 --> 00:03:21,108 We brengen ze naar de cafetaria. 83 00:03:21,108 --> 00:03:23,308 We telen dingen voor onze leraars. 84 00:03:23,308 --> 00:03:25,519 Dit zijn de jongste gediplomeerde arbeidskrachten in Amerika 85 00:03:25,519 --> 00:03:28,342 met onze wijkvoorzitter van de Bronx. 86 00:03:28,342 --> 00:03:31,246 En daarna? Ik ontmoette leuke mensen als jullie 87 00:03:31,246 --> 00:03:32,983 en ze nodigden ons uit naar de Hamptons. 88 00:03:32,983 --> 00:03:35,254 Ik noem dit 'van South Bronx naar Southampton'. 89 00:03:35,254 --> 00:03:37,759 We begonnen met dergelijke daken 90 00:03:37,759 --> 00:03:40,047 Als kinderen uit de armste buurten 91 00:03:40,047 --> 00:03:43,615 dit soort tuin aanleggen, dan valt dat mensen op. 92 00:03:43,615 --> 00:03:45,609 We werden afgelopen zomer weer uitgenodigd. 93 00:03:45,609 --> 00:03:47,368 We gingen dit keer echt naar de Hamptons, 94 00:03:47,368 --> 00:03:50,191 betaalden 3.500 dollar per week voor een huis en leerden surfen. 95 00:03:50,191 --> 00:03:52,967 Als je dit kan -- 96 00:03:52,967 --> 00:03:56,183 hier zie je mijn jongeren bezig met deze technologie. 97 00:03:56,183 --> 00:03:58,720 Maak zo'n dak 98 00:03:58,720 --> 00:04:01,134 op zo'n huis 99 00:04:01,134 --> 00:04:03,944 met zo'n sedum erop: 100 00:04:03,944 --> 00:04:06,686 dat zijn de nieuwe groene graffiti. 101 00:04:06,686 --> 00:04:10,191 Wat doet zo'n muur voor jongeren, 102 00:04:10,191 --> 00:04:12,751 behalve het wijzigen van landschappen en mentaliteit? 103 00:04:12,751 --> 00:04:14,647 Dat ga ik jullie uitleggen. 104 00:04:14,647 --> 00:04:16,967 Ik ontmoette ongelooflijke aannemers als 105 00:04:16,967 --> 00:04:19,119 Jim Ellenberger van Ellenberger Services. 106 00:04:19,119 --> 00:04:21,852 Dit is pas driewerf duurzame ontwikkeling. 107 00:04:21,852 --> 00:04:25,341 Omdat Jim besefte dat deze jongeren, mijn toekomstige boeren, 108 00:04:25,341 --> 00:04:28,225 over de vaardigheden beschikten om betaalbare huisvesting te bouwen 109 00:04:28,225 --> 00:04:30,423 voor New Yorkers, in hun eigen buurt. 110 00:04:30,423 --> 00:04:32,767 Dit is wat mijn jongeren doen: een basisinkomen verwerven. 111 00:04:32,767 --> 00:04:35,607 Als je net als ik in een hoogbouw woont, zitten daar zeven kerels 112 00:04:35,607 --> 00:04:37,622 zonder werk op zoek naar een miljoen dollar. 113 00:04:37,622 --> 00:04:40,031 Maar als je iemand nodig hebt om je toilet te herstellen, 114 00:04:40,031 --> 00:04:42,042 moet je zes maanden wachten 115 00:04:42,042 --> 00:04:44,495 voor een afspraak met iemand die een veel mooiere auto heeft dan ik. 116 00:04:44,495 --> 00:04:46,274 Dat is het mooie aan deze economie. 117 00:04:46,274 --> 00:04:49,608 Maar mijn jongeren hebben nu een licentie om handel te drijven. 118 00:04:49,608 --> 00:04:52,584 Mijn eerste student was de eerste in zijn familie met een bankrekening. 119 00:04:52,584 --> 00:04:55,993 Deze immigrantenstudent is de eerste in zijn familie die een bankautomaat gebruikt. 120 00:04:55,993 --> 00:04:58,375 Dit is echt driewerf duurzaam, 121 00:04:58,375 --> 00:05:00,630 omdat wij achtergebleven buurten 122 00:05:00,630 --> 00:05:03,551 in iets dergelijks kunnen transformeren. 