1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 Saya akan berbicara tentang korupsi, 2 00:00:02,000 --> 00:00:05,000 dan saya ingin mensejajarkan 3 00:00:05,000 --> 00:00:07,000 dua hal berbeda. 4 00:00:07,000 --> 00:00:12,000 Pertama adalah ekonomi global yang luas, 5 00:00:12,000 --> 00:00:15,000 ekonomi global yang luas 6 00:00:15,000 --> 00:00:18,000 dan yang satunya kemampuan pemerintah tradisional kita 7 00:00:18,000 --> 00:00:22,000 yang sangat kecil dan terbatas, 8 00:00:22,000 --> 00:00:24,000 dan lembaga internasional mereka 9 00:00:24,000 --> 00:00:28,000 dalam mengendalikan dan membentuk ekonomi ini. 10 00:00:28,000 --> 00:00:33,000 Karena ketidakseimbangan ini 11 00:00:33,000 --> 00:00:36,000 yang pada dasarnya menciptakan 12 00:00:36,000 --> 00:00:38,000 tata pemerintahan yang rusak 13 00:00:38,000 --> 00:00:40,000 di berbagai bidang: 14 00:00:40,000 --> 00:00:44,000 dalam hal korupsi dan kerusakan lingkungan hidup, 15 00:00:44,000 --> 00:00:47,000 dalam hal eksploitasi wanita dan anak-anak, 16 00:00:47,000 --> 00:00:51,000 dalam bidang perubahan iklim, 17 00:00:51,000 --> 00:00:54,000 di semua bidang di mana kita perlu 18 00:00:54,000 --> 00:00:59,000 kemampuan untuk memperkenalkan kembali 19 00:00:59,000 --> 00:01:02,000 keunggulan dari politik 20 00:01:02,000 --> 00:01:04,000 ke dalam ekonomi 21 00:01:04,000 --> 00:01:08,000 yang beroperasi dalam tingkat dunia. 22 00:01:09,000 --> 00:01:11,000 Dan saya rasa korupsi, 23 00:01:11,000 --> 00:01:13,000 perjuangan melawan korupsi, 24 00:01:13,000 --> 00:01:15,000 dan dampak dari korupsi 25 00:01:15,000 --> 00:01:17,000 mungkin adalah salah satu cara yang paling menarik 26 00:01:17,000 --> 00:01:19,000 untuk menggambarkan apa yang saya maksudkan 27 00:01:19,000 --> 00:01:22,000 dalam kerusakan tata pemerintahan ini. 28 00:01:22,000 --> 00:01:26,000 Saya akan berbicara tentang pengalaman saya. 29 00:01:26,000 --> 00:01:29,000 Saya pernah bekerja sebagai direktur 30 00:01:29,000 --> 00:01:32,000 di kantor Bank Dunia di Nairobi 31 00:01:32,000 --> 00:01:34,000 untuk Aftika Timur. 32 00:01:34,000 --> 00:01:36,000 Pada saat itu, saya menyadari 33 00:01:36,000 --> 00:01:39,000 bahwa korupsi, korupsi besar-besaran, 34 00:01:39,000 --> 00:01:41,000 korupsi sistematis 35 00:01:41,000 --> 00:01:45,000 mengacaukan semua yang kami coba lakukan. 36 00:01:45,000 --> 00:01:47,000 Sehingga, saya mulai 37 00:01:47,000 --> 00:01:50,000 tidak hanya melindungi 38 00:01:50,000 --> 00:01:52,000 kerja Bank Dunia, 39 00:01:52,000 --> 00:01:54,000 melindungi proyek dan program kami 40 00:01:54,000 --> 00:01:56,000 dari korupsi, tapi secara umum 41 00:01:56,000 --> 00:01:59,000 Saya berpikir, "Kita perlu sebuah sistem 42 00:01:59,000 --> 00:02:01,000 untuk melindungi orang-orang 43 00:02:01,000 --> 00:02:03,000 di wilayah ini 44 00:02:03,000 --> 00:02:06,000 dari kerusakan akibat korupsi." 45 00:02:06,000 --> 00:02:09,000 Dan segera setelah saya mulai pekerjaan ini, 46 00:02:09,000 --> 00:02:12,000 saya mendapat surat peringatan dari Bank Dunia, 47 00:02:12,000 --> 00:02:14,000 pertama dari bagian hukum, 48 00:02:14,000 --> 00:02:16,000 yang mengatakan, "Anda tidak boleh melakukan ini. 49 00:02:16,000 --> 00:02:20,000 Anda mencampuri urusan dalam negeri negara sahabat. 