1 00:00:02,886 --> 00:00:07,291 (uomo) Quindici Minuti: il reportage della redazione. 2 00:00:09,407 --> 00:00:11,464 (donna) Dopo il naufragio di Lampedusa, 3 00:00:11,464 --> 00:00:15,132 continuiamo ad indagare sulle cause dei recenti naufragi dei barconi dei migranti. 4 00:00:15,132 --> 00:00:17,893 La rivista Quindici Minuti ha raggiunto l'altra costa del Mediterraneo. 5 00:00:17,893 --> 00:00:21,061 accompagnata dalle ONG, di ricercatori e famiglie che stanno investigando 6 00:00:21,061 --> 00:00:24,063 sulle condizioni drammatiche dei migranti verso l'Europa. 7 00:00:24,063 --> 00:00:26,854 "Naufragi nel Mediterraneo: di chi è la colpa?" 8 00:00:26,854 --> 00:00:31,068 un reportage di Alexandre Habay a Tunisi, realizzato da Sylvain Michel. 9 00:00:33,051 --> 00:00:36,748 (guardia costiera) Pronto? A che distanza siete da Lampedusa? 10 00:00:36,748 --> 00:00:39,776 (naufrago) (incomprensibile-in lingua araba?) (guardia costiera) Dove siete? 11 00:00:39,776 --> 00:00:42,067 (naufrago) (incomprensibile-lingua araba?) (guardia costiera) Dove siete? 12 00:00:42,067 --> 00:00:45,864 (naufrago) (incomprensibile-lingua araba?) (guardia costiera) Pronto? 13 00:00:46,710 --> 00:00:51,932 (Aleandre Habay) Infatti non è stata compresa la richiesta di aiuto ricevuta tramite cellulare 14 00:00:51,932 --> 00:00:57,830 di una persona a bordo della barca che ha fatto naufragio al largo di Lampedusa 15 00:00:57,830 --> 00:01:01,142 il sei settembre 2012 (sic?) 16 00:01:01,142 --> 00:01:07,170 Una richiesta di aiuto, che è stata veramente--veramente tragico sentire. 17 00:01:07,170 --> 00:01:11,716 Si è sentita tutta la disperazione della persona che chiamava 18 00:01:11,716 --> 00:01:16,557 e purtroppo, questa chiamata è stata anche molto confusa. 19 00:01:16,557 --> 00:01:23,368 Certamente questo è uno dei fattori che ha reso difficile per la Guardia Costiera Italiana 20 00:01:23,368 --> 00:01:27,107 localizzare l'imbarcazione immediatamene dopo la chiamata, 21 00:01:27,107 --> 00:01:31,127 e anche questo ha potuto contribuire al naufragio stesso 22 00:01:31,127 --> 00:01:36,267 e alla scomparsa di più di 70 persone, probabilmente. 23 00:01:36,267 --> 00:01:40,226 Questo incidente resta infatti un mistero: 24 00:01:40,226 --> 00:01:46,475 più di 50 persone sono state soccorse, una dozzina di corpi sono stati ritrovati 25 00:01:46,475 --> 00:01:51,532 ma il resto delle persone delle persone non sono mai state ritrovate, 26 00:01:51,532 --> 00:01:55,980 dunque non si sa effettivamente se sono sopravvissute 27 00:01:55,980 --> 00:01:59,312 o se il barcone è naufragato, 28 00:01:59,312 --> 00:02:06,151 visto che non è stato ritrovato nessun rottame, né il resto dei corpi. 29 00:02:06,151 --> 00:02:12,270 Il GSM copre generalmente un paio di chilometri dalla costa 30 00:02:12,270 --> 00:02:16,400 quindi sappiamo che questa barca è arrivata vicinissima a Lampione 31 00:02:16,400 --> 00:02:20,854 nel momento in cui questo appello è arrivato: ci sono state anche 32 00:02:20,854 --> 00:02:28,637 diverse chiamate alle famiglia da parte dei passeggeri. 33 00:02:28,637 --> 00:02:33,368 (musica) 34 00:02:33,368 --> 00:02:35,605 (Charles Heller) Allora, mi chiamo Charles Heller. 