123 00:05:03,551 --> 00:05:05,630 We bleven niet onopgemerkt. 124 00:05:05,630 --> 00:05:09,126 CNN kwam kijken naar onze boerderijwinkel. 125 00:05:09,126 --> 00:05:11,694 Toen zei het Rockefeller Center: NBC, 126 00:05:11,694 --> 00:05:13,598 kan je dit aan de muur hangen, waren we in de wolken. 127 00:05:13,598 --> 00:05:17,590 Als jongeren uit het armste district in Amerika 128 00:05:17,590 --> 00:05:20,310 zo'n muur van 10 op 5 meter kunnen bouwen, 129 00:05:20,310 --> 00:05:23,475 hem ontwerpen, beplanten en installeren in het hart van New York City, 130 00:05:23,475 --> 00:05:25,494 is dat een echt 'sí se puede'-moment. (Ja, het kan!) 131 00:05:25,494 --> 00:05:27,879 Een schoolvoorbeeld, als je het mij vraagt. 132 00:05:27,879 --> 00:05:30,150 Dit is geen Getty-foto. 133 00:05:30,150 --> 00:05:32,726 Dit is mijn wijkvoorzitter uit de Bronx 134 00:05:32,726 --> 00:05:35,941 die mijn jongeren bij hem thuis toespreekt en niet in de gevangenis, 135 00:05:35,941 --> 00:05:37,488 waardoor ze zich betrokken voelen. 136 00:05:37,488 --> 00:05:39,842 Senator Gustavo Rivera en Bob Bieder 137 00:05:39,842 --> 00:05:42,442 kwamen naar mijn klas om mijn jongeren een hart onder de riem te steken. 138 00:05:42,442 --> 00:05:44,160 Wanneer de wijkvoorzitter van de Bronx 139 00:05:44,160 --> 00:05:46,342 en een senator naar je klas komen, 140 00:05:46,342 --> 00:05:50,086 brengt dat een mentaliteitsverandering met zich mee. 141 00:05:50,086 --> 00:05:51,608 Wij zijn klaar om ons talent en onze diversiteit te exporteren 142 00:05:51,608 --> 00:05:54,808 op manieren waar we zelf nooit aan hebben gedacht. 143 00:05:54,808 --> 00:05:56,874 Als de lokale senator in het openbaar op de weegschaal gaat staan 144 00:05:56,874 --> 00:06:00,087 en zegt dat hij moet afvallen, dan doe ik dat toch ook! 145 00:06:00,087 --> 00:06:02,952 Ik doe het en de jongeren ook. 146 00:06:02,952 --> 00:06:05,030 Beroemdheden kwamen ons opzoeken. 147 00:06:05,030 --> 00:06:07,046 Produce Pete kon niet geloven wat wij telen. 148 00:06:07,046 --> 00:06:09,262 Lorna Sass doneerde boeken. 149 00:06:09,262 --> 00:06:11,494 Wij delen voedsel uit aan senioren. 150 00:06:11,494 --> 00:06:15,055 Toen wij gingen ijveren voor voedselrechtvaardigheid in de South Bronx, 151 00:06:15,055 --> 00:06:16,940 ging de internationale gemeenschap dat ook doen. 152 00:06:16,940 --> 00:06:18,510 Mijn jongeren uit de South Bronx waren vertegenwoordigd 153 00:06:18,510 --> 00:06:20,686 op de eerste internationale groen-dak-conferentie. 154 00:06:20,686 --> 00:06:22,118 Dat is geweldig. 155 00:06:22,118 --> 00:06:23,729 Maar wat op het lokale niveau? 156 00:06:23,729 --> 00:06:26,793 We ontmoetten deze vrouw, Avis Richards, van de Ground Up Campaign. 157 00:06:26,793 --> 00:06:29,153 Ongelooflijk! Door haar konden mijn jongeren, 158 00:06:29,153 --> 00:06:31,281 de meest rechtelozen en gemarginaliseerden, 159 00:06:31,281 --> 00:06:35,050 100 tuinen uitrollen in de openbare scholen van New York City. 160 00:06:35,050 --> 00:06:37,907 Driewerf duurzaam! 