WEBVTT 00:00:00.000 --> 00:00:02.000 Ще говоря за корупцията, 00:00:02.000 --> 00:00:05.000 но бих искал да съпоставя 00:00:05.000 --> 00:00:07.000 две различни неща. 00:00:07.000 --> 00:00:12.000 Първото е голямата глобална икономика, 00:00:12.000 --> 00:00:15.000 голямата глобализирана икономика, 00:00:15.000 --> 00:00:18.000 и другото е малката, и много ограничена, 00:00:18.000 --> 00:00:22.000 възможност на традиционните ни правителства 00:00:22.000 --> 00:00:24.000 и техните международни институции 00:00:24.000 --> 00:00:28.000 да управляват, да формират тази икономика. 00:00:28.000 --> 00:00:33.000 Понеже съществува тази асиметрия, 00:00:33.000 --> 00:00:36.000 която създава, общо взето, 00:00:36.000 --> 00:00:38.000 провалено управление. 00:00:38.000 --> 00:00:40.000 Провалено управление в много области, 00:00:40.000 --> 00:00:44.000 в областта на корупцията, и в областта на разрушаването на околната среда, 00:00:44.000 --> 00:00:47.000 в областта на експлоатацията на жени и деца, 00:00:47.000 --> 00:00:51.000 в областта на климатичната промяна. 00:00:51.000 --> 00:00:54.000 Във всички области, в които наистина се нуждаем от 00:00:54.000 --> 00:00:59.000 капацитет да се въведе отново 00:00:59.000 --> 00:01:02.000 върховенството на политиката 00:01:02.000 --> 00:01:04.000 в икономиката, 00:01:04.000 --> 00:01:08.000 която действа в световен мащаб. 00:01:09.000 --> 00:01:11.000 И мисля, че корупцията, 00:01:11.000 --> 00:01:13.000 и борбата срещу корупцията, 00:01:13.000 --> 00:01:15.000 и влиянието на корупцията, 00:01:15.000 --> 00:01:17.000 е вероятно един от най-интересните начини, 00:01:17.000 --> 00:01:19.000 за да илюстрирам какво имам предвид, 00:01:19.000 --> 00:01:22.000 с този неуспех на управление. NOTE Paragraph 00:01:22.000 --> 00:01:26.000 Нека ви кажа за моя собствен опит. 00:01:26.000 --> 00:01:29.000 Навремето работих като директор 00:01:29.000 --> 00:01:32.000 в офисът на Световната банка в Найроби 00:01:32.000 --> 00:01:34.000 за източна Африка 00:01:34.000 --> 00:01:36.000 По това време забелязах, 00:01:36.000 --> 00:01:39.000 че корупция, че огромна корупция, 00:01:39.000 --> 00:01:41.000 че систематична корупция, 00:01:41.000 --> 00:01:45.000 подкопаваше всичко, което се опитвахме да направим. 00:01:45.000 --> 00:01:47.000 И затова, аз започнах 00:01:47.000 --> 00:01:50.000 не само да се опитвам да защитя 00:01:50.000 --> 00:01:52.000 работата на Световната банка, 00:01:52.000 --> 00:01:54.000 нашите собствени проекти, нашите собствени програми 00:01:54.000 --> 00:01:56.000 срещу корупцията, 00:01:56.000 --> 00:01:59.000 но като цяло, мислех, че се нуждаем от система, 00:01:59.000 --> 00:02:01.000 която да предпази хората 00:02:01.000 --> 00:02:03.000 в тази част на света 00:02:03.000 --> 00:02:06.000 от опустошенията на корупцията. 00:02:06.000 --> 00:02:09.000 И веднага след като започнах тази работа, 00:02:09.000 --> 00:02:12.000 получих записка от Световната банка, 00:02:12.000 --> 00:02:14.000 първоначално от правния отдел, 00:02:14.000 --> 00:02:16.000 в която казваха, че не ми се разрешава да правя това. 00:02:16.000 --> 00:02:20.000 "Намесвате се във вътрешните работи на нашите партньорски страни. 