0:00:01.866,0:00:03.727 A explosão urbana 0:00:03.727,0:00:07.952 dos últimos anos do "boom" económico 0:00:07.952,0:00:11.463 também provocou[br]uma marginalização terrível, 0:00:11.463,0:00:13.957 que resultou na explosão[br]de bairros de lata 0:00:13.977,0:00:16.352 em muitas partes do mundo. 0:00:16.352,0:00:19.599 Esta polarização de enclaves[br]de mega riqueza 0:00:19.599,0:00:22.434 rodeados por sectores de pobreza 0:00:22.434,0:00:25.816 e as desigualdades socioeconómicas[br]que suscitaram 0:00:25.816,0:00:29.378 estão, de facto, no centro[br]da crise urbana atual. 0:00:29.378,0:00:31.796 Mas esta noite,[br]quero começar por sugerir 0:00:31.796,0:00:34.174 que esta crise urbana 0:00:34.174,0:00:38.054 não é apenas económica nem ambiental. 0:00:38.054,0:00:41.092 É, muito especialmente,[br]uma crise cultural, 0:00:41.092,0:00:43.837 uma crise das instituições 0:00:43.837,0:00:47.753 incapazes de reinventar[br]as formas estúpidas 0:00:47.753,0:00:49.997 em que temos vivido, 0:00:49.997,0:00:53.310 incapazes de desafiar a urbanização 0:00:53.310,0:00:57.067 sedenta de petróleo, egoísta, 0:00:57.067,0:00:59.529 que perpetuou[br]cidades baseadas no consumo, 0:00:59.529,0:01:04.960 desde o sul da Califórnia[br]a Nova Iorque ou a Dubai. 0:01:04.960,0:01:08.958 O que eu quero é transmitir-vos[br]uma reflexão 0:01:08.958,0:01:11.282 de que o futuro das cidades de hoje 0:01:11.298,0:01:13.989 depende menos dos edifícios 0:01:13.989,0:01:16.404 e, na realidade, depende mais 0:01:16.404,0:01:21.154 da reorganização fundamental [br]de relações socioeconómicas, 0:01:21.154,0:01:23.158 de que as melhores ideias na conceção 0:01:23.158,0:01:24.988 da cidade no futuro 0:01:24.988,0:01:29.037 não virão dos enclaves de poder económico 0:01:29.037,0:01:30.525 e de abundância, 0:01:30.525,0:01:36.046 mas dos sectores de conflito e de penúria 0:01:36.046,0:01:38.886 dos quais uma imaginação urgente 0:01:38.886,0:01:42.910 pode inspirar-nos a repensar[br]o crescimento urbano atual. 0:01:42.910,0:01:46.490 E permitam que eu ilustre[br]o que quero dizer, 0:01:46.490,0:01:50.395 ao compreendermos ou vermos [br]locais de conflito 0:01:50.395,0:01:55.130 como fomentadores da criatividade, [br]ao vos apresentar, resumidamente, 0:01:55.130,0:01:57.189 a região fronteiriça de Tijuana-San Diego, 0:01:57.189,0:02:01.214 que tem sido o laboratório onde reflito [br]sobre a minha prática enquanto arquiteto. 0:02:01.214,0:02:03.726 Este é o muro, o muro da fronteira, 0:02:03.726,0:02:06.237 que separa San Diego de Tijuana. 0:02:06.237,0:02:09.078 a América Latina[br]e os Estados Unidos da América, 0:02:09.078,0:02:11.115 um emblema físico 0:02:11.115,0:02:13.765 de políticas de planeamento de exclusão 0:02:13.765,0:02:16.276 que têm perpetuado a divisão 0:02:16.276,0:02:18.709 de comunidades, de jurisdições 0:02:18.709,0:02:21.844 e de recursos em todo o mundo. 