1 00:00:00,921 --> 00:00:02,896 این عموی بزرگ من است، 2 00:00:02,940 --> 00:00:05,914 برادر کوچکتر پدر بزرگم. 3 00:00:05,958 --> 00:00:07,902 اسم او جو مککنا بود. 4 00:00:08,141 --> 00:00:13,067 او همسری جوان و بسکتبالیست نیمه حرفهای 5 00:00:13,111 --> 00:00:16,417 و آتشنشان در نیویورک بود. 6 00:00:17,407 --> 00:00:19,985 تاریخ خانواده میگوید او آتشنشان بودن را دوست داشت، 7 00:00:20,029 --> 00:00:23,520 در سال ۱۹۳۸، یکی از روزهای مرخصیاش، 8 00:00:23,564 --> 00:00:26,319 تصمیم گرفت به ایستگاه آتشنشانی برود. 9 00:00:27,019 --> 00:00:31,196 برای مفید بودن در آن روز شروع کرد به برق انداختن همه وسایل برنجی، 10 00:00:31,240 --> 00:00:34,590 نردههای ماشین آتشنشانی، و لوازم روی دیوار، 11 00:00:34,634 --> 00:00:36,935 و یکی از نازلهای شلنک آتشنشانی. 12 00:00:36,979 --> 00:00:39,443 یک تکه بزرگ سنگین فلزی، 13 00:00:39,487 --> 00:00:43,074 یک قفسه را انداخت که به او برخورد کرد. 14 00:00:43,574 --> 00:00:47,360 چند روز بعد، درد شانهاش شروع شد. 15 00:00:47,404 --> 00:00:50,634 دو روز بعد، دچار تب شد. 16 00:00:50,678 --> 00:00:53,119 تب بالا و بالاتر رفت. 17 00:00:53,163 --> 00:00:55,069 همسرش از او مراقبت میکرد. 18 00:00:55,113 --> 00:00:59,371 ولی کارهای همسرش چیزی را تغییر نداد وهنگامی که نزد 19 00:00:59,415 --> 00:01:01,679 دکتر محلی رفتند کار دکتر هم نتیجه نداد. 20 00:01:02,149 --> 00:01:05,459 او را با تاکسی به بیمارستان بردند. 21 00:01:05,911 --> 00:01:09,883 پرستاران سریع تشخیص دادند که او به عفونتی مبتلا شده 22 00:01:09,927 --> 00:01:14,039 که در آن زمان "مسمومیت خونی" نامیده میشد 23 00:01:14,083 --> 00:01:16,152 و اگرچه آنها احتمالاً نگفتند. 24 00:01:16,196 --> 00:01:18,009 اما احتمالاً درجا میدانستند 25 00:01:18,053 --> 00:01:21,430 که کاری نیست که بتوانند انجام دهند. 26 00:01:21,770 --> 00:01:24,806 آنها نمیتوانستند کاری کنند زیرا چیزهایی 27 00:01:24,850 --> 00:01:27,567 که ما امروزه برای درمان عفونت استفاده میکنیم وجود نداشت. 28 00:01:27,737 --> 00:01:31,151 اولین تست پنی سیلین، اولین آنتی بیوتیک، 29 00:01:31,195 --> 00:01:33,821 سه سال بعد بود. 30 00:01:33,865 --> 00:01:38,525 افراد دچارعفونت در صورت خوش شانسی، زنده میماندند. 31 00:01:38,569 --> 00:01:40,042 وگرنه میمردند. 32 00:01:40,322 --> 00:01:42,389 عموی بزرگم خوش شانس نبود. 33 00:01:42,433 --> 00:01:45,686 او یک هفته درحالی که میلرزید در بیمارستان بود. 34 00:01:45,730 --> 00:01:47,544 کم آب و در حال هذیان گفتن. 35 00:01:47,588 --> 00:01:50,446 به کما رفت زمانی که اعضایش از کار افتادند. 36 00:01:50,490 --> 00:01:52,582 وضعیتش وخیمتر شد 37 00:01:52,626 --> 00:01:57,212 که همکارانش برای اهدا خون به او با امید به رقیق کردن عفونت در خونش 38 00:01:57,256 --> 00:02:01,097 صف میکشیدند. 