50 00:02:20,000 --> 00:02:23,000 Ini dilarang menurut piagam Bank Dunia, 51 00:02:23,000 --> 00:02:26,000 Saya ingin Anda berhenti melakukannya." 52 00:02:26,000 --> 00:02:28,000 Sementara itu, saya mengetuai 53 00:02:28,000 --> 00:02:30,000 pertemuan para donor, 54 00:02:30,000 --> 00:02:32,000 di mana berbagai donor 55 00:02:32,000 --> 00:02:35,000 dan banyak dari mereka senang berada di Nairobi -- 56 00:02:35,000 --> 00:02:37,000 itu benar, Nairobi adalah salah satu 57 00:02:37,000 --> 00:02:39,000 kota paling tidak aman di dunia, 58 00:02:39,000 --> 00:02:41,000 namun mereka suka di sana karena kota-kota lainnya 59 00:02:41,000 --> 00:02:44,000 lebih tidak nyaman lagi. 60 00:02:44,000 --> 00:02:46,000 Dan di pertemuan donor ini saya menyadari 61 00:02:46,000 --> 00:02:48,000 bahwa banyak dari proyek-proyek terburuk -- 62 00:02:48,000 --> 00:02:50,000 yang diajukan 63 00:02:50,000 --> 00:02:52,000 oleh rekan-rekan kami, oleh pemerintah, 64 00:02:52,000 --> 00:02:54,000 oleh penyelenggaranya, 65 00:02:54,000 --> 00:02:56,000 banyak dari proyek-proyek itu 66 00:02:56,000 --> 00:02:58,000 memiliki pemasok dari utara -- 67 00:02:58,000 --> 00:03:00,000 bahwa proyek-proyek terburuklah 68 00:03:00,000 --> 00:03:02,000 yang pertama kali terwujud. 69 00:03:02,000 --> 00:03:04,000 Saya akan memberikan contohnya, 70 00:03:04,000 --> 00:03:06,000 proyek pembangkit listrik besar, 71 00:03:06,000 --> 00:03:09,000 300 juta dolar 72 00:03:09,000 --> 00:03:11,000 yang dibangun tepat di 73 00:03:11,000 --> 00:03:14,000 salah satu tempat paling rentan dan paling indah 74 00:03:14,000 --> 00:03:17,000 di bagian barat Kenya. 75 00:03:17,000 --> 00:03:19,000 Dan kami segera menyadari 76 00:03:19,000 --> 00:03:22,000 bahwa proyek ini tidak memiliki keuntungan ekonomi: 77 00:03:22,000 --> 00:03:26,000 Tidak ada pelanggan yang akan membeli listrik di sana, 78 00:03:26,000 --> 00:03:28,000 tidak ada yang tertarik dengan proyek irigasi. 79 00:03:28,000 --> 00:03:31,000 Sebaliknya, kami tahu bahwa proyek ini 80 00:03:31,000 --> 00:03:33,000 akan merusak lingkungan: 81 00:03:33,000 --> 00:03:35,000 Proyek ini akan merusak hutan pantai 82 00:03:35,000 --> 00:03:37,000 yang merupakan dasar dari 83 00:03:37,000 --> 00:03:39,000 kelangsungan hidup kelompok nomaden, 84 00:03:39,000 --> 00:03:43,000 suku Samburu dan Turkana di daerah itu. 85 00:03:43,000 --> 00:03:46,000 Jadi semua orang tahu ini 86 00:03:46,000 --> 00:03:49,000 proyek yang mengerikan dan benar-benar merusak -- 87 00:03:49,000 --> 00:03:53,000 termasuk masa depan negara ini yang akan dililit hutang 88 00:03:53,000 --> 00:03:55,000 ratusan juta dolar 89 00:03:55,000 --> 00:03:58,000 dan menyedot habis 90 00:03:58,000 --> 00:04:00,000 sumber daya ekonomi yang terbatas 91 00:04:00,000 --> 00:04:03,000 dari kegiatan lain yang lebih penting 92 00:04:03,000 --> 00:04:05,000 seperti sekolah, rumah sakit, dan sebagainya. 93 00:04:05,000 --> 00:04:08,000 Kita semua menolak proyek ini, 94 00:04:08,000 --> 00:04:10,000 tidak ada donor yang ingin 95 00:04:10,000 --> 00:04:13,000 namanya dihubungkan dengan proyek ini 96 00:04:13,000 --> 00:04:15,000 dan inilah proyek pertama yang dijalankan. 