0:02:21.844,0:02:24.547 Nesta região fronteiriça, 0:02:24.547,0:02:26.964 encontramos algumas[br]das propriedades mais ricas 0:02:26.964,0:02:29.431 que encontrei[br]nas proximidades de San Diego, 0:02:29.431,0:02:31.655 a uns 20 minutos 0:02:31.655,0:02:35.781 de algumas das povoações [br]mais pobres na América Latina. 0:02:35.781,0:02:39.144 E, embora estas duas cidades [br]tenham igual população, 0:02:39.144,0:02:42.980 San Diego cresceu seis vezes mais[br]do que Tijuana 0:02:42.980,0:02:44.742 nas últimas décadas, 0:02:44.742,0:02:48.132 obrigando-nos imediatamente a enfrentar 0:02:48.132,0:02:50.179 as tensões e os conflitos 0:02:50.179,0:02:51.927 entre expansão e densidade 0:02:51.927,0:02:53.918 que estão no centro da atual discussão 0:02:53.918,0:02:56.746 acerca da sustentabilidade ambiental. 0:02:56.746,0:02:59.478 Tenho vindo a defender nos últimos anos 0:02:59.478,0:03:03.183 que os bairros degradados [br]de Tijuana podem ensinar muita coisa 0:03:03.183,0:03:04.844 à expansão de San Diego 0:03:04.844,0:03:08.374 no que se refere[br]à sustentabilidade socioeconómica, 0:03:08.374,0:03:10.793 que devíamos prestar atenção e aprender 0:03:10.793,0:03:13.106 com as muitas comunidades de migrantes 0:03:13.106,0:03:15.621 de ambos os lados deste muro[br]de fronteira, 0:03:15.621,0:03:18.958 de modo a podermos traduzir [br]estes procedimentos informais 0:03:18.958,0:03:21.017 de urbanização. 0:03:21.017,0:03:24.139 O que é que, neste caso, [br]eu quero dizer com "informal"? 0:03:24.139,0:03:25.967 Estou a falar 0:03:25.967,0:03:29.623 do compêndio de práticas sociais[br]de adaptação 0:03:29.623,0:03:32.462 que permite que muitas [br]destas comunidades de migrantes 0:03:32.462,0:03:37.016 ultrapassem receitas [br]políticas e económicas impostas 0:03:37.016,0:03:38.569 de urbanização. 0:03:38.569,0:03:41.819 Estou a falar simplesmente[br]da inteligência criativa 0:03:41.819,0:03:44.194 de baixo para cima, 0:03:44.194,0:03:47.391 quer se manifeste[br]nos bairros degradados de Tijuana 0:03:47.391,0:03:51.135 que são construídos [br]com os desperdícios de San Diego, 0:03:51.135,0:03:53.893 quer dos muitos bairros de migrantes [br]no sul da Califórnia, 0:03:53.893,0:03:56.969 que começaram a ser reabilitados,[br]com diferenças, 0:03:56.969,0:03:58.626 nas últimas décadas. 0:03:58.626,0:04:00.834 Interessei-me, enquanto artista, 0:04:00.834,0:04:03.418 nas medidas, na observação. 0:04:03.418,0:04:06.108 de muitos dos fluxos informais[br]transfronteiras 0:04:06.108,0:04:07.380 através desta fronteira: 0:04:07.380,0:04:09.817 numa direção, de sul para norte, 0:04:09.817,0:04:12.550 o fluxo de imigrantes[br]para os Estados Unidos da América, 0:04:12.550,0:04:15.669 e de norte para sul,[br]o fluxo de desperdícios 0:04:15.669,0:04:18.450 do sul da Califórnia para Tijuana. 0:04:18.450,0:04:20.718 Estou a referir-me à reciclagem 0:04:20.718,0:04:24.170 daquelas vivendas pós-guerra 0:04:24.170,0:04:27.629 que os empreiteiros mexicanos [br]levam para a fronteira 0:04:27.629,0:04:30.474 à medida que os urbanizadores[br]as desmontam 0:04:30.474,0:04:33.042 para construírem uma versão[br]mais elaborada 0:04:33.042,0:04:35.118 de bairros nas últimas décadas. 