161 00:06:37,907 --> 00:06:40,842 Een jaar geleden werd ik uitgenodigd naar de New York Academy of Medicine. 162 00:06:40,842 --> 00:06:44,306 Ik dacht dat dit concept om een sterk en gezond New York te krijgen 163 00:06:44,306 --> 00:06:47,017 zinvol was, vooral omdat het niets kostte. 164 00:06:47,017 --> 00:06:48,793 Allemaal bedankt. 165 00:06:48,793 --> 00:06:51,811 Ze stelden me voor aan de New York City Strategische Alliantie voor Gezondheid. 166 00:06:51,811 --> 00:06:54,775 Weer gratis kansen, vergooi ze niet. 167 00:06:54,775 --> 00:06:56,921 Zes maanden later kregen wij 168 00:06:56,921 --> 00:07:00,020 de eerste ooit toegekende High School Award of Excellence 169 00:07:00,020 --> 00:07:03,707 voor het creëren van een gezonde schoolomgeving. 170 00:07:03,707 --> 00:07:05,833 De groenste klas in New York City. 171 00:07:05,833 --> 00:07:08,275 Maar belangrijker dan dat mijn jongeren leerden te krijgen, 172 00:07:08,275 --> 00:07:09,908 is dat ze leerden te geven. 173 00:07:09,908 --> 00:07:12,377 Met geld van onze boerderijwinkel 174 00:07:12,377 --> 00:07:13,825 gingen we geschenken voor daklozen 175 00:07:13,825 --> 00:07:15,265 en behoeftigen over de hele wereld kopen. 176 00:07:15,265 --> 00:07:16,675 We begonnen wat terug te geven. 177 00:07:16,675 --> 00:07:19,174 Toen besefte ik dat het vergroenen van Amerika 178 00:07:19,174 --> 00:07:22,409 begint met de zakken, dan met het hart 179 00:07:22,409 --> 00:07:23,627 en dan met de geest. 180 00:07:23,627 --> 00:07:25,958 We waren op iets gestoten en dat is nog altijd zo. 181 00:07:25,958 --> 00:07:27,792 Trinity Wall Street deed ook mee. 182 00:07:27,792 --> 00:07:31,025 Ze lagen aan de basis van Green Bronx Machine. 183 00:07:31,025 --> 00:07:32,832 We zijn nu met 3000. 184 00:07:32,832 --> 00:07:34,153 Wat is het gevolg? 185 00:07:34,153 --> 00:07:36,187 Het leert jongeren hun gemeenschappen te herbekijken. 186 00:07:36,187 --> 00:07:39,233 Wanneer ze in plaatsen zoals deze opgroeien, kunnen zij ze zich zo voorstellen. 187 00:07:39,233 --> 00:07:41,376 Mijn jongeren, opgeleid en gediplomeerd -- 188 00:07:41,376 --> 00:07:43,368 Ma, je krijgt de fiscale aftrek. Dank u, burgemeester Bloomberg -- 189 00:07:43,368 --> 00:07:47,075 kunnen gemeenschappen die er zo uitzien, veranderen in iets dat er zo uitziet. 190 00:07:47,075 --> 00:07:50,464 Dat is voor mij nog een 'sí se puede'-moment. 191 00:07:50,464 --> 00:07:52,544 Hoe begin je eraan? In de scholen. 192 00:07:52,544 --> 00:07:54,264 Gedaan met "mini-Knicks" en "mini-Nets". 193 00:07:54,264 --> 00:07:57,674 Broccoli-teams, teams volgens favoriete groente, 194 00:07:57,674 --> 00:07:59,305 voor iets dat de moeite waard is. 195 00:07:59,305 --> 00:08:01,352 Dit zijn mijn toekomstige boeren van Amerika, 196 00:08:01,352 --> 00:08:03,825 ze groeien op in 141st street in Brook Park, 197 00:08:03,825 --> 00:08:05,552 de grootste migrantengemeenschap in Amerika. 198 00:08:05,552 --> 00:08:07,640 Als volhardende kinderen zo leren tuinieren, 199 00:08:07,640 --> 00:08:10,001 is het geen wonder dat we zulke vruchten krijgen. 