97 00:04:15,000 --> 00:04:18,000 Proyek-proyek yang bagus, di mana kami sebagai komunitas donor 98 00:04:18,000 --> 00:04:20,000 akan mendukungnya 99 00:04:20,000 --> 00:04:22,000 perlu waktu tahunan, 100 00:04:22,000 --> 00:04:24,000 ada terlalu banyak kajian 101 00:04:24,000 --> 00:04:26,000 dan seringkali, kajian itu tidak sukses. 102 00:04:26,000 --> 00:04:28,000 Namun proyek-proyek buruk ini, 103 00:04:28,000 --> 00:04:30,000 yang benar-benar merusak -- bagi ekonomi, 104 00:04:30,000 --> 00:04:33,000 bagi banyak generasi, bagi lingkungan, 105 00:04:33,000 --> 00:04:36,000 bagi ribuan keluarga yang harus pindah -- 106 00:04:36,000 --> 00:04:38,000 tiba-tiba dijalankan 107 00:04:38,000 --> 00:04:41,000 oleh gabungan bank, 108 00:04:41,000 --> 00:04:43,000 oleh perantara para pemasok, 109 00:04:43,000 --> 00:04:45,000 oleh agen asuransi -- 110 00:04:45,000 --> 00:04:48,000 seperti di Jerman, Hermes, dan sebagainya -- 111 00:04:48,000 --> 00:04:50,000 dan mereka datang dengan cepat 112 00:04:50,000 --> 00:04:52,000 dengan didorong oleh kerjasama jahat 113 00:04:52,000 --> 00:04:56,000 antara elit-elit yang berkuasa 114 00:04:56,000 --> 00:04:58,000 di negara itu 115 00:04:58,000 --> 00:05:00,000 dengan para pemasok dari utara. 116 00:05:00,000 --> 00:05:02,000 Para pemasok ini 117 00:05:02,000 --> 00:05:04,000 adalah perusahaan-perusahaan besar kita. 118 00:05:04,000 --> 00:05:07,000 Merekalah aktor dalam pasar global 119 00:05:07,000 --> 00:05:09,000 yang saya sebutkan sebelumnya. 120 00:05:09,000 --> 00:05:12,000 Mereka adalah Siemens di dunia ini, 121 00:05:12,000 --> 00:05:14,000 dari Perancis, Inggris, Jepang, 122 00:05:14,000 --> 00:05:16,000 Kanada, Jerman, 123 00:05:16,000 --> 00:05:19,000 dan mereka didorong secara sistematik 124 00:05:19,000 --> 00:05:22,000 oleh korupsi skala besar. 125 00:05:22,000 --> 00:05:24,000 Kita tidak berbicara tentang 126 00:05:24,000 --> 00:05:26,000 50.000 dolar, 127 00:05:26,000 --> 00:05:29,000 100.000 dolar atau 1.000.000 dolar. 128 00:05:29,000 --> 00:05:32,000 Kita berbicara tentang 10 juta atau 20 juta dolar 129 00:05:32,000 --> 00:05:34,000 di rekening bank Swiss, 130 00:05:34,000 --> 00:05:36,000 di rekening bank Liechtenstein, 131 00:05:36,000 --> 00:05:40,000 dari para menteri, 132 00:05:40,000 --> 00:05:43,000 dari para pejabat tinggi di perusahaan pemerintah. 133 00:05:43,000 --> 00:05:45,000 Inilah yang saya lihat 134 00:05:45,000 --> 00:05:47,000 dan bukan hanya satu proyek itu saja. 135 00:05:47,000 --> 00:05:49,000 Saya ingin berkata 136 00:05:49,000 --> 00:05:51,000 bahwa selama bertahun-tahun saya bekerja di Afrika 137 00:05:51,000 --> 00:05:53,000 saya melihat ratusan proyek seperti ini. 138 00:05:53,000 --> 00:05:56,000 Sehingga, saya menjadi yakin 139 00:05:56,000 --> 00:05:59,000 bahwa korupsi sistematis inilah 140 00:05:59,000 --> 00:06:02,000 yang mencegah para pembuat peraturan ekonomi di negara-negara ini 141 00:06:02,000 --> 00:06:05,000 yang merupakan alasan utama 142 00:06:05,000 --> 00:06:08,000 bagi kesengsaraan, kemiskinan, 143 00:06:08,000 --> 00:06:10,000 konflik, kekerasan, 144 00:06:10,000 --> 00:06:12,000 dan keputusasaan 145 00:06:12,000 --> 00:06:14,000 di banyak negara ini. 146 00:06:14,000 --> 00:06:16,000 