39 00:02:01,497 --> 00:02:04,603 هیج کاری اثر بخش نبود. او فوت کرد. 40 00:02:05,143 --> 00:02:07,705 او ۳۰ ساله بود. 41 00:02:08,115 --> 00:02:10,066 اگر به گذشته در تاریخ نگاه کنید. 42 00:02:10,110 --> 00:02:13,340 بیشتر مردم مثل عموی من میمردند. 43 00:02:13,384 --> 00:02:16,010 بیشتر مردم از سرطان یا بیماریهای قلبی نمیمردند 44 00:02:16,054 --> 00:02:20,120 که امروز بیماریهای سبک زندگی ما در غرب است. 45 00:02:20,490 --> 00:02:24,207 از آن بیماریها نمیمردند چون به اندازه کافی زندگی نمیکردند 46 00:02:24,251 --> 00:02:26,203 تا مبتلا شوند. 47 00:02:26,247 --> 00:02:28,316 از جراحتها میمردند -- 48 00:02:28,360 --> 00:02:30,801 از شاخ خوردن از یک گاو، 49 00:02:30,845 --> 00:02:32,705 یا گلوله خوردن در میدان جنگی، 50 00:02:32,749 --> 00:02:36,443 در یکی از کارخانههای جدید محصول انقلاب صنعتی له می شدند-- 51 00:02:36,487 --> 00:02:39,824 و بیشتر اوقات از عفونت بود 52 00:02:39,868 --> 00:02:43,352 که پایان چیزی را که زخمها شروع میکردند رقم میخورد. 53 00:02:44,492 --> 00:02:48,024 وقتی آنتی بیوتیکها وارد شدند اینها تغییر کرد. 54 00:02:48,599 --> 00:02:52,176 ناگهان، عفونتها که حکم مرگ را داشتند 55 00:02:52,220 --> 00:02:55,566 چیزی شدند که در ظرف چند روز ازشان نجات مییافتید. 56 00:02:55,610 --> 00:02:58,608 مثل معجزه بود. 57 00:02:58,652 --> 00:03:04,954 از آن به بعد ما در عصر طلایی داروها زندگی کردیم. 58 00:03:05,294 --> 00:03:09,219 و اکنون، در حال رسیدن به آخر آن هستیم. 59 00:03:09,263 --> 00:03:14,281 عموی من در آخرین روزهای دوران پیش آنتی بیوتیکی جانش را از دست داد. 60 00:03:14,325 --> 00:03:19,435 امروز در آستانه دوران پسا آنتیبیوتیکی هستیم. 61 00:03:19,479 --> 00:03:23,197 در اولین روزهای زمانی که عفونتهای ساده 62 00:03:23,241 --> 00:03:27,928 مثل همانی که عمو جو داشت، دوباره مردم را خواهد کشت. 63 00:03:28,884 --> 00:03:32,015 درواقع اکنون هم این کار را میکنند. 64 00:03:32,785 --> 00:03:35,596 مردم دوباره از عفونت میمیرند به علت 65 00:03:35,640 --> 00:03:37,961 پدیدهای به نام مقاومت آنتی بیوتیک. 66 00:03:38,381 --> 00:03:40,097 به طور خلاصه، این طوری کار میکند. 67 00:03:40,141 --> 00:03:45,069 باکتریها برسر منابع، برای غذا، با تولید مستقیم ترکیبات کشنده 68 00:03:45,113 --> 00:03:49,736 برای دیگر باکتریها با یکدیگر رقابت میکنند. 69 00:03:49,780 --> 00:03:52,081 بقیه باکتریها، برای محافظت از خودشان، 70 00:03:52,125 --> 00:03:55,332 از مکانیزمهای دفاعی در برابر حمله شیمیایی استفاده میکنند. 71 00:03:55,376 --> 00:03:57,654 اولین مرتبهای که آنتی بیوتیکها را ساختیم، 72 00:03:57,698 --> 00:04:01,856 این ترکیبها را به آزمایشگاه بردیم و نسخههای خودمان را ساختیم، 73 00:04:01,900 --> 00:04:06,336 وباکتریها مثل همیشه با روشی که خودشان داشتند به حمله ما پاسخ دادند. 