00:02:20.000 --> 00:02:23.000 Това е забранено от хартата на Световната банка. 00:02:23.000 --> 00:02:26.000 Така че искаме да спрете делата си." NOTE Paragraph 00:02:26.000 --> 00:02:28.000 Междувременно, аз председателствах 00:02:28.000 --> 00:02:30.000 среща на дарители например, 00:02:30.000 --> 00:02:32.000 в които различните донори, 00:02:32.000 --> 00:02:35.000 и на много от тях им харесва да бъдат в Найроби -- 00:02:35.000 --> 00:02:37.000 вярно е, че това е един от 00:02:37.000 --> 00:02:39.000 най-несигурните градове на света, 00:02:39.000 --> 00:02:41.000 но на тях им харесва да бъдат там, защото другите градове 00:02:41.000 --> 00:02:44.000 са дори по-малко уютни. 00:02:44.000 --> 00:02:46.000 И в тези срещи на донорите, аз забелязах, 00:02:46.000 --> 00:02:48.000 че много от най-лошите проекти, 00:02:48.000 --> 00:02:50.000 които бяха изложени 00:02:50.000 --> 00:02:52.000 от нашите клиенти, от правителствата, 00:02:52.000 --> 00:02:54.000 от организаторите, 00:02:54.000 --> 00:02:56.000 много от тях, представляващи 00:02:56.000 --> 00:02:58.000 доставчици от севера, 00:02:58.000 --> 00:03:00.000 че най-лошите проекти 00:03:00.000 --> 00:03:02.000 бяха реализирани първи. 00:03:02.000 --> 00:03:04.000 Нека ви дам един пример. 00:03:04.000 --> 00:03:06.000 Огромен енергиен проект, 00:03:06.000 --> 00:03:09.000 300 милиона долара, 00:03:09.000 --> 00:03:11.000 предстоеше да бъдат пръснати 00:03:11.000 --> 00:03:14.000 в един от най-уязвимите, и един от най-красивите 00:03:14.000 --> 00:03:17.000 райони на западна Кения. 00:03:17.000 --> 00:03:19.000 И ние всички забелязахме веднага, 00:03:19.000 --> 00:03:22.000 че този проект нямаше икономически ползи. 00:03:22.000 --> 00:03:26.000 Нямаше клиенти. Никой нямаше да купува електроенергия там. 00:03:26.000 --> 00:03:28.000 Никой не се интересуваше от проекти за напояване. 00:03:28.000 --> 00:03:31.000 Точно обратното, ние знаехме, че този проект 00:03:31.000 --> 00:03:33.000 щеше да унищожи околната среда, 00:03:33.000 --> 00:03:35.000 щеше да унищожи крайречните гори, 00:03:35.000 --> 00:03:37.000 които са основата за 00:03:37.000 --> 00:03:39.000 оцеляването на номадските групи, 00:03:39.000 --> 00:03:43.000 на Самбуру и Токана в тази област. 00:03:43.000 --> 00:03:46.000 Така че всеки знаеше, че това е, не безполезен проект, 00:03:46.000 --> 00:03:49.000 това е абсолютно вреден, ужасен проект, 00:03:49.000 --> 00:03:53.000 да не говорим за бъдещата задлъжнялост на страната, 00:03:53.000 --> 00:03:55.000 за тези стотици милиони долари, 00:03:55.000 --> 00:03:58.000 и източването 00:03:58.000 --> 00:04:00.000 на оскъдните ресурси от икономиката, 00:04:00.000 --> 00:04:03.000 за много по-важни дейности, 00:04:03.000 --> 00:04:05.000 като училища, като болници и така нататък. 00:04:05.000 --> 00:04:08.000 И все пак, ние всички отхвърлихме този проект. 