Inilah kondisi kita sekarang, 147 00:06:16,000 --> 00:06:19,000 lebih dari 1 miliar orang hidup di bawah garis kemiskinan 148 00:06:19,000 --> 00:06:22,000 di mana ada lebih dari 1 miliar orang 149 00:06:22,000 --> 00:06:24,000 tanpa akses ke air minum yang baik di dunia itu, 150 00:06:24,000 --> 00:06:26,000 dua kali lipatnya, 151 00:06:26,000 --> 00:06:28,000 lebih dari 2 miliar orang 152 00:06:28,000 --> 00:06:30,000 tanpa sanitasi dan sebagainya 153 00:06:30,000 --> 00:06:32,000 dan penyakit yang ditimbulkannya 154 00:06:32,000 --> 00:06:35,000 pada ibu dan anak-anak, 155 00:06:35,000 --> 00:06:38,000 tingkat kematian anak masih lebih dari 156 00:06:38,000 --> 00:06:40,000 10 juta orang setiap tahunnya, 157 00:06:40,000 --> 00:06:42,000 anak-anak sekarat sebelum berusia 5 tahun. 158 00:06:42,000 --> 00:06:45,000 Penyebabnya adalah, sebagian besar, 159 00:06:45,000 --> 00:06:47,000 karena korupsi besar-besaran. 160 00:06:47,000 --> 00:06:50,000 Lalu mengapa Bank Dunia 161 00:06:50,000 --> 00:06:53,000 tidak mengijinkan saya melakukannya? 162 00:06:53,000 --> 00:06:56,000 Setelah itu saya menemukan 163 00:06:56,000 --> 00:06:59,000 setelah saya mundur dari Bank Dunia. 164 00:06:59,000 --> 00:07:02,000 Alasannya adalah anggota Bank Dunia 165 00:07:02,000 --> 00:07:05,000 menganggap penyuapan di luar negeri tidak apa-apa, 166 00:07:05,000 --> 00:07:07,000 termasuk Jerman. 167 00:07:07,000 --> 00:07:09,000 Di Jerman, penyuapan di luar negeri diijinkan. 168 00:07:09,000 --> 00:07:12,000 Bahkan penyuapan itu dikenakan pajak. 169 00:07:12,000 --> 00:07:14,000 Karena itulah sebagian besar dari operator internasional 170 00:07:14,000 --> 00:07:17,000 yang paling penting ada di Jerman, 171 00:07:17,000 --> 00:07:19,000 namun juga di Perancis dan Inggris 172 00:07:19,000 --> 00:07:21,000 dan juga Skandinavia, di mana-mana, melakukan suap 173 00:07:21,000 --> 00:07:24,000 Tidak semuanya, namun kebanyakan dari mereka. 174 00:07:24,000 --> 00:07:26,000 Dan inilah fenomena 175 00:07:26,000 --> 00:07:29,000 yang saya sebut kerusakan tata pemerintahan 176 00:07:29,000 --> 00:07:31,000 karena walaupun saya datang ke Jerman 177 00:07:31,000 --> 00:07:33,000 dan mulai mendirikan LSM kecil ini 178 00:07:33,000 --> 00:07:37,000 di Berlin, di Villa Borsig, 179 00:07:37,000 --> 00:07:40,000 kami diberi tahu, "Anda tidak dapat menghentikan 180 00:07:40,000 --> 00:07:42,000 para pengekspor Jerman untuk menyuap 181 00:07:42,000 --> 00:07:45,000 karena kita akan kehilangan kontrak kita. 182 00:07:45,000 --> 00:07:47,000 Kita akan kalah dari Perancis, 183 00:07:47,000 --> 00:07:50,000 kita akan kalah dari Swedia, dari Jepang." 184 00:07:50,000 --> 00:07:53,000 Karena itu, memang ada dilema seorang tahanan 185 00:07:53,000 --> 00:07:55,000 yang menyulitkan 186 00:07:55,000 --> 00:07:57,000 bagi setiap perusahaan, 187 00:07:57,000 --> 00:08:00,000 bagi setiap negara pengekspor 188 00:08:00,000 --> 00:08:02,000 untuk berkata, "Kami tidak akan 189 00:08:02,000 --> 00:08:05,000 melanjutkan kebiasaan menyuap dari perusahaan besar 190 00:08:05,000 --> 00:08:09,000 yang membawa petaka ini." 191 00:08:09,000 --> 00:08:11,000 Jadi inilah maksud saya 192 00:08:11,000 --> 00:08:14,000 dengan struktur pemerintahan yang rusak 193 00:08:14,000 --> 00:08:16,000 karena pemerintah yang kuat sekalipun 194 00:08:16,000 --> 00:08:19,000 seperti yang kita miliki di Jerman 195 00:08:19,000 --> 00:08:21,000 tidak dapat berkata, 196 00:08:21,000 --> 00:08:24,000 "Kami tidak akan mengijinkan perusahaan kami menyuap di luar negeri." 