74 00:04:07,674 --> 00:04:09,898 این چیزی است که بعد اتفاق افتاد: 75 00:04:10,098 --> 00:04:13,466 پنیسیلین درسال ۱۹۴۳ پخش شد. 76 00:04:13,510 --> 00:04:18,596 مقاومت همگانی نسبت به پنیسیلین درسال ۱۹۴۵ آمد. 77 00:04:18,641 --> 00:04:21,546 ونکومایسین درسال ۱۹۷۲ وارد شد، 78 00:04:21,589 --> 00:04:24,668 مقاومت به ونکومایسین در سال ۱۹۸۸. 79 00:04:25,028 --> 00:04:27,128 ایمی پنم در سال ۱۹۸۵. 80 00:04:27,172 --> 00:04:29,922 مقاومت نسبت به آن در ۱۹۹۸. 81 00:04:30,192 --> 00:04:33,838 داپتومایسین، یکی از داروهای اخیر، در سال ۲۰۰۳. 82 00:04:33,882 --> 00:04:38,225 و مقاومت نسبت به آن یک سال بعد در سال ۲۰۰۴. 83 00:04:38,575 --> 00:04:42,313 برای ۷۰ سال، ما جست وخیز را بازی کردیم -- 84 00:04:42,357 --> 00:04:45,239 داروهای ما و مقاومت نسبت به آنها. 85 00:04:45,283 --> 00:04:48,884 و بعد دارویی دیگر، و دوباره مقاومت -- 86 00:04:48,928 --> 00:04:51,217 و اکنون بازی دارد تمام میشود. 87 00:04:51,437 --> 00:04:55,455 باکتری به قدری مقاومت را سریع توسعه میدهد 88 00:04:55,499 --> 00:04:59,820 که شرکتهای دارویی تصمیم گرفتهاند تولید آنتی بیوتیک برایشان به صرفه نیست. 89 00:04:59,864 --> 00:05:02,630 پس عفونتها دور دنیا در گردش هستند، 90 00:05:02,674 --> 00:05:06,089 که، بیش از ۱۰۰ نوع آنتی بیوتیک 91 00:05:06,133 --> 00:05:08,318 در بازار موجود است، 92 00:05:08,362 --> 00:05:11,732 دو دارو شاید با عوارض جانبی موثر باشند، 93 00:05:11,776 --> 00:05:14,216 یا یک دارو. 94 00:05:14,260 --> 00:05:15,646 یا هیچ. 95 00:05:16,096 --> 00:05:17,668 این طوری است که به نظر میاید. 96 00:05:18,278 --> 00:05:22,436 درسال ۲۰۰۰، مراکز کنترل و پیشگیری بیماریها، CDC، 97 00:05:22,480 --> 00:05:24,479 موردی ازعفونتی با مقاومت به همه داروها 98 00:05:24,523 --> 00:05:26,731 به جز دوتا را در بیمارستانی 99 00:05:26,775 --> 00:05:30,486 در کارولینای شمالی شناسایی کرد. 100 00:05:30,886 --> 00:05:35,183 امروزه، آن عفونت، به نام KPC شناخته میشود. 101 00:05:35,227 --> 00:05:37,783 در هر ایالت به جز سه تا پخش شده است، 102 00:05:37,827 --> 00:05:40,128 و آمریکای جنوبی، و اروپا 103 00:05:40,172 --> 00:05:42,357 و خاورمیانه، 104 00:05:42,867 --> 00:05:45,167 در سال ۲۰۰۰، پزشکها در سوئد 105 00:05:45,211 --> 00:05:47,953 عفونتی متفاوت را در مردی هندی تشخیص دادند 106 00:05:47,997 --> 00:05:51,668 که در آن زمان به جز یکی نسبت به همه داروها مقاوم بود. 107 00:05:51,712 --> 00:05:53,997 ژنی که این مقاومت را به وجود میآورد NDM نام داشت. 108 00:05:54,041 --> 00:06:00,422 که امروزه از هند به چین، آسیا، آفریقا، 109 00:06:00,466 --> 00:06:04,809 اروپا و کانادا، و ایالات متحده گسترش یافته است. 110 00:06:05,129 --> 00:06:07,666 این طبیعی است که امیدوار باشیم 111 00:06:07,710 --> 00:06:11,265 این عفونتها موردهای غیرعادی هستند. 