0:04:35.118,0:04:37.903 São casas que ficam à espera na fronteira. 0:04:37.903,0:04:40.385 Não são só pessoas[br]que atravessam aqui a fronteira, 0:04:40.385,0:04:43.652 mas grandes fatias de uma cidade [br]que passam para a outra, 0:04:43.652,0:04:47.306 e quando estas casas são colocadas [br]em cima destas estruturas de ferro, 0:04:47.306,0:04:50.123 deixam de ser o andar térreo[br]e passam a ser o piso superior 0:04:50.123,0:04:52.177 para incorporarem mais uma casa, 0:04:52.177,0:04:53.835 com um pequeno negócio. 0:04:53.835,0:04:56.712 Esta disposição em camadas [br]de espaços e economias 0:04:56.712,0:04:58.994 é muito interessante de observar. 0:04:58.994,0:05:01.509 Mas não são só as casas, [br]também pequenos destroços 0:05:01.509,0:05:03.856 de uma cidade, de San Diego para Tijuana. 0:05:03.856,0:05:05.952 Provavelmente já viram[br]os pneus de borracha 0:05:05.952,0:05:09.141 que se usam nos bairros degradados [br]para construir muros de suporte. 0:05:09.141,0:05:11.224 Mas vejam o que as pessoas fizeram aqui, 0:05:11.224,0:05:13.452 numa situação[br]de emergência socioeconómica. 0:05:13.452,0:05:16.613 Descobriram como descascar o pneu, 0:05:16.613,0:05:18.978 como tecê-lo e interligá-lo 0:05:18.978,0:05:23.106 para construir[br]um muro de suporte mais eficaz. 0:05:23.106,0:05:26.318 Ou as portas das garagens que vêm 0:05:26.318,0:05:28.826 de San Diego, em camiões 0:05:28.826,0:05:33.555 para se tornarem na nova pele [br]de uma habitação de emergência 0:05:33.555,0:05:35.394 em muitos destes bairros degradados, 0:05:35.394,0:05:37.724 que rodeiam os limites de Tijuana. 0:05:37.724,0:05:39.140 Embora, enquanto arquiteto, 0:05:39.140,0:05:42.727 esta inteligência criativa seja uma coisa[br]muito absorvente para contemplar, 0:05:42.761,0:05:44.774 também quero manter-me de sobreaviso. 0:05:44.774,0:05:46.810 Não quero romantizar a pobreza. 0:05:46.810,0:05:48.801 Só queria sugerir 0:05:48.801,0:05:50.942 que esta urbanização informal 0:05:50.942,0:05:54.541 não é apenas a imagem da precariedade. 0:05:54.541,0:05:57.623 A informalidade aqui, o informal, 0:05:57.623,0:05:58.633 é, na realidade, 0:05:58.633,0:06:02.153 um conjunto de procedimentos[br]socioeconómicos e políticos 0:06:02.153,0:06:04.862 que nós podíamos traduzir,[br]enquanto artistas. 0:06:04.862,0:06:07.207 Trata-se duma urbanização[br]de baixo para cima 0:06:07.207,0:06:08.732 que funciona. 0:06:08.732,0:06:11.558 Vejam: aqui, os edifícios[br]não são importantes 0:06:11.558,0:06:13.521 apenas pelo seu aspeto, 0:06:13.521,0:06:16.962 mas, na realidade, são importantes [br]por aquilo que podem fazer. 0:06:16.962,0:06:20.061 Funcionam mesmo, [br]porque se transformam com o tempo 0:06:20.076,0:06:22.224 e à medida que as comunidades negoceiam 0:06:22.224,0:06:25.733 os espaços, as fronteiras e os recursos. 0:06:25.733,0:06:28.854 Por isso, enquanto os desperdícios[br]fluem para sul, 0:06:28.854,0:06:31.382 as pessoas vão para o norte[br]à procura de dólares. 