197 00:08:24,000 --> 00:08:26,000 Perusahaan itu perlu bantuan 198 00:08:26,000 --> 00:08:28,000 dan perusahaan itu sendiri 199 00:08:28,000 --> 00:08:30,000 menghadapi dilema. 200 00:08:30,000 --> 00:08:32,000 Banyak dari perusahaan itu tidak ingin menyuap. 201 00:08:32,000 --> 00:08:34,000 Banyak perusahaan Jerman, sebagai contohnya 202 00:08:34,000 --> 00:08:36,000 yakin mereka benar-benar memproduksi 203 00:08:36,000 --> 00:08:38,000 barang berkualitas tinggi 204 00:08:38,000 --> 00:08:41,000 dengan harga rendah, sehingga sangat bersaing. 205 00:08:41,000 --> 00:08:44,000 Mereka tidak pandai dalam menyuap 206 00:08:44,000 --> 00:08:46,000 seperti pesaing-pesaing mereka dari luar negeri, 207 00:08:46,000 --> 00:08:48,000 namun mereka tidak mungkin 208 00:08:48,000 --> 00:08:50,000 dapat menunjukkan kekuatan mereka 209 00:08:50,000 --> 00:08:53,000 karena dunia ini telah ditelan 210 00:08:53,000 --> 00:08:55,000 oleh korupsi besar-besaran. 211 00:08:55,000 --> 00:08:59,000 Karena itulah saya memberi tahu hal ini: 212 00:08:59,000 --> 00:09:03,000 Masyarakat sipil bangkit karena hal ini. 213 00:09:03,000 --> 00:09:05,000 Ada sebuah LSM kecil, 214 00:09:05,000 --> 00:09:07,000 Transparansi Internasional. 215 00:09:07,000 --> 00:09:09,000 Mereka mulai memikirkan 216 00:09:09,000 --> 00:09:12,000 jalan untuk keluar dari dilema tahanan ini 217 00:09:12,000 --> 00:09:16,000 dan kami mengembangkan konsep 218 00:09:16,000 --> 00:09:18,000 dari tindakan bersama, 219 00:09:18,000 --> 00:09:20,000 mencoba membawa berbagai pihak yang berkompetisi 220 00:09:20,000 --> 00:09:22,000 ke meja perundingan 221 00:09:22,000 --> 00:09:24,000 dan menjelaskan kepada mereka 222 00:09:24,000 --> 00:09:26,000 berapa banyak keuntungan mereka 223 00:09:26,000 --> 00:09:28,000 jika mereka berhenti menyuap bersama-sama 224 00:09:28,000 --> 00:09:31,000 dan singkatnya 225 00:09:31,000 --> 00:09:33,000 kami akhirnya berhasil 226 00:09:33,000 --> 00:09:35,000 membuat Jerman menandatanganinya 227 00:09:35,000 --> 00:09:37,000 bersama dengan negara-negara OECD lainnya 228 00:09:37,000 --> 00:09:39,000 dengan beberapa pengekspor lainnya. 229 00:09:39,000 --> 00:09:42,000 Pada tahun 1997, sebuah persetujuan 230 00:09:42,000 --> 00:09:44,000 dengan dukungan negara-negara OECD 231 00:09:44,000 --> 00:09:46,000 yang mengharuskan semua negara 232 00:09:46,000 --> 00:09:48,000 mengubah peraturan 233 00:09:48,000 --> 00:09:50,000 dan menganggap penyuapan luar negeri sebagai kejahatan. 234 00:09:50,000 --> 00:09:54,000 (Tepuk tangan) 235 00:09:54,000 --> 00:09:56,000 Terima kasih, maksud saya, pekerjaan ini 236 00:09:56,000 --> 00:09:58,000 sangat menarik, 237 00:09:58,000 --> 00:10:01,000 kami harus duduk bersama dengan perusahaan. 