112 00:06:11,309 --> 00:06:13,123 ولی در واقع، 113 00:06:13,167 --> 00:06:15,584 در ایالات متحده و اروپا 114 00:06:15,628 --> 00:06:18,300 در هر سال ۵۰,۰۰۰ نفر 115 00:06:18,344 --> 00:06:22,446 از عفونتهایی میمیرند که دارویی کمکشان نمیکند. 116 00:06:22,966 --> 00:06:25,986 پروژهای فرماندهی شده توسط دولت بریتانیا 117 00:06:26,030 --> 00:06:29,724 به نام بازنگری به مقاومت ضد میکروبی 118 00:06:29,768 --> 00:06:37,118 نشان میدهد که خسارت در کل دنیا مرگ سالانه ۷۰,۰۰۰۰ نفر است. 119 00:06:38,291 --> 00:06:42,633 که مرگ تعداد زیادی انسان 120 00:06:42,677 --> 00:06:45,745 و هنوز، شانسها خوب هستند که شما خطر را احساس نکنید، 121 00:06:45,789 --> 00:06:48,973 که تصور کنید این افراد بیماران بیمارستان 122 00:06:49,017 --> 00:06:50,691 در بخش مراقبت شدید بودند 123 00:06:50,735 --> 00:06:54,638 یا ساکنان خانه سالمندان نزدیک به آخرعمرشان، 124 00:06:54,682 --> 00:06:57,819 افرادی که عفونتشان بسیار از ما دور است، 125 00:06:57,863 --> 00:07:01,045 در شرایطی که نمیتوانیم شناسایی کنیم. 126 00:07:02,455 --> 00:07:05,830 چیزی که هیچ کدام ازما فکر نمیکردیم این است که 127 00:07:05,874 --> 00:07:10,818 آنتی بیوتیکها تقریباً کل زندگی مدرن را پشتیبانی میکنند. 128 00:07:11,721 --> 00:07:13,910 اگر آنتی بیوتیکها را از دست دهیم، 129 00:07:13,954 --> 00:07:15,676 این چیزهایی است که از دست میدهیم: 130 00:07:15,836 --> 00:07:19,993 در ابتدا، هرمحافظتی برای افراد با سیستم ایمنی ضعیف -- 131 00:07:20,037 --> 00:07:23,453 بیماران سرطانی و بیماران ایدزی، 132 00:07:23,497 --> 00:07:27,957 دریافت کنندگان پیوند، نوزدان نارس. 133 00:07:28,001 --> 00:07:32,369 بعدی، هر درمانی که اشیا خارجی را در بدن نصب کند: 134 00:07:32,413 --> 00:07:36,247 استنت برای سکته، پمپها برای دیابتیها 135 00:07:36,291 --> 00:07:40,171 دیالیز، جایگزینهای مفصل. 136 00:07:40,215 --> 00:07:44,066 چند نسل از کودکان نسل انفجار (بیبیبومر ) به مفصل ران و زانوهای جدید نیاز دارند؟ 137 00:07:44,066 --> 00:07:46,735 مطالعه اخیر تخمین میزند که بدون آنتیبیوتیکها، 138 00:07:46,739 --> 00:07:50,234 یک نفر از هر شش نفر جان خود را از دست خواهند داد. 139 00:07:50,664 --> 00:07:53,877 بعد، احتمالاً عمل جراحی را از دست میدهیم. 140 00:07:53,891 --> 00:07:56,169 بسیاری از عملها با 141 00:07:56,213 --> 00:07:59,117 مقادیر زیادی از آنتی بیوتیکها رخ میدهد. 142 00:07:59,161 --> 00:08:00,789 بدون آن محافظت، 143 00:08:00,833 --> 00:08:04,993 توانایی باز کردن فضاهای پنهان بدن را از دست میدهیم. 