200 00:08:10,001 --> 00:08:11,992 We zijn er allemaal weg van. 201 00:08:11,992 --> 00:08:14,907 We bouwen tipi's in afgebrande buurten. 202 00:08:14,907 --> 00:08:17,280 Weer zo'n 'sí se puede'-moment. 203 00:08:17,280 --> 00:08:20,657 Brook Park voedt honderden mensen 204 00:08:20,657 --> 00:08:23,075 zonder voedselzegels of vingerafdrukken. 205 00:08:23,075 --> 00:08:25,128 Het armste district in Amerika, 206 00:08:25,128 --> 00:08:28,312 de meest gemengde gemeenschap in Amerika kan dit aan. 207 00:08:28,312 --> 00:08:32,016 Bissel Gardens produceert voedsel in epische hoeveelheden, 208 00:08:32,016 --> 00:08:34,320 brengt jongeren tot een economie waar zij nooit aan dachten. 209 00:08:34,320 --> 00:08:36,784 Aan het eind van de regenboog, mijn vrienden, 210 00:08:36,784 --> 00:08:40,512 is de South Bronx van Amerika. Wij doen het. 211 00:08:40,512 --> 00:08:43,367 Hoe begint het? Bekijk José's aandacht voor detail. 212 00:08:43,367 --> 00:08:46,008 God zij dank weet Omar nu dat wortelen uit de grond komen, 213 00:08:46,008 --> 00:08:47,584 en niet van gangpad 9 in de supermarkt 214 00:08:47,584 --> 00:08:50,375 of van achter kogelvrij glas of uit een stukje piepschuim. 215 00:08:50,375 --> 00:08:53,075 Als Henry weet dat groen goed is, dan ik ook. 216 00:08:53,075 --> 00:08:56,129 Terwijl je hun smaakpapillen ontwikkelt, doe je dat ook met hun woordenschat. 217 00:08:56,129 --> 00:08:59,762 Belangrijker nog, wanneer je groot en klein samenbrengt, 218 00:08:59,762 --> 00:09:02,109 verdwijnt de dikke blanke tussenpersoon, wat cool is. 219 00:09:02,109 --> 00:09:05,541 Dan creëer je dit soort verantwoording onder gelijken. 220 00:09:05,541 --> 00:09:08,130 Mijn tijd raakt op, ik moet me haasten. 221 00:09:08,130 --> 00:09:11,330 Dit is mijn wekelijkse salaris voor de jongeren. Dat zijn onze groene graffiti. 222 00:09:11,330 --> 00:09:12,995 Dit is wat we doen. 223 00:09:12,995 --> 00:09:17,474 Ziedaar de glorie en de overvloed van Bronx County. 224 00:09:17,474 --> 00:09:20,817 Jongeren die planten te zien bestuiven in plaats van elkaar. Geweldig! 225 00:09:20,817 --> 00:09:22,977 Ik ben een beschermende ouder. 226 00:09:22,977 --> 00:09:24,518 Maar die jongeren planten nu 227 00:09:24,518 --> 00:09:26,394 pompoenen boven op treinen. 228 00:09:26,394 --> 00:09:29,235 We ontwerpen ook 'muntjesvijvers' voor de rijken. 229 00:09:29,235 --> 00:09:30,941 We worden 'maïskinderen'. 230 00:09:30,941 --> 00:09:33,545 Boerderijen in het midden van Fordham Road maken ons bewuster. 231 00:09:33,545 --> 00:09:35,098 Ook vensterflessen van afval doen dat. 232 00:09:35,098 --> 00:09:36,897 Ik verwacht niet dat elk kind boer zal worden, 233 00:09:36,897 --> 00:09:40,258 maar ik verwacht dat jullie erover lezen, schrijven, bloggen en goede service bieden. 234 00:09:40,258 --> 00:09:42,745 Ik verwacht dat ze erbij worden betrokken. En dat zijn ze! 235 00:09:42,745 --> 00:09:45,129 Dat is mijn ongelooflijke klaslokaal, dat is het voedsel. 236 00:09:45,129 --> 00:09:48,929 Waar gaat het naartoe? Recht naar beneden naar de cafetaria. 