238 00:10:01,000 --> 00:10:04,000 Di Berlin, di Aspen Institute di Wannsee, 239 00:10:04,000 --> 00:10:06,000 kami mengadakan pertemuan dengan 240 00:10:06,000 --> 00:10:08,000 sekitar 20 pemimpin industri 241 00:10:08,000 --> 00:10:10,000 dan kami berdiskusi dengan mereka 242 00:10:10,000 --> 00:10:12,000 apa yang harus dilakukan dengan penyuapan di luar negeri. 243 00:10:12,000 --> 00:10:14,000 Pada sesi pertama -- dari tiga sesi 244 00:10:14,000 --> 00:10:16,000 selama 2 tahun. 245 00:10:16,000 --> 00:10:19,000 Sebagai selingan, Presiden von Weizsäcker 246 00:10:19,000 --> 00:10:21,000 memimpin salah satu sesi, sesi pertama, 247 00:10:21,000 --> 00:10:23,000 untuk mengatasi ketakutan 248 00:10:23,000 --> 00:10:26,000 dari para wirausahawan 249 00:10:26,000 --> 00:10:28,000 yang tidak terbiasa berurusan 250 00:10:28,000 --> 00:10:30,000 dengan lembaga swadaya masyarakat. 251 00:10:30,000 --> 00:10:33,000 Dan pada sesi pertama, mereka mengatakan, 252 00:10:33,000 --> 00:10:36,000 "Ini bukan suap." Ini kebiasaan di sini. 253 00:10:36,000 --> 00:10:39,000 Ini yang diharapkan oleh budaya di sini. 254 00:10:39,000 --> 00:10:41,000 Mereka bahkan menyorakinya. 255 00:10:41,000 --> 00:10:43,000 Sebenarnya ... 256 00:10:43,000 --> 00:10:45,000 kini masih mengatakan hal ini. 257 00:10:45,000 --> 00:10:47,000 Jadi masih ada banyak orang 258 00:10:47,000 --> 00:10:50,000 yang tidak yakin bahwa Anda harus menghentikan suap. 259 00:10:50,000 --> 00:10:52,000 Namun pada sesi kedua 260 00:10:52,000 --> 00:10:54,000 mereka mengakui mereka tidak pernah melakukan 261 00:10:54,000 --> 00:10:57,000 apa yang telah mereka lakukan di negara-negara ini 262 00:10:57,000 --> 00:10:59,000 di Jerman, di Inggris, dan sebagainya. 263 00:10:59,000 --> 00:11:02,000 Menteri-menteri kabinet akan menyetujui ini. 264 00:11:02,000 --> 00:11:05,000 Dan dalam sesi terakhir, di Institut Aspen 265 00:11:05,000 --> 00:11:08,000 kami meminta tandatangan mereka di surat terbuka 266 00:11:08,000 --> 00:11:10,000 pada pemerrintah Kohl, pada saat itu 267 00:11:10,000 --> 00:11:12,000 meminta agar mereka 268 00:11:12,000 --> 00:11:14,000 turut serta dalam konvensi OECD. 269 00:11:14,000 --> 00:11:17,000 Jadi menurut pendapat saya 270 00:11:17,000 --> 00:11:19,000 ini adalah contoh dari kekuatan lembut, 271 00:11:19,000 --> 00:11:21,000 karena kami berhasil meyakinkan mereka 272 00:11:21,000 --> 00:11:23,000 untuk bergabung bersama kami. 273 00:11:23,000 --> 00:11:26,000 Ada juga pandangan jangka panjang. 274 00:11:26,000 --> 00:11:28,000 Ada masyarakat yang lebih besar 275 00:11:28,000 --> 00:11:30,000 dalam wilayah yang lebih luas 276 00:11:30,000 --> 00:11:32,000 yang kami coba pertahankan. 277 00:11:32,000 --> 00:11:34,000 Karena itulah peraturannya telah berubah. 278 00:11:34,000 --> 00:11:37,000 Karena itulah Siemens kini mendapat masalah 279 00:11:37,000 --> 00:11:40,000 dan juga MIN mendapat masalah. 280 00:11:40,000 --> 00:11:43,000 Di beberapa negara lain, konvensi OECD 281 00:11:43,000 --> 00:11:45,000 belum ditegakkan dengan benar. 282 00:11:45,000 --> 00:11:47,000 Dan sekali lagi, masyarakat sipil 283 00:11:47,000 --> 00:11:50,000 mengawasi penegakannya. 