0:06:31.382,0:06:33.917 A maior parte da minha investigação 0:06:33.917,0:06:37.812 teve a ver com o impacto da imigração 0:06:37.812,0:06:40.286 na alteração da homogeneidade 0:06:40.286,0:06:42.822 de muitos bairros[br]nos Estados Unidos da América, 0:06:42.822,0:06:44.576 especialmente em San Diego. 0:06:44.576,0:06:46.961 E estou a falar de como isso[br]começa a sugerir 0:06:46.961,0:06:49.614 que o futuro do sul da Califórnia 0:06:49.614,0:06:52.137 depende da reabilitação 0:06:52.137,0:06:55.344 da grande urbanização[br]— ou seja, dos esteroides — 0:06:55.344,0:06:57.832 com os pequenos programas, 0:06:57.832,0:06:59.608 sociais e económicos. 0:06:59.608,0:07:01.713 Refiro-me a como os imigrantes, 0:07:01.713,0:07:03.511 quando chegam a estes bairros, 0:07:03.511,0:07:06.562 começam a alterar a unidimensionalidade 0:07:06.562,0:07:08.544 de lotes e de propriedades 0:07:08.544,0:07:12.931 em sistemas mais complexos, [br]social e economicamente, 0:07:12.931,0:07:16.668 quando começam a ligar [br]uma economia informal a uma garagem, 0:07:16.668,0:07:18.982 ou quando constroem um apartamento ilegal 0:07:18.982,0:07:21.484 para alojar uma família alargada. 0:07:21.484,0:07:26.559 Esta iniciativa socioeconómica 0:07:26.559,0:07:29.662 no terreno, no meio destes bairros 0:07:29.662,0:07:33.208 começa de facto a sugerir formas[br]de traduzir aquilo 0:07:33.208,0:07:37.355 para políticas novas,[br]inclusivas e mais equitativas 0:07:37.355,0:07:39.394 do uso do terreno. 0:07:39.394,0:07:42.125 Desta dinâmica surgem muitas histórias 0:07:42.125,0:07:44.986 de alteração do espaço, 0:07:44.986,0:07:46.834 tais como, "o Buda informal"; 0:07:46.834,0:07:49.407 que conta a história duma pequena casa 0:07:49.407,0:07:52.408 que se salvou, não viajou para o México, 0:07:52.408,0:07:54.412 mas acabou por ser recuperada 0:07:54.412,0:07:56.662 num templo budista, 0:07:56.662,0:07:57.891 e, com isso, 0:07:57.891,0:08:01.147 esta pequena casa transforma-se [br]ou sofre uma mutação 0:08:01.147,0:08:02.845 de uma habitação singular 0:08:02.845,0:08:07.777 para uma pequena ou microscópica[br]infraestrutura socioeconómica e cultural, 0:08:07.777,0:08:09.623 no interior de um bairro. 0:08:09.623,0:08:12.370 Assim, estes bairros ativos,[br]como lhes chamo, 0:08:12.370,0:08:14.398 tornam-se numa verdadeira inspiração 0:08:14.398,0:08:17.794 para imaginar[br]outras interpretações de cidadania 0:08:17.794,0:08:19.974 que, na realidade, têm menos a ver 0:08:19.974,0:08:21.956 com o facto de pertencerem[br]à nação-estado, 0:08:21.956,0:08:25.802 e mais a ver com a defesa[br]da noção de cidadania 0:08:25.802,0:08:27.696 enquanto ato criativo 0:08:27.696,0:08:30.547 que reorganiza protocolos institucionais 0:08:30.547,0:08:32.877 nos espaços da cidade. 0:08:32.877,0:08:35.732 Enquanto artista, interessei-me 0:08:35.732,0:08:38.461 pela visualização da cidadania, 0:08:38.461,0:08:42.026 pela reunião de muitas historietas,[br]histórias urbanas, 0:08:42.026,0:08:45.094 a fim de ilustrar a relação 0:08:45.094,0:08:48.224 entre procedimentos sociais e espaços. 