144 00:08:05,037 --> 00:08:07,826 پس نه عملهای قلب، 145 00:08:07,870 --> 00:08:10,658 نه نمونه برداری پروستات، 146 00:08:10,702 --> 00:08:13,382 نه بخشهای سزارین در کار خواهد بود. 147 00:08:13,792 --> 00:08:18,444 باید یاد بگیریم که از عفونتی بترسیم که در حال حاضر کوچک به نظر میرسد. 148 00:08:18,784 --> 00:08:22,570 گلو درد چرکی باعث حمله قلبی میشد. 149 00:08:22,614 --> 00:08:25,239 عفونتهای پوستی منجر به قطع عضو میشوند. 150 00:08:25,819 --> 00:08:28,700 به دنیا آمدن نوزادان مرده در تمیزترین بیمارستانها، 151 00:08:28,744 --> 00:08:31,397 تقریباً یک زن از هر صد نفر. 152 00:08:31,717 --> 00:08:36,549 ذات الریه باعث شد که سه کودک از هر ۱۰ نفرمبتلا شوند. 153 00:08:37,220 --> 00:08:39,311 بیش از هر چیز دیگر، 154 00:08:39,355 --> 00:08:43,707 ما شیوه زندگی روزمره مان را از دست میدهیم. 155 00:08:44,836 --> 00:08:49,021 اگر میدانستید که هر زخمی میتواند شما را بکشد، 156 00:08:49,065 --> 00:08:52,267 آیا یک موتور سیکلت سواری میکردید، 157 00:08:52,311 --> 00:08:55,478 در پیست با سرعت زیاد اسکی میکردید، 158 00:08:55,522 --> 00:08:58,954 از نردبان بالا میرفتید تا لامپ کریسمس را آویزان کنید، 159 00:08:58,998 --> 00:09:02,643 اجازه میدادید کودک شما در بازی بیسبال شیرجه بزند؟ 160 00:09:03,573 --> 00:09:06,616 با این حال، اولین کسی که پنی سیلین دریافت کرد، 161 00:09:06,660 --> 00:09:10,494 پلیس انگلیسی به نام آلبرت الکساندر بود، 162 00:09:10,538 --> 00:09:14,836 که عفونتش طوری بود که چرک از پوست سرش بیرون میزد 163 00:09:14,880 --> 00:09:17,761 و پزشکان مجبور بودند یک چشم او را در بیاورند، 164 00:09:17,805 --> 00:09:21,162 با انجام کاری بسیار ساده آلوده شده بود. 165 00:09:22,172 --> 00:09:26,988 در باغچه اش قدم می زد و صورتش را با خاری خاراند. 166 00:09:28,831 --> 00:09:32,459 این پروژه بریتانیایی که ذکر کردم برآورد کرده که آمار تلفات در سراسر جهان 167 00:09:32,503 --> 00:09:36,336 در حال حاضر ۷۰۰ کشته در سال است 168 00:09:36,380 --> 00:09:42,513 همینطور پیش بینی میکند که اگر تا سال ۲۰۵۰ نتوانیم این مساله را کنترل نکنیم، 169 00:09:42,557 --> 00:09:50,105 بعید نیست که تلفات در سراسر دنیا به ۱۰ میلیون نفر در سال خوابرسد. 170 00:09:50,149 --> 00:09:52,807 چطور به این نقطه رسیدیم 171 00:09:52,851 --> 00:09:54,842 که چیزی که مشتاقش هستیم 172 00:09:54,886 --> 00:09:58,325 آن اعداد وحشتناک است؟ 173 00:09:58,369 --> 00:10:02,535 پاسخ دشوار این است که ما این کار را با خودمان انجام دادیم. 174 00:10:02,875 --> 00:10:05,825 مقاومت یک فرآیند بیولوژیکی اجتنابناپذیر است، 175 00:10:05,869 --> 00:10:09,900 اما مسئولیت تسریع آن بر دوش ما است. 176 00:10:10,490 --> 00:10:14,021 این کار را با اسراف سهلانگارانه در مصرف 177 00:10:14,065 --> 00:10:18,131 آنتی بیوتیک کردیم که اکنون تکان دهنده به نظر میرسد. 