284 00:11:50,000 --> 00:11:52,000 Sebagai contoh di Inggris 285 00:11:52,000 --> 00:11:54,000 di mana BAE lolos 286 00:11:54,000 --> 00:11:56,000 dalam kasus korupsi besar 287 00:11:56,000 --> 00:12:00,000 di mana Kantor Penipuan Serius mencoba menuntut 288 00:12:00,000 --> 00:12:02,000 100 juta pound 289 00:12:02,000 --> 00:12:04,000 setiap tahun selama 10 tahun 290 00:12:04,000 --> 00:12:07,000 pada satu pejabat tertentu di satu negara tertentu 291 00:12:07,000 --> 00:12:09,000 yang kemudian membeli 292 00:12:09,000 --> 00:12:13,000 peralatan militer seharga 44 juta pound. 293 00:12:13,000 --> 00:12:15,000 Kasus ini tidak disidangkan di inggris. 294 00:12:15,000 --> 00:12:17,000 Mengapa? Karena mereka menganggap ini 295 00:12:17,000 --> 00:12:20,000 berlawanan dengan kepentingan keamanan 296 00:12:20,000 --> 00:12:22,000 dari rakyat Inggris. 297 00:12:22,000 --> 00:12:24,000 Masyarakat sipil mendorongnya, mereka 298 00:12:24,000 --> 00:12:27,000 mencoba mendapat jalan keluar dari masalah ini 299 00:12:27,000 --> 00:12:29,000 di Inggris, 300 00:12:29,000 --> 00:12:31,000 dan juga di Jepang, yang belum benar-benar menegakkannya 301 00:12:31,000 --> 00:12:33,000 dan seterusnya. 302 00:12:33,000 --> 00:12:35,000 Di Jerman kami mendorong 303 00:12:35,000 --> 00:12:37,000 ratifikasi dari konvensi PBB 304 00:12:37,000 --> 00:12:39,000 yang merupakan konvensi lanjutan. 305 00:12:39,000 --> 00:12:41,000 Kita di Jerman tidak meratifikasinya. 306 00:12:41,000 --> 00:12:44,000 Mengapa? Karena hal itu akan membuat kita 307 00:12:44,000 --> 00:12:47,000 menganggap perwakilan yang melakukan korupsi 308 00:12:47,000 --> 00:12:49,000 sebagai penjahat. 309 00:12:49,000 --> 00:12:51,000 Di Jerman, ada sistem di mana 310 00:12:51,000 --> 00:12:54,000 Anda tidak boleh menyuap pegawai negeri 311 00:12:54,000 --> 00:12:57,000 namun Anda diijinkan menyuap perwakilannya. 312 00:12:57,000 --> 00:13:00,000 Di bawah undang-undang Jerman, hal ini diijinkan 313 00:13:00,000 --> 00:13:02,000 dan anggota DPR Jerman tidak mau mengubah hal ini 314 00:13:02,000 --> 00:13:04,000 sehingga mereka tidak dapat menandatangani 315 00:13:04,000 --> 00:13:07,000 konvensi PBB melawan penyuapan luar negeri -- 316 00:13:07,000 --> 00:13:09,000 salah satu dari sedikit negara 317 00:13:09,000 --> 00:13:12,000 yang mengajarkan kejujuran dan tata pemerintahan yang baik di seluruh dunia, 318 00:13:12,000 --> 00:13:14,000 namun tidak dapat meratifikasi perjanjian ini 319 00:13:14,000 --> 00:13:17,000 yang berhasil disetujui 320 00:13:17,000 --> 00:13:20,000 oleh sekitar 160 negara di seluruh dunia. 321 00:13:20,000 --> 00:13:22,000 Waktu saya terus berjalan. 322 00:13:22,000 --> 00:13:24,000 Saya akan mencoba untuk 323 00:13:24,000 --> 00:13:27,000 menyimpulkan dari apa yang terjadi. 324 00:13:27,000 --> 00:13:31,000 Saya percaya bahwa apa yang telah kita capai 325 00:13:31,000 --> 00:13:34,000 dalam melawan korupsi 326 00:13:34,000 --> 00:13:36,000 juga dapat dicapai 327 00:13:36,000 --> 00:13:38,000 dalam tata pemerintahan lainnya yang rusak. 328 00:13:38,000 --> 00:13:40,000 Kini, PBB 329 00:13:40,000 --> 00:13:42,000 benar-benar berpihak pada kita. 330 00:13:42,000 --> 00:13:46,000 Bank Dunia telah berubah dari Saulus menjadi Paulus, di bawah Wolfensohn, 331 00:13:46,000 --> 00:13:49,000 saya ingin mengatakan, mereka menjadi lembaga 332 00:13:49,000 --> 00:13:51,000 antikorupsi paling kuat di dunia. 