35 00:02:35,605 --> 00:02:41,891 Sono un ricercatore dell'Università di Londra e sono qui in questo momeno 36 00:02:41,891 --> 00:02:44,891 per sostenere le famiglie, le associazioni 37 00:02:44,891 --> 00:02:52,006 nella ricostruzione dei vari incidenti che avvengono in mare, 38 00:02:52,006 --> 00:02:57,839 per capire quello che è accaduto effettivamente con tutti questi dispersi e questi morti, 39 00:02:57,839 --> 00:03:03,220 le famiglie che andremo ad incontrare, sono proprio alla ricerca della verità. 40 00:03:06,201 --> 00:03:08,239 (Imed Soltani) Bene, sono Imed Soltani. 41 00:03:08,239 --> 00:03:12,867 Ho appena creato questa associazione che si chiama "La terra per tutti". 42 00:03:12,867 --> 00:03:16,629 Sono un Tunisino, sono un Arabo 43 00:03:16,629 --> 00:03:18,947 e questo fa sì che io debba lavorare più di voi, 44 00:03:18,947 --> 00:03:23,742 i vostri bambini europei, se vogliono andare in Tunisia o in Algeria, 45 00:03:23,742 --> 00:03:25,826 posono venire tranquillamente. 46 00:03:25,826 --> 00:03:30,576 Ma per noi, se un uomo vuole andare da un'altra parte, può morire in mare. 47 00:03:30,576 --> 00:03:33,895 E ci sono i nomi -- ti posso dire i nomi -- 48 00:03:33,895 --> 00:03:37,798 c'è il nome di Mohamed El Himi, che è uno, 49 00:03:37,798 --> 00:03:48,003 c'è Husein ben Ahmed el Himi, c'è Nebil el Gazueli, c'è Ali ben Attar ben Bouli, 50 00:03:48,003 --> 00:03:50,255 c'è Sadr Souhili, 51 00:03:50,255 --> 00:03:53,924 tutti questi nomi, come Kerim ben Ourdi Mbarki, 52 00:03:53,924 --> 00:04:00,611 eccolo qui, il terzo -- questa è la terra di Lampedusa. 53 00:04:00,616 --> 00:04:05,662 (Habay) Quindi hai fatto degli ingrandimenti delle immagini del telegiornale italiano 54 00:04:05,662 --> 00:04:09,184 e hai individuato le persone che stanno sulle barche? 55 00:04:09,184 --> 00:04:12,988 (Soltani) Sì. Le famiglie hanno riconosciuto questi bambini. 56 00:04:12,988 --> 00:04:16,068 (Habay) Ma quindi questi ragazzi, evidentemente, sono sopravvissuti? 57 00:04:16,068 --> 00:04:17,891 Dove sono adesso? Sai dove si trovano? 58 00:04:17,891 --> 00:04:19,927 Sono in contatto con le loro famiglie? E' andata bene-- 59 00:04:19,927 --> 00:04:23,643 (Soltani) No, nessuno, nessun contatto con le famiglie. 60 00:04:23,643 --> 00:04:28,276 Le persone che arrivno a Lampedusa non danno i loro veri nomi. 61 00:04:28,276 --> 00:04:29,791 Danno altri nomi. 62 00:04:29,791 --> 00:04:33,420 Così come ci sono alcune persone che non vogliono dare le impronte digitali. 63 00:04:33,705 --> 00:04:39,037 (voci di bambini) 64 00:04:39,037 --> 00:04:40,460 (Habay) Cosa vedi? 65 00:04:40,460 --> 00:04:43,144 Questo qui è mio fratello, questo qui. 66 00:04:43,144 --> 00:04:47,042 (Habay) Come si chiama? (uomo) M'hamed Haboubi - Mohamed Haboub. 67 00:04:47,042 --> 00:04:49,830 (Habay) Ce ne sono ancora -- guarda, l'immagine non è molto chiara -- 68 00:04:49,830 --> 00:04:51,652 ce ne sono ancora molti... sei sicuro che sia lui? 69 00:04:51,652 --> 00:04:57,301 (uomo) Sì, è mio fratello, vive con me da 22 anni. 70 00:04:57,301 --> 00:04:59,247 (Habay) E' tuo fratello. Dove pensi che possa essere adesso? 