237 00:09:48,929 --> 00:09:51,008 Of nog belangrijker, naar lokale opvangplaatsen, 238 00:09:51,008 --> 00:09:53,361 waar de meeste van onze jongeren een tot twee maaltijden per dag krijgen. 239 00:09:53,361 --> 00:09:55,049 We zijn het aan het opschalen. 240 00:09:55,049 --> 00:09:57,611 Geen modieuze schoenen werden ooit geruïneerd op mijn boerderij. 241 00:09:57,611 --> 00:10:00,890 Vandaag hebben we een miljoen dollar aan tuinen en ongelooflijke installaties. 242 00:10:00,890 --> 00:10:02,530 Laat me jullie iets vertellen. 243 00:10:02,530 --> 00:10:06,436 Dit is een mooi moment. 244 00:10:06,436 --> 00:10:09,621 Zwart veld, bruin veld, giftig-afvalveld, slagveld -- 245 00:10:09,621 --> 00:10:12,476 we bewijzen dat je in de Bronx overal wat kan kweken, zelfs op cement. 246 00:10:12,476 --> 00:10:16,397 We nemen bestellingen voor bloemen aan. Ik breng de schoolverkoop in verlegenheid. 247 00:10:16,397 --> 00:10:18,429 We nemen nu al bestellingen aan voor de lente. 248 00:10:18,429 --> 00:10:21,797 Allemaal eigen kweek. We leren alles. 249 00:10:21,797 --> 00:10:24,693 Als je jongeren met zo'n diverse achtergronden 250 00:10:24,693 --> 00:10:26,750 dit kan laten doen, 251 00:10:26,750 --> 00:10:28,474 dan heb je wat verwezenlijkt. 252 00:10:28,474 --> 00:10:31,190 Je mag wat vragen over deze jongeren. 253 00:10:31,190 --> 00:10:34,371 Van 40% aanwezigheid naar 93% aanwezigheid. 254 00:10:34,371 --> 00:10:37,260 Allemaal liepen ze achter. 255 00:10:37,260 --> 00:10:41,196 Mijn eerste afgestudeerden zijn nu op de universiteit, verdienen een basisinkomen. 256 00:10:41,196 --> 00:10:43,477 De rest gaat in juni van dit jaar afstuderen. 257 00:10:43,477 --> 00:10:46,429 Gelukkige jongeren, gelukkige families, gelukkige collega's. 258 00:10:46,429 --> 00:10:50,565 Verbaasde mensen. De glorie en de overvloed van Bronx County. 259 00:10:50,565 --> 00:10:52,828 Waar is mijn munt? 260 00:10:52,828 --> 00:10:55,016 Ik kweek zeven soorten munt in mijn klas. 261 00:10:55,016 --> 00:10:57,167 Iemand mojito's? Straks heb ik het over Telepan. 262 00:10:57,167 --> 00:11:00,362 Dit is mijn intellectuele Viagra. 263 00:11:00,362 --> 00:11:03,562 Ik moet snel gaan, maar begrijp dit: 264 00:11:03,562 --> 00:11:06,298 het stadsdeel dat ons baggy pants en funky beat opleverde, 265 00:11:06,298 --> 00:11:08,450 wordt de thuis van de groene jongens. 266 00:11:08,450 --> 00:11:11,386 Door mijn 25.000 pond groenten 267 00:11:11,386 --> 00:11:14,698 kweek ik groene jongens, betrokken jongeren. 268 00:11:14,698 --> 00:11:17,408 Help ons om hiermee door te gaan. 269 00:11:17,408 --> 00:11:20,698 Zelfstandige entiteiten, return na 18 maanden. 270 00:11:20,698 --> 00:11:22,890 We betalen mensen een basisinkomen en gezondheidsvoordelen, 271 00:11:22,890 --> 00:11:24,746 terwijl we mensen te eten geven voor een habbekrats. 272 00:11:24,746 --> 00:11:28,362 Martin Luther King zei dat je mensen moet verheffen met waardigheid. 273 00:11:28,362 --> 00:11:31,627 Hier in New York verzoek ik jullie 274 00:11:31,627 --> 00:11:34,274 om ons te helpen Amerika opnieuw groot te maken. 