333 00:13:51,000 --> 00:13:53,000 Kebanyakan perusahaan besar 334 00:13:53,000 --> 00:13:55,000 kini benar-benar yakin 335 00:13:55,000 --> 00:13:57,000 bahwa mereka harus menerapkan 336 00:13:57,000 --> 00:13:59,000 peraturan yang sangat keras 337 00:13:59,000 --> 00:14:01,000 melawan penyuapan dan sebagainya. 338 00:14:01,000 --> 00:14:04,000 Dan hal ini mungkin karena masyarakat sipil 339 00:14:04,000 --> 00:14:06,000 bergabung dengan perusahaan 340 00:14:06,000 --> 00:14:08,000 dan pemerintah 341 00:14:08,000 --> 00:14:10,000 dalam menganalisis masalah 342 00:14:10,000 --> 00:14:12,000 dalam pengembangan obatnya, 343 00:14:12,000 --> 00:14:15,000 dalam penerapan reformasi, 344 00:14:15,000 --> 00:14:18,000 dan kemudian, dalam memantau reformasi ini. 345 00:14:18,000 --> 00:14:21,000 Sudah pasti jika organisasi masyarakat sipil 346 00:14:21,000 --> 00:14:23,000 ingin ikut berperan 347 00:14:23,000 --> 00:14:27,000 mereka harus memegang tanggung jawab ini. 348 00:14:27,000 --> 00:14:30,000 Organisasi masyarakat sipil tidak semuanya bagus. 349 00:14:30,000 --> 00:14:33,000 Klan Ku Klux adalah LSM. 350 00:14:33,000 --> 00:14:35,000 Jadi kita harus waspada 351 00:14:35,000 --> 00:14:37,000 bahwa masyarakat sipil 352 00:14:37,000 --> 00:14:39,000 harus membentuk dirinya sendiri. 353 00:14:39,000 --> 00:14:41,000 Mereka harus memiliki tata keuangan 354 00:14:41,000 --> 00:14:43,000 yang jauh lebih transparan. 355 00:14:43,000 --> 00:14:46,000 Pemerintah harus jauh lebih terlibat 356 00:14:46,000 --> 00:14:49,000 di dalam banyak organisasi masyarakat sipil. 357 00:14:49,000 --> 00:14:52,000 Kita juga memerlukan pemimpin yang lebih cakap. 358 00:14:52,000 --> 00:14:55,000 Karena itulah kami mendirikan sekolah tata pemerintahan 359 00:14:55,000 --> 00:14:57,000 dan Pusat Masyarakat Sipil di berlin 360 00:14:57,000 --> 00:15:00,000 karena kami yakin sebagian besar lembaga pendidikan 361 00:15:00,000 --> 00:15:02,000 dan penelitian di Jerman pada khususnya 362 00:15:02,000 --> 00:15:04,000 dan di Eropa pada umumnya 363 00:15:04,000 --> 00:15:06,000 belum terlalu terfokus 364 00:15:06,000 --> 00:15:08,000 untuk memberdayakan masyarakat sipil 365 00:15:08,000 --> 00:15:11,000 dan melatih kepemimpinan masyarakat sipil. 366 00:15:11,000 --> 00:15:14,000 Namun dari pengalaman saya, saya dapat mengatakan 367 00:15:14,000 --> 00:15:17,000 bahwa jika masyarakat melakukannya dengan benar 368 00:15:17,000 --> 00:15:20,000 dan bergabung dengan pelaku-pelaku lainnya -- 369 00:15:20,000 --> 00:15:22,000 terutama pemerintah 370 00:15:22,000 --> 00:15:25,000 dan lembaga internasional, 371 00:15:25,000 --> 00:15:28,000 dan juga pelaku internasional besar, 372 00:15:28,000 --> 00:15:30,000 terutama mereka yang telah berkomitmen 373 00:15:30,000 --> 00:15:32,000 pada tanggung jawab sosial bersama -- 374 00:15:32,000 --> 00:15:35,000 maka di dalam segitiga ajaib antara 375 00:15:35,000 --> 00:15:37,000 masyarakat sipil, 376 00:15:37,000 --> 00:15:39,000 pemerintah, dan swasta inilah 377 00:15:39,000 --> 00:15:41,000 ada peluang yang sangat besar 378 00:15:41,000 --> 00:15:45,000 bagi kita semua untuk menciptakan dunia yang lebih baik. 379 00:15:45,000 --> 00:15:47,000 Terima kasih. 380 00:15:47,000 --> 00:15:49,000 (Tepuk tangan)