71 00:04:59,247 --> 00:05:03,721 (uomo) Non so, è la provincia (?) -- lo stiamo cercando lì. 72 00:05:03,721 --> 00:05:09,305 (Habay) Perché evidentemente, se fosse stato al sicuro in Europa, 73 00:05:09,305 --> 00:05:11,448 ti avrebbe chiamato, ti saresti aspettato una sua chiamata? 74 00:05:11,448 --> 00:05:20,673 (uomo) Sicuramente. Ma il governo italiano non lo ha riportato tra queste persone. 75 00:05:24,051 --> 00:05:28,625 (Heller) In tutte i casi, naturalmente, quando un parente scompare, 76 00:05:28,625 --> 00:05:34,253 non possiamo immaginare quale possa essere stato il suo destino. 77 00:05:34,253 --> 00:05:40,836 Ed è un'esperienza che vivono nello stesso modo, anche in Svizzera, tutte le persone i cui familiari sono scomparsi, 78 00:05:40,836 --> 00:05:48,316 e nel nostro inconscio non possiamo che immaginare di immaginare il peggiore degli scenari, ma anche i migliori 79 00:05:48,316 --> 00:05:53,273 e giustamente penso che la prima cosa che i familiari chiedono 80 00:05:53,273 --> 00:05:57,001 è di sapere che cosa è successo ai loro parenti. 81 00:05:57,535 --> 00:06:00,425 (Habay) Quindi voi, Charles Heller, in questa ricerca che state conducendo, 82 00:06:00,425 --> 00:06:04,407 finanziata dal Fondo Nazionale Svizzero per la Ricerca, 83 00:06:04,407 --> 00:06:09,582 state cercando di ricostruire quello è che successo in mare, con quali risorse? 84 00:06:09,582 --> 00:06:12,677 Sicuramente avete delle risorse tecniche, state facendo un'indagine? 85 00:06:12,677 --> 00:06:15,955 (Heller) Oggi un incidente lascia moltissime tracce: 86 00:06:15,955 --> 00:06:19,225 le testimonianze dei sopravvissuti, se ce ne sono, 87 00:06:19,225 --> 00:06:23,273 molti migranti chiedono aiuto telefonicamente ai loro familiari. 88 00:06:23,273 --> 00:06:27,890 Così come esiste tutta una serie di altri elementi che possono essre utilizzati, come le immagini satellitari 89 00:06:27,890 --> 00:06:32,414 che ci possono permettere di capire quali sono le barche, le navi, che si trovavano 90 00:06:32,414 --> 00:06:34,991 in prossimità di un'imbarcazione 91 00:06:34,991 --> 00:06:39,788 (Habay) Perché in realtà si cerca di ricostruire questo contesto? Quale è il motivo? 92 00:06:39,788 --> 00:06:41,457 Può essere utile per determinare le responsabilità? 93 00:06:41,457 --> 00:06:45,799 (Heller) In 20 anni ci sono stati più di 14.000 morti 94 00:06:45,799 --> 00:06:49,065 solo in prossimità delle frontiere marittime del Mediterraneo, 95 00:06:49,065 --> 00:06:52,370 questi sono i casi documentati, naturalmente sono molti di più 96 00:06:52,370 --> 00:06:56,553 e nessuno risponde di questi morti 97 00:06:56,553 --> 00:07:02,893 Nel 2011 c'è stata una svolta 98 00:07:02,893 --> 00:07:08,070 con l'intervento militare della NATO in Libia 99 00:07:08,070 --> 00:07:14,036 condiviso da numerose associazioni che dissero: 100 00:07:14,036 --> 00:07:19,591 "C'è stato un record di morti nel Mediterraneo centrale quest'anno, 101 00:07:19,591 --> 00:07:25,216 quando uno spiegamento di più di 40 navi della NATO sono state impiegate al largo delle coste libiche, 102 00:07:25,216 --> 00:07:29,096 esattamente nella zona in cui sono avvenute tutte queste morti". 