178 00:10:19,408 --> 00:10:23,472 پنیسیلین تا دهه ۱۹۵۰ بدون نسخه به فروش رسید. 179 00:10:23,516 --> 00:10:27,039 در اکثر کشورهای در حال توسعه، بیشتر آنتی بیوتیکها همچنان وجود دارند. 180 00:10:27,209 --> 00:10:30,949 در ایالات متحده، احتمالا۵۰ درصد 181 00:10:30,993 --> 00:10:34,641 از آنتی بیوتیکهای موجود در بیمارستان غیر ضروری هستند. 182 00:10:34,685 --> 00:10:39,015 چهل و پنج درصد نسخههای نوشته شده در مطب پزشکان 183 00:10:39,059 --> 00:10:43,010 برای شرایطی هستند که آنتی بیوتیکها نمیتوانند به آنها کمک کنند. 184 00:10:44,577 --> 00:10:47,225 و آن در سلامت بهداشتی است. 185 00:10:47,269 --> 00:10:52,078 در بیشتر این سیاره، بیشتر حیوانات پرواری در هر روز از زندگیشان آنتی بیوتیک 186 00:10:52,122 --> 00:10:54,544 دریافت میکنند، نه برای درمان بیماریها، 187 00:10:54,588 --> 00:10:57,813 بلکه برای پروار شدن و محافظت 188 00:10:57,857 --> 00:11:01,784 در برابر شرایط دامداریهای صنعتی که در آن پرورش داده میشوند. 189 00:11:01,828 --> 00:11:04,802 در ایالات متحده، احتمالاً ۸۰ درصد 190 00:11:04,846 --> 00:11:11,505 از آنتی بیوتیکها هر سال به حیوانات مزرعه تعلق میگیرند، نه برای انسانها، 191 00:11:11,549 --> 00:11:15,181 که باعث خلق باکتری مقاوم به دارو میشود که از راه آب، مجرا، 192 00:11:15,225 --> 00:11:17,805 گوشت حیوانات 193 00:11:17,849 --> 00:11:20,695 از مزرعه خارج میشود. 194 00:11:20,985 --> 00:11:23,888 پرورش آبزیان به ویژه در آسیا نیز 195 00:11:23,932 --> 00:11:25,537 وابسته به آنتی بیوتیکهاست، 196 00:11:25,581 --> 00:11:28,880 و همینطور رشد میوه که برای محاتفظت 197 00:11:28,924 --> 00:11:33,801 از سیب، گلابی، مرکبات، در برابر بیماریها به آنتیبیوتیک تکیه دارد. 198 00:11:34,491 --> 00:11:40,095 و از آنجا که باکتریها میتوانند DNA خود را مثل 199 00:11:40,139 --> 00:11:44,530 مسافری که چمدان را در فرودگاه رد میکند، به یکدیگر منتقل کنند، 200 00:11:44,574 --> 00:11:49,338 زمانی که این مقاومت را به وجود میآوریم، 201 00:11:49,382 --> 00:11:51,587 هیچ نمیدانیم که در کجا گسترش خواهد یافت. 202 00:11:53,723 --> 00:11:55,294 این اتفاق قابل پیش بینی بود. 203 00:11:55,674 --> 00:11:58,484 در واقع، الکساندر فلمینگ، مردی که پنیسیلین 204 00:11:58,528 --> 00:12:02,919 را کشف کرد پیش بینی کرده بود. 205 00:12:02,963 --> 00:12:06,913 او به طور رسمی برنده جایزه نوبل در سال ۱۹۴۵ شد. 206 00:12:06,957 --> 00:12:11,260 و کمی بعد در مصاحبهای گفت: اینطور گفت: 207 00:12:11,304 --> 00:12:15,527 « فردی بیفکر که با درمان پنی سیلینی بازی میکند 208 00:12:15,571 --> 00:12:18,801 از نظر اخلاقی مسئول مرگ فردی است 209 00:12:18,845 --> 00:12:21,125 که با ابتلا به یک ارگانیسم مقاوم در برابر 210 00:12:21,169 --> 00:12:24,028 پنسیلین از پای در میآید.» 211 00:12:24,072 --> 00:12:28,335 او افزود، «امیدوارم بتوان جلوی این شیطان را گرفت.» 212 00:12:28,986 --> 00:12:31,820 میتوانیم آن را دفع کنیم؟ 