00:04:08.000 --> 00:04:10.000 Нито един от дарителите не желаеше 00:04:10.000 --> 00:04:13.000 името му да е свързано с него, 00:04:13.000 --> 00:04:15.000 и това беше първият проект, който щеше да бъде изпълнен. NOTE Paragraph 00:04:15.000 --> 00:04:18.000 Добрите проекти, които ние като общност на дарителите 00:04:18.000 --> 00:04:20.000 вземахме под наша опека, 00:04:20.000 --> 00:04:22.000 те отнемаха години, знаете ли, 00:04:22.000 --> 00:04:24.000 имахме твърде много проучвания, 00:04:24.000 --> 00:04:26.000 и много често те не успяваха. 00:04:26.000 --> 00:04:28.000 Но лошите проекти, 00:04:28.000 --> 00:04:30.000 които бяха абсолютно вредни за икономиката, 00:04:30.000 --> 00:04:33.000 за много поколения, за околната среда, 00:04:33.000 --> 00:04:36.000 за хилядите семейства, които трябваше да бъдат преселени. 00:04:36.000 --> 00:04:38.000 Tе бяха бързо приети 00:04:38.000 --> 00:04:41.000 от консорциум от банки, 00:04:41.000 --> 00:04:43.000 от агенции доставчици, 00:04:43.000 --> 00:04:45.000 от застрахователни агенции, 00:04:45.000 --> 00:04:48.000 като в Германия, Хермес, и така нататък, 00:04:48.000 --> 00:04:50.000 и те се върнаха много, много бързо, 00:04:50.000 --> 00:04:52.000 вследствие на нечестив съюз 00:04:52.000 --> 00:04:56.000 между мощните елити 00:04:56.000 --> 00:04:58.000 в страните там, 00:04:58.000 --> 00:05:00.000 и доставчиците от севера. 00:05:00.000 --> 00:05:02.000 Сега, тези доставчици 00:05:02.000 --> 00:05:04.000 бяха нашите големи компании. 00:05:04.000 --> 00:05:07.000 Те бяха участниците в този глобален пазар, 00:05:07.000 --> 00:05:09.000 който споменах в началото. 00:05:09.000 --> 00:05:12.000 Те бяха Сименс-ите на този свят, 00:05:12.000 --> 00:05:14.000 идващи от Франция, от Обединеното кралство, от Япония, 00:05:14.000 --> 00:05:16.000 от Канада, от Германия, 00:05:16.000 --> 00:05:19.000 и те бяха систематично подтиквани 00:05:19.000 --> 00:05:22.000 от систематична, мащабна корупция. 00:05:22.000 --> 00:05:24.000 Ние не говорим за 00:05:24.000 --> 00:05:26.000 50 000 долара тук, 00:05:26.000 --> 00:05:29.000 или 100 000 долара там, или един милион долара там. 00:05:29.000 --> 00:05:32.000 Не, ние говорим за 10 милиона, 20 милиона долара, 00:05:32.000 --> 00:05:34.000 в швейцарските банкови сметки, 00:05:34.000 --> 00:05:36.000 в банковите сметки в Лихтенщайн, 00:05:36.000 --> 00:05:40.000 на президенти, на министри, 00:05:40.000 --> 00:05:43.000 на високопоставените служители в държавния сектори. NOTE Paragraph 00:05:43.000 --> 00:05:45.000 Това беше реалността, която видях, 00:05:45.000 --> 00:05:47.000 и не само в един проект като този, 00:05:47.000 --> 00:05:49.000 видях, бих казал, 00:05:49.000 --> 00:05:51.000 през годините, в които работех в Африка, 00:05:51.000 --> 00:05:53.000 видях стотици проекти като този. 00:05:53.000 --> 00:05:56.000 И така, аз се убедих, 00:05:56.000 --> 00:05:59.000 че тази систематична корупция, 00:05:59.000 --> 00:06:02.000 пречи на провеждането на икономическа политика в тези страни 00:06:02.000 --> 00:06:05.000 което е основната причина 00:06:05.000 --> 00:06:08.000 за мизерията, за бедността, 00:06:08.000 --> 00:06:10.000 за конфликтите, за насилието, 00:06:10.000 --> 00:06:12.000 за отчаянието 00:06:12.000 --> 00:06:14.000 в много от тези страни. 