103 00:07:29,096 --> 00:07:35,494 In quel contesto abbiamo condotto un'indagine sulla nave che è stata lasciata a Tripoli 104 00:07:35,494 --> 00:07:38,364 il 27 marzo 2011 105 00:07:38,364 --> 00:07:43,109 e che solo dopo 24 ore si è ritrovata in una situazione di disagio 106 00:07:43,109 --> 00:07:46,015 e senza carburante 107 00:07:46,015 --> 00:07:51,341 ed è andta alla deriva per 14 giorni nella zona sorvegliata dalla NATO 108 00:07:51,341 --> 00:07:54,162 che doveva essere, ancora una volta, in quel momento, probabilmente, 109 00:07:54,162 --> 00:07:58,156 la zona marittima più sorvegliata al mondo. 110 00:07:58,156 --> 00:08:04,680 Le autorità italiane, maltesi, la NATO, erano tutte consapevoli della situazione. 111 00:08:04,680 --> 00:08:11,434 Malgrado il fatto che ci fossero state due ricognizioni da parte di un elicottero con la scritta "army", 112 00:08:11,434 --> 00:08:15,304 la metà delle persone a bordo erano già morte, 113 00:08:15,304 --> 00:08:21,132 i passeggeri si trovavano alla deriva vicino a una grande nave militare 114 00:08:21,132 --> 00:08:29,418 il cui equipaggio si è limitato a fare una foto prima di abbandonarli al loro destino. 115 00:08:29,418 --> 00:08:35,583 Alla fine solo 9 persone sono riuscite a sopravvivere, su 72 passeggeri. 116 00:08:35,583 --> 00:08:40,823 Il rapporto che è stato redatto a proposito di questa tragedia, di questo naufragio, 117 00:08:40,823 --> 00:08:47,486 è stato il motivo per una denuncia nei confronti dei differenti Stati implicati nell'operazione in Libia. 118 00:08:47,486 --> 00:08:54,255 E' stata la prima volta in cui si è potuta determinare la responsabilità diretta per queste morti 119 00:08:54,255 --> 00:08:58,057 al di fuori, ancora una volta, della grande responsabilità politica 120 00:08:58,057 --> 00:09:01,120 dell'Unione Europea e degli Stati al sud del Mediterraneo. 121 00:09:01,120 --> 00:09:05,761 Stiamo cercando di indagare anche su altri naufragi in quei luoghi. 122 00:09:05,761 --> 00:09:11,655 E stiamo seguendo da vicino anche i recenti incidenti che sono avvenuti in questi giorni a Lampedusa. 123 00:09:11,655 --> 00:09:16,139 (Voce - in arabo) 124 00:09:16,139 --> 00:09:20,029 (voce non identificata) Eccoci a Gebel Achmad, è un quartiere popolare, molto popolare, di Tunisi 125 00:09:20,029 --> 00:09:25,848 dove c'erano una ventina di ragazzi che si sono imbarcati insieme sul barcone 126 00:09:25,848 --> 00:09:28,454 la loro richiesta di aiuto è stata sentita 127 00:09:28,454 --> 00:09:34,696 e adesso andiamo a incontrare le loro famiglie che ancora si interrogano su ciò che successe quel giorno. 128 00:09:34,696 --> 00:09:37,199 (voci in arabo) 129 00:09:37,199 --> 00:09:39,191 (Ben Snida) Mi chiamo Mohamed ben Snida. 130 00:09:39,191 --> 00:09:44,200 Sono il padre di Ahmed Ben Snida che è naufragato il 6 settembre 2012 131 00:09:44,200 --> 00:09:49,737 (parole arabe) a 17 anni. 132 00:09:49,737 --> 00:09:55,023 (Interprete) Suo figlio, all'età di 17 anni, ha voluto fare come i suoi amici del quartiere, 133 00:09:55,023 --> 00:09:59,446 per poter aver una vita migliore, per cambiare la propria vita 134 00:09:59,446 --> 00:10:01,518 così, tutto a un tratto, è partito. 135 00:10:01,518 --> 00:10:03,677 (Ben Snida?) L'agente... (Habay?) 136 persone a bordo? 