213 00:12:31,864 --> 00:12:35,488 شرکتهایی وجود دارند که بر روی آنتی بیوتیکهای جدید کار میکنند، 214 00:12:35,532 --> 00:12:39,064 چیزهایی که ابرباگها قبلا ندیدهاند. 215 00:12:39,108 --> 00:12:41,781 ما به آن داروهای جدید سخت نیاز داریم. 216 00:12:41,825 --> 00:12:44,033 و ما به انگیزهها نیاز داریم: 217 00:12:44,077 --> 00:12:46,564 کمکهای مالی، اختراعات گسترده، 218 00:12:46,608 --> 00:12:53,321 جوایز، تا شرکتهای دیگر را متقاعد کنیم دوباره آنتی بیوتیک بسازند. 219 00:12:53,365 --> 00:12:55,709 اما به احتمال زیاد کفایت نمیکند. 220 00:12:56,059 --> 00:13:00,163 دلیلش این است: تکامل همیشه برنده میشود. 221 00:13:00,703 --> 00:13:04,605 باکتریها هر ۲۰ دقیقه نسل جدیدی را تولید میکنند. 222 00:13:04,649 --> 00:13:09,388 در شیمی دارویی۱۰ سال طول میکشد تا داروی جدید به دست آید. 223 00:13:09,432 --> 00:13:12,244 هر بار که از آنتی بیوتیک استفاده میکنیم، 224 00:13:12,288 --> 00:13:15,518 به باکتریها میلیاردها شانس میدهیم 225 00:13:15,562 --> 00:13:17,259 تا کدهای دفاعی که 226 00:13:17,303 --> 00:13:20,464 ساختهایم را بشکنند. 227 00:13:20,508 --> 00:13:22,855 هیچ وقت دارویی وجود نداشته که 228 00:13:22,899 --> 00:13:25,409 بتوانند شکست بخورد. 229 00:13:25,453 --> 00:13:28,939 جنگی نابرابر است، 230 00:13:28,983 --> 00:13:32,969 اما میتوانیم نتیجه را عوض کنیم. 231 00:13:33,929 --> 00:13:40,312 میتوانیم سیستمهایی بسازیم که دادهها را برداشت کنند تا به طور خودکار و به طور خاص 232 00:13:40,356 --> 00:13:43,241 چگونگی استفاده از آنتی بیوتیکها را توضیح دهند. 233 00:13:43,285 --> 00:13:46,074 میتوانیم تبادل را به داخل سیستم سفارش دارو بسازیم 234 00:13:46,118 --> 00:13:49,789 جوری که هر نسخه مورد بررسی مجدد قرار گیرد. 235 00:13:49,833 --> 00:13:55,920 ما به کشاورزی نیاز داریم که از آنتی بیوتیک استفاده نکند. 236 00:13:56,243 --> 00:13:59,253 میتوانیم سیستمهای نظارتی بسازیم که به ما 237 00:13:59,297 --> 00:14:03,479 بگویند در کجا مقاومت بعدی در حال ظهور است. 238 00:14:03,523 --> 00:14:05,814 اینها راه حلهای تکنولوژیکی هستند. 239 00:14:06,264 --> 00:14:08,866 آنها احتمالاً به اندازه کافی نیستند، 240 00:14:08,910 --> 00:14:12,117 مگر این که کمک کنیم. 241 00:14:15,785 --> 00:14:18,099 مقاومت آنتی بیوتیک یک عادت است. 242 00:14:18,479 --> 00:14:21,545 همه میدانیم که تغییر عادت چقدر سخت است. 243 00:14:21,589 --> 00:14:26,097 اما به عنوان جامعه این کار را در گذشته انجام دادیم. 244 00:14:26,397 --> 00:14:29,950 مردم عادت داشتند زباله را به خیابان پرتاب کنند، 245 00:14:29,994 --> 00:14:31,715 از کمربند استفاده نکنند، 246 00:14:31,759 --> 00:14:35,994 داخل ساختمانهای عمومی سیگار میکشیدند. 