00:06:14.000 --> 00:06:16.000 Това, че имаме днес, 00:06:16.000 --> 00:06:19.000 повече от един милиард хора под абсолютната линия на бедност, 00:06:19.000 --> 00:06:22.000 това, че имаме повече от един милиард души 00:06:22.000 --> 00:06:24.000 без чиста питейна вода в света, 00:06:24.000 --> 00:06:26.000 два пъти това число, 00:06:26.000 --> 00:06:28.000 повече от два милиарда души 00:06:28.000 --> 00:06:30.000 без канализация и т.н., 00:06:30.000 --> 00:06:32.000 и произтичащите от това заболявания 00:06:32.000 --> 00:06:35.000 на майки и деца, 00:06:35.000 --> 00:06:38.000 също и детска смъртност на повече от 00:06:38.000 --> 00:06:40.000 10 милиона души всяка година, 00:06:40.000 --> 00:06:42.000 деца умиращи, преди да навършат пет години. 00:06:42.000 --> 00:06:45.000 Причината за това е до голяма степен 00:06:45.000 --> 00:06:47.000 огромната корупция. NOTE Paragraph 00:06:47.000 --> 00:06:50.000 Сега, защо Световната банка 00:06:50.000 --> 00:06:53.000 не ми позволи да върша тази работа? 00:06:53.000 --> 00:06:56.000 Разбрах след това, 00:06:56.000 --> 00:06:59.000 след като напуснах, след голяма борба, Световната банка. 00:06:59.000 --> 00:07:02.000 Причината беше, че членовете на Световната банка 00:07:02.000 --> 00:07:05.000 мислеха, че чуждестранният подкуп е приемлив, 00:07:05.000 --> 00:07:07.000 включително Германия. 00:07:07.000 --> 00:07:09.000 В Германия чуждестранният подкуп беше разрешен. 00:07:09.000 --> 00:07:12.000 Дори беше с данъчни облекчения. 00:07:12.000 --> 00:07:14.000 Не е чудно, че повечето от най-важните 00:07:14.000 --> 00:07:17.000 международни оператори в Германия, 00:07:17.000 --> 00:07:19.000 но също и във Франция, и Обединеното кралство, 00:07:19.000 --> 00:07:21.000 и Скандинавският полуостров, навсякъде, систематично подкупваха. 00:07:21.000 --> 00:07:24.000 Не всички от тях, но повечето от тях. 00:07:24.000 --> 00:07:26.000 И това е явлението, 00:07:26.000 --> 00:07:29.000 което аз наричам липса на управление, 00:07:29.000 --> 00:07:31.000 защото, когато след това се върнах в Германия 00:07:31.000 --> 00:07:33.000 и започнах тази малка неправителствена организация 00:07:33.000 --> 00:07:37.000 тук в Берлин, във вила Борсиг, 00:07:37.000 --> 00:07:40.000 беше ни казано, че не можем да накараме 00:07:40.000 --> 00:07:42.000 нашите немски износителите да спрат да подкупват, 00:07:42.000 --> 00:07:45.000 защото щяхме да загубим нашите договори. 00:07:45.000 --> 00:07:47.000 Щяхме да загубим от французите, 00:07:47.000 --> 00:07:50.000 щяхме да загубим от шведите, щяхме да загубим от японците, 00:07:50.000 --> 00:07:53.000 и следователно, това беше наистина затворническа дилема, 00:07:53.000 --> 00:07:55.000 което направи много трудно 00:07:55.000 --> 00:07:57.000 за отделните компаниии, 00:07:57.000 --> 00:08:00.000 индивидуалните страни износителки 00:08:00.000 --> 00:08:02.000 да кажат, че няма да 00:08:02.000 --> 00:08:05.000 продължат този смъртоносен, катастрофален 00:08:05.000 --> 00:08:09.000 навик на големите компании за даване на подкупи. NOTE Paragraph 00:08:09.000 --> 00:08:11.000 Така че това е, което мисля 00:08:11.000 --> 00:08:14.000 за липса на управленска структура, 00:08:14.000 --> 00:08:16.000 понеже, дори и силното правителство, 00:08:16.000 --> 00:08:19.000 което имаме в Германия, сравнително, 00:08:19.000 --> 00:08:21.000 не бе в състояние да заяви, 00:08:21.000 --> 00:08:24.000 че няма да позволи на нашите компании да дават подкупи в чужбина. 