136 00:10:03,677 --> 00:10:08,897 (Ben Snida?) Sì. Ma quando sono arrivati, 80 risultarono disperse. 137 00:10:09,012 --> 00:10:11,831 (Habay) Che cosa è successo? Si è saputo? 138 00:10:11,831 --> 00:10:19,043 (Ben Snida) Si dice una mina(?), la barca si è spaccata, ma (continua in arabo) 139 00:10:19,043 --> 00:10:21,035 (Interprete) Lo scenario non è chiaro su cosa sia accaduto. 140 00:10:21,035 --> 00:10:25,539 (Interprete + Ben Snida in arabo) Non sono certi di ciò che sia successo realmente. 141 00:10:25,539 --> 00:10:32,447 Gli amici di suo figlio hanno detto di aver visto il figlio nuotare, di averlo visto coi loro occhi. 142 00:10:32,447 --> 00:10:35,308 Stava calando la notte, quindi dopo non sono riusciti a vedere più niente. 143 00:10:35,308 --> 00:10:39,317 E' assurdo che una donna incinta riesca ad arrivare a nuoto 144 00:10:39,317 --> 00:10:43,069 e che gli altri non ci riescano - sono morti, lo sai. 145 00:10:43,069 --> 00:10:45,768 (Ben Snida?) Questo non è vero. Voglio altre spiegazioni. 146 00:10:45,821 --> 00:10:49,170 (Habay) Se fosse riuscito ad arrivare in Italia, sarebbero arrivate sue notizie, 147 00:10:49,170 --> 00:10:51,396 o sarebbe stato registrato dalle autorità? 148 00:10:51,396 --> 00:10:55,356 149 00:10:55,356 --> 00:10:59,712 150 00:10:59,712 --> 00:11:01,488 151 00:11:01,488 --> 00:11:05,709 152 00:11:05,709 --> 00:11:09,570 153 00:11:09,570 --> 00:11:14,583 154 00:11:14,583 --> 00:11:16,929 155 00:11:16,929 --> 00:11:21,296 156 00:11:21,335 --> 00:11:27,665 157 00:11:27,665 --> 00:11:31,140 158 00:11:31,140 --> 00:11:33,086 159 00:11:33,086 --> 00:11:37,709 160 00:11:37,709 --> 00:11:42,733 161 00:11:42,733 --> 00:11:49,315 162 00:11:49,315 --> 00:11:53,797 163 00:11:53,797 --> 00:12:03,169 164 00:12:03,169 --> 00:12:05,330 165 00:12:05,330 --> 00:12:07,909 166 00:12:07,909 --> 00:12:10,391 167 00:12:10,391 --> 00:12:14,998 168 00:12:14,998 --> 00:12:19,359 169 00:12:19,359 --> 00:12:23,705 170 00:12:23,705 --> 00:12:27,993 171 00:12:27,993 --> 00:12:32,111 172 00:12:32,111 --> 00:12:36,413 173 00:12:36,413 --> 00:12:39,134 174 00:12:39,134 --> 00:12:40,580 175 00:12:40,580 --> 00:12:47,284 176 00:12:47,284 --> 00:12:48,788 177 00:12:48,788 --> 00:12:51,464 178 00:12:51,464 --> 00:12:55,530 179 00:12:55,530 --> 00:13:00,346 180 00:13:00,346 --> 00:13:02,903 181 00:13:02,903 --> 00:13:09,846 182 00:13:09,846 --> 00:13:12,239 183 00:13:15,678 --> 00:13:18,608 184 00:13:18,608 --> 00:13:24,022 185 00:13:24,022 --> 00:13:26,377 186 00:13:26,377 --> 00:13:28,503 187 00:13:28,503 --> 00:13:32,628 188 00:13:32,628 --> 00:13:39,347 189 00:13:39,347 --> 00:13:41,400 190 00:13:41,400 --> 00:13:44,768 191 00:13:44,768 --> 00:13:50,910 192 00:13:50,910 --> 00:13:57,961 193 00:13:57,961 --> 00:14:02,357 194 00:14:02,357 --> 00:14:03,518 195 00:14:03,518 --> 00:14:07,446 196 00:14:07,446 --> 00:14:11,315 197 00:14:11,315 --> 00:14:13,883 198 00:14:13,883 --> 00:14:17,156 199 00:14:17,156 --> 00:14:20,448 200 00:14:20,448 --> 00:14:26,682 201 00:14:26,682 --> 00:14:28,674 202 00:14:28,674 --> 00:14:34,254 203 00:14:34,654 --> 00:14:38,854 204 00:14:38,854 --> 00:14:43,636 205 00:14:43,636 --> 00:14:51,194 206 00:14:51,194 --> 00:14:58,568 207 00:14:58,568 --> 00:15:03,475