0:08:48.224,0:08:51.343 Esta é a história[br]de um grupo de adolescentes 0:08:51.343,0:08:54.266 que, uma noite, há uns meses, 0:08:54.266,0:08:57.198 decidiram invadir este espaço [br]por baixo da via rápida 0:08:57.198,0:09:00.412 e começar a construir[br]o seu parque de "skate". 0:09:00.412,0:09:03.553 De pás na mão, começaram a cavar. 0:09:03.553,0:09:06.410 Duas semanas depois,[br]a polícia mandou-os parar. 0:09:06.410,0:09:08.111 Barricaram o local, 0:09:08.111,0:09:10.063 e os adolescentes foram expulsos, 0:09:10.063,0:09:12.776 e os adolescentes decidiram ripostar, 0:09:12.776,0:09:15.243 não com cartazes ou "slogans" 0:09:15.243,0:09:17.996 mas construindo um processo crítico. 0:09:17.996,0:09:20.071 A primeira coisa que fizeram 0:09:20.071,0:09:23.691 foi investigar a especificidade[br]da jurisdição política 0:09:23.691,0:09:26.418 inscrita naquele espaço vago. 0:09:26.418,0:09:28.496 Descobriram que tinham tido sorte 0:09:28.496,0:09:30.310 porque não tinham começado a cavar 0:09:30.310,0:09:32.693 por baixo de território da Caltrans. 0:09:32.693,0:09:35.925 A Caltrans é uma organização estatal[br]que administra a via rápida, 0:09:35.925,0:09:38.720 porque senão, teria sido muito difícil [br]negociar com ela. 0:09:38.720,0:09:41.690 Tiveram sorte, reconheceram, [br]porque tinham começado a cavar 0:09:41.690,0:09:43.357 por baixo de um ramal[br]da via rápida 0:09:43.357,0:09:45.040 que pertence ao município local. 0:09:45.040,0:09:46.649 Também tiveram sorte, 0:09:46.649,0:09:48.677 porque tinham começado[br]a cavar numa espécie 0:09:48.677,0:09:51.019 de Triângulo das Bermudas da jurisdição, 0:09:51.019,0:09:54.496 entre a autoridade portuária, [br]a autoridade aeroportuária, 0:09:54.496,0:09:57.309 dois distritos da cidade[br]e um conselho de revisão. 0:09:57.309,0:09:59.267 Todas estas linhas vermelhas 0:09:59.267,0:10:02.665 são as instituições políticas invisíveis [br]que estavam inscritas 0:10:02.665,0:10:05.699 naquele espaço vago abandonado. 0:10:05.699,0:10:08.654 Com este conhecimento, os adolescentes, 0:10:08.654,0:10:11.337 enquanto praticantes de "skate",[br]enfrentaram a cidade. 0:10:11.337,0:10:13.491 Foram ao gabinete do procurador da cidade. 0:10:13.491,0:10:15.440 O procurador da cidade disse-lhes 0:10:15.440,0:10:17.336 que, para continuarem a negociação, 0:10:17.336,0:10:19.279 tinham que formar uma ONG, 0:10:19.279,0:10:21.540 e, claro, eles não sabiam[br]o que era uma ONG. 0:10:21.540,0:10:24.479 Tiveram que falar com os amigos em Seattle 0:10:24.479,0:10:26.570 que tinham passado pela mesma experiência. 0:10:26.570,0:10:28.574 E começaram a perceber a necessidade 0:10:28.574,0:10:30.913 de se organizarem ainda melhor 0:10:30.913,0:10:35.047 e começaram a angariar dinheiro, [br]a elaborar orçamentos, 0:10:35.047,0:10:37.371 a tomar consciência[br]de todas as informações 0:10:37.371,0:10:40.604 inseridas no código urbano[br]em San Diego, 0:10:40.604,0:10:42.822 para poderem começar a redefinir 0:10:42.822,0:10:46.642 o real significado[br]de espaço público na cidade, 0:10:46.642,0:10:49.134 alargando-o a outras categorias. 