00:08:24.000 --> 00:08:26.000 Те се нуждаеха от помощ, 00:08:26.000 --> 00:08:28.000 и дори самите големи дружества 00:08:28.000 --> 00:08:30.000 имаха тази дилема. 00:08:30.000 --> 00:08:32.000 Много от тях не искаха да дават подкупи. 00:08:32.000 --> 00:08:34.000 Много от немските фирми, например, 00:08:34.000 --> 00:08:36.000 вярват, че те наистина 00:08:36.000 --> 00:08:38.000 произвеждат продукт с високо качество, 00:08:38.000 --> 00:08:41.000 на добра цена, така че те са много конкурентноспособни. 00:08:41.000 --> 00:08:44.000 Те не са толкова добри в подкупването. 00:08:44.000 --> 00:08:46.000 както много от техните международни конкуренти, 00:08:46.000 --> 00:08:48.000 но на тях не им бе дадена възможност 00:08:48.000 --> 00:08:50.000 да покажат своите силни страни, 00:08:50.000 --> 00:08:53.000 защото светът бе разяден 00:08:53.000 --> 00:08:55.000 от огромна корупция. NOTE Paragraph 00:08:55.000 --> 00:08:59.000 И затова ви разказвам всичко това, 00:08:59.000 --> 00:09:03.000 гражданското общество се надигна по този повод. 00:09:03.000 --> 00:09:05.000 Имахме малка НПО, 00:09:05.000 --> 00:09:07.000 Трансперънси Интернешънъл. 00:09:07.000 --> 00:09:09.000 Те започнаха да мислят за 00:09:09.000 --> 00:09:12.000 един авариен изход от тази затворническа дилема, 00:09:12.000 --> 00:09:16.000 и ние разработихме концепции 00:09:16.000 --> 00:09:18.000 за колективни действия, 00:09:18.000 --> 00:09:20.000 по принцип, опитвайки се да съберем различни конкуренти 00:09:20.000 --> 00:09:22.000 заедно около масата, 00:09:22.000 --> 00:09:24.000 и да разясним на всички тях 00:09:24.000 --> 00:09:26.000 колко много ще бъде в техен интерес, 00:09:26.000 --> 00:09:28.000 ако те едновременно спрат да дават подкупи, 00:09:28.000 --> 00:09:31.000 и казано накратко, 00:09:31.000 --> 00:09:33.000 в крайна сметка успяхме 00:09:33.000 --> 00:09:35.000 да накараме Германия да подпише, 00:09:35.000 --> 00:09:37.000 заедно с останалите страни от ОИСР, 00:09:37.000 --> 00:09:39.000 и няколко други износители. NOTE Paragraph 00:09:39.000 --> 00:09:42.000 През 1997 г. бе приета конвенция, 00:09:42.000 --> 00:09:44.000 под егидата на ОИСР, 00:09:44.000 --> 00:09:46.000 която задължи всички 00:09:46.000 --> 00:09:48.000 да променят своите закони 00:09:48.000 --> 00:09:50.000 и да криминализират чуждестранните подкупи. 00:09:50.000 --> 00:09:54.000 (Ръкопляскания) 00:09:54.000 --> 00:09:56.000 Добре, благодаря ви, искам да кажа, че е интересно, 00:09:56.000 --> 00:09:58.000 че в постигането на това 00:09:58.000 --> 00:10:01.000 трябваше да седим заедно с дружествата. 00:10:01.000 --> 00:10:04.000 Тук в Берлин имахме, в института в Аспен на Ванзее, 00:10:04.000 --> 00:10:06.000 имахме срещи с около 00:10:06.000 --> 00:10:08.000 20 лидери от промишлеността, 00:10:08.000 --> 00:10:10.000 и ние обсъдихме с тях 00:10:10.000 --> 00:10:12.000 какво да правим с международните подкупи. 