275 00:11:34,274 --> 00:11:36,218 Het is eenvoudig. Deel je passie mee. 276 00:11:36,218 --> 00:11:38,643 Bekijk deze twee video's. 277 00:11:38,643 --> 00:11:41,542 Een over ons bezoek aan het Witte Huis, een is een meer recente verwezenlijking. 278 00:11:41,542 --> 00:11:44,176 Belangrijker nog, haal de grootste bullebak uit de scholen. 279 00:11:44,176 --> 00:11:46,281 Dit moet morgen verdwijnen! 280 00:11:46,281 --> 00:11:48,342 Daar kunnen jullie allemaal aan meewerken. 281 00:11:48,342 --> 00:11:51,578 Jongeren weghouden uit dit soort winkels. 282 00:11:51,578 --> 00:11:53,275 Geef ze een gezonde voeding, 283 00:11:53,275 --> 00:11:56,026 zeker als je het kan oogsten in je eigen klaslokaal -- delicioso! 284 00:11:56,026 --> 00:11:59,362 Geef het goede voorbeeld. Zet ze op de groene wagen. 285 00:11:59,362 --> 00:12:01,578 Grote jongens houden van aardbeien en bananen. 286 00:12:01,578 --> 00:12:04,594 Leer ze ondernemerschap. Leve GrowNYC. 287 00:12:04,594 --> 00:12:07,826 Laat ze koken. Laat ze culinaire dingen doen. 288 00:12:07,826 --> 00:12:09,745 Maar belangrijker, hou van hen. 289 00:12:09,745 --> 00:12:12,059 Niets werkt zo goed als onvoorwaardelijke liefde. 290 00:12:12,059 --> 00:12:15,266 Mijn goede vriend Kermit zei dat groen zijn niet meevalt. 291 00:12:15,266 --> 00:12:17,950 Dat is zo. Hier kunnen jongeren op elk moment 292 00:12:17,950 --> 00:12:20,975 35 smaken rookwaar kopen, 293 00:12:20,975 --> 00:12:23,626 zijn diepvriezers gevuld met sterke bieren. 294 00:12:23,626 --> 00:12:28,013 Mijn vriendin Majora Carter zei me 295 00:12:28,013 --> 00:12:31,276 dat we niets te verliezen en alles te winnen hebben. 296 00:12:31,276 --> 00:12:33,528 Nu we van de durf om te hopen 297 00:12:33,528 --> 00:12:36,083 zijn overgegaan naar de hoop om te durven, 298 00:12:36,083 --> 00:12:37,978 vraag ik jullie om iets te doen. 299 00:12:37,978 --> 00:12:39,449 Dringend. 300 00:12:39,449 --> 00:12:41,193 We zijn allemaal kikkervisjes, 301 00:12:41,193 --> 00:12:44,487 maar ik vraag jullie om die grote kikker te worden en die grote, groene sprong te nemen. 302 00:12:44,487 --> 00:12:47,781 Kan me niet schelen of je links, rechts of centrum bent. 303 00:12:47,781 --> 00:12:51,541 Help me. Ik heb een heleboel energie. Help me ze gebruiken. 304 00:12:51,541 --> 00:12:54,175 We kunnen hier iets doen. 305 00:12:54,175 --> 00:12:56,845 Neem de tijd om aan de bloemen te ruiken, 306 00:12:56,845 --> 00:12:58,382 vooral als jij en je leerlingen ze zelf teelden. 307 00:12:58,382 --> 00:13:00,981 Ik ben Steve Ritz, dit is Green Bronx Machine. 308 00:13:00,981 --> 00:13:04,350 Ik bedank mijn vrouw en familie, mijn jongeren, 309 00:13:04,350 --> 00:13:06,108 en mijn collega's om er elke dag weer te staan, 310 00:13:06,108 --> 00:13:07,542 in mij te geloven en mij te steunen. 311 00:13:07,542 --> 00:13:09,675 Zo groeien wij naar een nieuwe economie. 312 00:13:09,675 --> 00:13:12,876 Dank je, God zegene jullie en geniet van de dag. Ik ben Steve Ritz. 313 00:13:12,876 --> 00:13:15,042 Sí se puede! 314 00:13:15,042 --> 00:13:20,413 (Applaus)