0:10:49.134,0:10:51.769 Por fim, os adolescentes[br]ganharam o processo 0:10:51.769,0:10:53.512 com aquelas provas, 0:10:53.512,0:10:56.857 e puderam construir[br]o seu parque de "skate" 0:10:56.857,0:10:58.467 por baixo da via rápida. 0:10:58.467,0:11:00.912 Para muitos de vocês, esta história 0:11:00.912,0:11:03.152 pode parecer trivial ou ingénua. 0:11:03.152,0:11:05.101 Para mim, enquanto arquiteto, 0:11:05.101,0:11:07.439 tornou-se numa narrativa fundamental, 0:11:07.439,0:11:09.292 porque começa a ensinar-me 0:11:09.292,0:11:11.247 que esta microcomunidade 0:11:11.247,0:11:14.739 não só concebeu outra categoria[br]de espaço público, 0:11:14.739,0:11:18.544 como também concebeu [br]os protocolos socioeconómicos 0:11:18.544,0:11:21.641 que foram necessários para [br]se instalarem naquele espaço 0:11:21.641,0:11:24.292 para a sua sustentabilidade a longo prazo. 0:11:24.292,0:11:26.707 Também me ensinaram que,[br]de modo semelhante 0:11:26.707,0:11:29.652 às comunidades migrantes,[br]dos dois lados da fronteira, 0:11:29.652,0:11:33.368 entram em conflito[br]como uma ferramenta criativa, 0:11:33.368,0:11:35.172 porque têm que produzir um processo 0:11:35.172,0:11:38.789 que lhes permita reorganizar recursos 0:11:38.789,0:11:40.623 e as políticas da cidade. 0:11:40.623,0:11:43.148 Nessa ação, esse ato 0:11:43.148,0:11:45.403 de transgressão informal,[br]de baixo para cima, 0:11:45.403,0:11:47.552 começou, de facto, a infiltrar-se, 0:11:47.552,0:11:50.670 para transformar uma política[br]de cima para baixo. 0:11:50.670,0:11:55.173 Ora bem, este caminho de baixo para cima 0:11:55.173,0:11:57.353 para a transformação de cima para baixo 0:11:57.353,0:11:59.871 é onde encontramos hoje a esperança. 0:11:59.871,0:12:04.120 E começo a pensar[br]como estas alterações modestas 0:12:04.120,0:12:07.063 no espaço e na política 0:12:07.063,0:12:09.088 em muitas cidades do mundo, 0:12:09.088,0:12:11.802 sobretudo na urgência 0:12:11.802,0:12:14.076 duma imaginação coletiva 0:12:14.076,0:12:15.550 à medida que estas comunidades 0:12:15.550,0:12:17.957 re-imaginam as suas formas de governação, 0:12:17.957,0:12:20.648 de organização social[br]e de infraestruturas, 0:12:20.648,0:12:24.656 estão realmente no centro[br]da nova formação 0:12:24.664,0:12:27.976 de uma política democrática[br]do urbanismo. 0:12:27.976,0:12:31.253 Com efeito,[br]é isto que pode vir a ser a moldura 0:12:31.253,0:12:33.874 para produzir uma nova justiça, 0:12:33.874,0:12:36.980 social e económica, na cidade. 0:12:37.330,0:12:38.948 Quero dizer isto e sublinhá-lo. 0:12:38.948,0:12:42.597 porque é a única forma que vejo 0:12:42.597,0:12:44.810 que nos pode permitir mudar 0:12:44.810,0:12:48.035 de urbanizações de consumo 0:12:48.035,0:12:51.393 para bairros de produção,[br]no presente momento. 0:12:51.393,0:12:53.281 Obrigado. 0:12:53.281,0:12:56.131 (Aplausos)