00:10:12.000 --> 00:10:14.000 В първата заседание, имахме три сесии 00:10:14.000 --> 00:10:16.000 в продължение на две години. 00:10:16.000 --> 00:10:19.000 И президентът фон Вайцзекер, между другото, 00:10:19.000 --> 00:10:21.000 председателства едно от заседанията на първата сесия, 00:10:21.000 --> 00:10:23.000 за да разсее страхът 00:10:23.000 --> 00:10:26.000 на предприемачите, 00:10:26.000 --> 00:10:28.000 които не бяха свикнали да се пазарят 00:10:28.000 --> 00:10:30.000 с неправителствени организации. 00:10:30.000 --> 00:10:33.000 И на първата сесия всички те казаха: 00:10:33.000 --> 00:10:36.000 "Това, което правим не е подкупване. Това е обичайно там. 00:10:36.000 --> 00:10:39.000 Това е, което тези други култури изискват. 00:10:39.000 --> 00:10:41.000 Те дори го аплодират." 00:10:41.000 --> 00:10:43.000 В действителност, Мартин Валзер 00:10:43.000 --> 00:10:45.000 все още казва това днес. 00:10:45.000 --> 00:10:47.000 И така все още има много хора, 00:10:47.000 --> 00:10:50.000 които не са убедени, че ние трябва да спрем подкупването. 00:10:50.000 --> 00:10:52.000 Но във втората сесия, 00:10:52.000 --> 00:10:54.000 всички те си признаха, че никога не биха направили това, 00:10:54.000 --> 00:10:57.000 което правеха в тези други държави, 00:10:57.000 --> 00:10:59.000 тук в Германия, или във Великобритания и така нататък. 00:10:59.000 --> 00:11:02.000 Министри от правителството признаха това. 00:11:02.000 --> 00:11:05.000 И в последната сесия, в института Аспен, 00:11:05.000 --> 00:11:08.000 ги накарахме да подпишат отворено писмо 00:11:08.000 --> 00:11:10.000 до правителството на Кол, по онова време, 00:11:10.000 --> 00:11:12.000 искайки те 00:11:12.000 --> 00:11:14.000 да участват в конвенцията на ОИСР. NOTE Paragraph 00:11:14.000 --> 00:11:17.000 И това е, по мое мнение, 00:11:17.000 --> 00:11:19.000 пример за "нежна" сила, 00:11:19.000 --> 00:11:21.000 защото ние успяхме да ги убедим, 00:11:21.000 --> 00:11:23.000 че те трябваше да се присъединят към нас. 00:11:23.000 --> 00:11:26.000 Имахме по-дългосрочен план. 00:11:26.000 --> 00:11:28.000 Имахме по-обширен, 00:11:28.000 --> 00:11:30.000 географски много по-широк, 00:11:30.000 --> 00:11:32.000 избирателен район, който се опитвахме да защитим. 00:11:32.000 --> 00:11:34.000 И заради това законът бе променен. 00:11:34.000 --> 00:11:37.000 Ето защо Сименс сега има неприятности. 00:11:37.000 --> 00:11:40.000 И затова MIN сега има неприятности. 00:11:40.000 --> 00:11:43.000 В някои други страни, конвенцията на ОИСР 00:11:43.000 --> 00:11:45.000 все още не е правилно приложена. 00:11:45.000 --> 00:11:47.000 И, отново, гражданските общества 00:11:47.000 --> 00:11:50.000 дишат във врата на учреждението. NOTE Paragraph 00:11:50.000 --> 00:11:52.000 В Лондон, например, 00:11:52.000 --> 00:11:54.000 където "BAE" избягна 00:11:54.000 --> 00:11:56.000 огромно дело за корупция, 00:11:56.000 --> 00:12:00.000 което Службата по измами в Съри се опита да заведе, 00:12:00.000 --> 00:12:02.000 100 милиона британски лири, 00:12:02.000 --> 00:12:04.000 всяка година за десет години, 00:12:04.000 --> 00:12:07.000 за един определен служител от една определена приятелска страна, 00:12:07.000 --> 00:12:09.000 който след това купи 00:12:09.000 --> 00:12:13.000 военно оборудване за 44 милиарда паунда. 