WEBVTT 00:00:07.930 --> 00:00:12.445 [El Anatsui: "Puente Roto II"] 00:00:19.045 --> 00:00:22.844 [The High Line, Nueva York] 00:00:48.828 --> 00:00:52.879 Yo vengo de un lugar donde se ve mucho cielo. 00:00:52.929 --> 00:00:56.111 El cielo comienza desde el nivel del suelo y sube. 00:00:56.295 --> 00:00:59.328 Pero aquí realmente hay que buscarlo. 00:00:59.578 --> 00:01:03.261 Para darse cuenta finalmente de que el cielo está. 00:01:03.412 --> 00:01:06.195 [Risas] En algún lugar, ¿sabes? 00:01:06.279 --> 00:01:10.329 Eso es lo que siente la mayoría de las personas que viven en áreas abiertas 00:01:10.329 --> 00:01:13.179 y vienen a Nueva York - 00:01:13.394 --> 00:01:17.328 El cielo no es un bien común. 00:01:30.079 --> 00:01:35.195 [Sonidos del tránsito de la ciudad] 00:01:39.179 --> 00:01:39.857 [JORDAN Benke], ¿Está bien? 00:01:39.857 --> 00:01:40.502 [Anatsui] Mmm hmm. 00:01:40.502 --> 00:01:41.910 [Benke] Así que solo vamos a crear pequeńo un doblez allí. 00:01:41.910 --> 00:01:42.556 [Anatsui] Sí. 00:01:42.556 --> 00:01:43.251 [Benke] Hasta aquí. 00:01:43.251 --> 00:01:43.955 [Anatsui] Sí. 00:01:44.739 --> 00:01:48.094 Pero si presionas tan fuerte como sea posible para que dé ... 00:01:48.094 --> 00:01:50.416 [Benke] Sí, puedes hacer un doblez tan grande como puedas. 00:01:50.416 --> 00:01:51.768 [Anatsui] Sí. 00:01:52.123 --> 00:01:54.144 [Sonido de metal plegándose] 00:01:54.144 --> 00:01:57.896 [Anatsui] El pliegue en realidad ni siquiera debería estar ahí arriba ... 00:01:58.946 --> 00:02:00.294 [Benke] Vamos a ver, yo creo que ... 00:02:00.294 --> 00:02:01.596 [Anatsui] ... En la esquina. 00:02:01.596 --> 00:02:04.162 [Benke] Está añadiendo un montón de arrugas a la obra, 00:02:04.162 --> 00:02:05.568 haciendo más pliegues ... 00:02:05.568 --> 00:02:10.212 Fuimos, creo, bastante conservadores y no nos metimos demasiado con el material ... 00:02:10.212 --> 00:02:11.811 [Jordan Benke, Director de Producción] 00:02:11.811 --> 00:02:13.494 Porque cada vez que realizas uno de estos dobleces 00:02:13.494 --> 00:02:16.295 Estás como deformando este metal. 00:02:16.295 --> 00:02:22.179 Llegó el huracán Sandy, lo que significó quedarnos sin energía hasta la noche del viernes. 00:02:22.179 --> 00:02:25.779 Las dotaciones estuvieron atendiendo a estos temas de la crisis hasta el siguiente miércoles, 00:02:25.779 --> 00:02:30.426 que es el día en que la tormenta impacta, entonces hemos perdido otros dos días. 00:02:34.411 --> 00:02:38.329 [Anatsui] Vine a ver a unos tres o cuatro diferentes paredes 00:02:38.329 --> 00:02:44.379 Y elegí este muro porque los otros estaban orientados al oeste. 00:02:44.395 --> 00:02:49.910 Y la orientación al oeste no tenía lo que yo creo que es emblemática de Nueva York. 00:02:49.910 --> 00:02:54.428 Ya sabes, los rascacielos y la falta de cielo. 00:02:54.431 --> 00:03:01.961 Dado que la obra tiene espejos, quería que los espejos pudieran recoger ese carácter y mostrarlo. 00:03:03.058 --> 00:03:05.211 [Cecilia Alemani] ¿Ves eso, la antena del "Empire"? 00:03:05.211 --> 00:03:08.632 [Anatsui] ¡Ah! ¡Sí, sí, sí! ¡Oh! [Risas] 00:03:08.632 --> 00:03:09.579 [Alemani] Bastante bueno, ¿no? 00:03:09.579 --> 00:03:19.195 [Anatsui] Me dijeron que el edificio "Empire State" puede verse en la obra, lo que me satisface mucho. 00:03:19.429 --> 00:03:22.332 Es claro aquí que ... 00:03:23.145 --> 00:03:25.412 Sí, porque el espejo está más bajo aquí. 00:03:25.412 --> 00:03:28.545 [Alemani] Sí. Es gracioso. 00:03:28.545 --> 00:03:35.012 [Alemani] Creo que esta obra, para mí, es una evolución muy interesante de las obras que El ha venido haciendo en el pasado. 00:03:35.012 --> 00:03:36.629 [Cecilia Alemani, Curador de Arte de la "High Line"] 00:03:36.629 --> 00:03:40.694 Porque a diferencia de otras obras que son muy apreciadas, casi como una joya, 00:03:40.694 --> 00:03:46.563 esta realmente entrelaza los materiales que son en cierto sentido más industriales. 00:03:50.229 --> 00:03:56.178 [Anatsui] Los espejos son prácticamente los elementos más nuevos que estoy incorporando a mi obra. 00:03:57.862 --> 00:04:02.562 A medida que pasa el tiempo, voy a llegar a entender más al espejo 00:04:02.562 --> 00:04:11.779 y llegar a saber cuál es el lenguaje, y qué cosas se pueden decir, y qué cosas no se puede decir. 00:04:12.096 --> 00:04:14.844 Es un proceso gradual.