247 00:14:36,404 --> 00:14:38,624 ما دیگر نمیتوانیم این کارها را انجام دهیم. 248 00:14:39,144 --> 00:14:41,444 ما محیط زیست 249 00:14:41,488 --> 00:14:44,601 یا بر حوادث ویرانگر طبیعی ماله نمیکشیم 250 00:14:44,645 --> 00:14:47,573 و یا دیگران را در معرض خطر ابتلا به سرطان قرار میدهیم، 251 00:14:47,617 --> 00:14:51,080 چون به این نتیجه رسیدیم که این چیزها نه تنها گران 252 00:14:51,124 --> 00:14:55,175 و مخرب هستند، به نفع ما هم نیستند. 253 00:14:55,815 --> 00:14:58,715 ما هنجارهای اجتماعی را تغییر دادیم. 254 00:14:59,135 --> 00:15:03,279 میتوانیم هنجارهای اجتماعی را نیز در مورد استفاده از آنتی بیوتیک نیز تغییر دهیم. 255 00:15:05,499 --> 00:15:07,752 میدانم که میزان مقاومت آنتی بیوتیک 256 00:15:07,796 --> 00:15:09,656 طاقتفرسا به نظر میرسد. 257 00:15:09,700 --> 00:15:13,116 اما اگر تا به حال یک لامپ فلورسنت خریده باشید 258 00:15:13,160 --> 00:15:15,832 چون نگران تغییر آب و هوا بودید یا، 259 00:15:15,876 --> 00:15:18,967 برچسب روی یک جعبه کراکر را بخوانید 260 00:15:19,011 --> 00:15:23,448 چون در مورد جنگلزدایی از روغن پالم فکر میکنید، 261 00:15:23,492 --> 00:15:26,327 میدانید برای غلبه بر مشکل 262 00:15:26,371 --> 00:15:31,349 قدم کوچکی برداشتن چه حسی دارد. 263 00:15:31,829 --> 00:15:36,288 میتوانیم انواع گامها را برای استفاده از آنتی بیوتیک نیز برداریم. 264 00:15:36,332 --> 00:15:43,947 میتوانیم در صورت شک داشتن از دادن آنتی بیوتیک منصرف شویم. 265 00:15:44,251 --> 00:15:50,542 میتوانیم بر توقف داروهای تجویز شده برای عفونت گوش فرزندانمان پافشاری کنیم 266 00:15:50,586 --> 00:15:52,952 قبل از اینکه از منشاء آن مطمئن شویم. 267 00:15:53,678 --> 00:15:57,023 میتوانیم از هر رستوران 268 00:15:57,067 --> 00:15:58,834 و سوپرمارکتی بپرسیم 269 00:15:58,878 --> 00:16:00,586 گوشت آنها از کجا تهیه میشود. 270 00:16:00,806 --> 00:16:02,618 میتوانیم به یکدیگر قول دهیم که 271 00:16:02,662 --> 00:16:06,723 دفعه بعد جوجه یا میگو یا میوههای پرورش یافته 272 00:16:06,767 --> 00:16:09,607 با آنتی بیوتیکهای عادی را نخریم 273 00:16:09,651 --> 00:16:12,301 و اگر این کارها را انجام دادیم، 274 00:16:12,345 --> 00:16:16,815 میتوانیم سرعت رسیدن به دنیای فرا آنتی بیوتیکی را کاهش دهیم. 275 00:16:17,547 --> 00:16:21,658 اما باید به زودی این کار را انجام دهیم. 276 00:16:21,702 --> 00:16:26,163 پنی سلین عصر آنتی بیوتیکی را از سال ۱۹۴۳ آغاز کرد. 277 00:16:26,207 --> 00:16:31,891 در طی فقط ۷۰ سال، ما خود را در معرض فاجعه قرار دادیم. 278 00:16:32,291 --> 00:16:34,591 ما ۷۰ سال وقت نداریم 279 00:16:34,635 --> 00:16:38,339 که راه خروج خود را دوباره پیدا کنیم. 280 00:16:38,769 --> 00:16:40,279 بسیار سپاسگذارم. 281 00:16:40,789 --> 00:16:46,640 (تشویق)