00:12:13.000 --> 00:12:15.000 За този случай няма съдебно преследване в Обединеното кралство. 00:12:15.000 --> 00:12:17.000 Защо? Понеже те смятат, че това 00:12:17.000 --> 00:12:20.000 е противоречащо на интересите за сигурността 00:12:20.000 --> 00:12:22.000 на населението на Великобритания. 00:12:22.000 --> 00:12:24.000 Гражданското общество поставя под напрежение гражданското общество 00:12:24.000 --> 00:12:27.000 се опитва да намери решение на този проблем, 00:12:27.000 --> 00:12:29.000 а също и в Обединеното кралство 00:12:29.000 --> 00:12:31.000 а също и в Япония, където не се прилага правилно, 00:12:31.000 --> 00:12:33.000 и така нататък. NOTE Paragraph 00:12:33.000 --> 00:12:35.000 В Германия, ние се мъчим 00:12:35.000 --> 00:12:37.000 да ратифицираме конвенцията на ООН, 00:12:37.000 --> 00:12:39.000 което е следващата конвенция. 00:12:39.000 --> 00:12:41.000 Ние, в Германия, не я ратифицираме. 00:12:41.000 --> 00:12:44.000 Защо? Понеже това ще направи необходимо 00:12:44.000 --> 00:12:47.000 да се криминализира корупцията 00:12:47.000 --> 00:12:49.000 на депутатите. 00:12:49.000 --> 00:12:51.000 В Германия ние имаме система, при която, 00:12:51.000 --> 00:12:54.000 не ви е позволено да давате подкупи на държавен служител, 00:12:54.000 --> 00:12:57.000 но ви е позволено да давате подкупи на депутат. 00:12:57.000 --> 00:13:00.000 Това е, съгласно немското законодателство, позволено. 00:13:00.000 --> 00:13:02.000 И членовете на парламента не искат да променят това, 00:13:02.000 --> 00:13:04.000 и по тази причина, те не могат да подпишат 00:13:04.000 --> 00:13:07.000 конвенцията на ООН срещу чуждестранни подкупи, 00:13:07.000 --> 00:13:09.000 една от многото, много малко страни, 00:13:09.000 --> 00:13:12.000 която проповядва честност и добро управление, навсякъде по света, 00:13:12.000 --> 00:13:14.000 но не може да ратифицира тяхната конвенцията, 00:13:14.000 --> 00:13:17.000 която успяхме да прокараме в законите 00:13:17.000 --> 00:13:20.000 на около 160 държави по целия свят. NOTE Paragraph 00:13:20.000 --> 00:13:22.000 Виждам, че времето ми изтича. 00:13:22.000 --> 00:13:24.000 Нека просто се опитам 00:13:24.000 --> 00:13:27.000 да направя някои изводи от това, което се случи. 00:13:27.000 --> 00:13:31.000 Смятам, че това, което успяхме да постигнем 00:13:31.000 --> 00:13:34.000 в борбата с корупцията, 00:13:34.000 --> 00:13:36.000 може също да се постигне 00:13:36.000 --> 00:13:38.000 в други области на липса на управление. 00:13:38.000 --> 00:13:40.000 До сега Организацията на обединените нации 00:13:40.000 --> 00:13:42.000 е изцяло на наша страна. 00:13:42.000 --> 00:13:46.000 Световната банка направи голяма промяна под ръководството на Улфенсон, 00:13:46.000 --> 00:13:49.000 и те станаха, бих казал, най-силната 00:13:49.000 --> 00:13:51.000 антикорупционна агенция в света. 00:13:51.000 --> 00:13:53.000 Повечето от големите фирми 00:13:53.000 --> 00:13:55.000 сега са напълно убедени, 00:13:55.000 --> 00:13:57.000 че те трябва да въведат 00:13:57.000 --> 00:13:59.000 много силни политики 00:13:59.000 --> 00:14:01.000 срещу подкупване и така нататък. 00:14:01.000 --> 00:14:04.000 И това е възможно, тъй като гражданското общество 00:14:04.000 --> 00:14:06.000 се присъедини към компаниите, 00:14:06.000 --> 00:14:08.000 и се присъедини към правителството 00:14:08.000 --> 00:14:10.000 при анализа на проблема, 00:14:10.000 --> 00:14:12.000 в развитието на средствата за защита, 00:14:12.000 --> 00:14:15.000 в изпълнението на реформите, 00:14:15.000 --> 00:14:18.000 и след това по-късно, в наблюдението на реформите. NOTE Paragraph 00:14:18.000 --> 00:14:21.000 Разбира се, ако обществените организации 00:14:21.000 --> 00:14:23.000 искат да играят тази роля, 00:14:23.000 --> 00:14:27.000 те трябва да израстнат до тази отговорност. 00:14:27.000 --> 00:14:30.000 Не всички обществени организации са добри. 00:14:30.000 --> 00:14:33.000 Ку клукс клан е неправителствена организация. 00:14:33.000 --> 00:14:35.000 Така че ние трябва да сме наясно, 00:14:35.000 --> 00:14:37.000 че гражданското общество 00:14:37.000 --> 00:14:39.000 трябва да се формира само. 00:14:39.000 --> 00:14:41.000 Те трябва да имат много 00:14:41.000 --> 00:14:43.000 по-прозрачно финансово управление. 00:14:43.000 --> 00:14:46.000 Трябва да имат много по-активно управление 00:14:46.000 --> 00:14:49.000 в много обществени организации. 00:14:49.000 --> 00:14:52.000 Ние също се нуждаем от много повече компетентност от лидерите на гражданското общество. 00:14:52.000 --> 00:14:55.000 Това е и причината да създадем управленческо училище 00:14:55.000 --> 00:14:57.000 и Центъра за гражданско общество тук в Берлин. 00:14:57.000 --> 00:15:00.000 Защото ние смятаме, че повечето от нашите образователни 00:15:00.000 --> 00:15:02.000 и изследователски институции в Германия 00:15:02.000 --> 00:15:04.000 и континентална Европа като цяло, 00:15:04.000 --> 00:15:06.000 не се съсредоточават достатъчно, все още, 00:15:06.000 --> 00:15:08.000 в овластяване на гражданското общество 00:15:08.000 --> 00:15:11.000 и обучение на ръководството на гражданското общество. NOTE Paragraph 00:15:11.000 --> 00:15:14.000 Но това, което казвам от моят практически опит е, 00:15:14.000 --> 00:15:17.000 че ако гражданското общество постъпи правилно 00:15:17.000 --> 00:15:20.000 и се присъедини към другите участници, 00:15:20.000 --> 00:15:22.000 по-специално, правителствата, 00:15:22.000 --> 00:15:25.000 правителства и техните международни институции, 00:15:25.000 --> 00:15:28.000 но също така и големи международни участници, 00:15:28.000 --> 00:15:30.000 по-специално тези, които са се ангажирали 00:15:30.000 --> 00:15:32.000 с корпоративна социална отговорност, 00:15:32.000 --> 00:15:35.000 тогава, в този магически триъгълник, 00:15:35.000 --> 00:15:37.000 между гражданското общество, 00:15:37.000 --> 00:15:39.000 правителството и частния сектор, 00:15:39.000 --> 00:15:41.000 има огромен шанс 00:15:41.000 --> 00:15:45.000 за всички нас да създадем по-добър свят. NOTE Paragraph 00:15:45.000 --> 00:15:47.000 Благодаря ви. NOTE Paragraph 00:15:47.000 --> 00:15:49.000 (Ръкопляскания)