[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:01.00,0:00:03.90,Default,,0000,0000,0000,,常言道「你可以看出一個人很多東西, Dialogue: 0,0:00:03.93,0:00:06.42,Default,,0000,0000,0000,,就看看在他們的書架上有著什麼」, Dialogue: 0,0:00:07.68,0:00:09.67,Default,,0000,0000,0000,,我的書架又透露出我什麼事呢?\N Dialogue: 0,0:00:10.40,0:00:14.09,Default,,0000,0000,0000,,當我幾年前問自己這個問題的時候, Dialogue: 0,0:00:14.11,0:00:16.41,Default,,0000,0000,0000,,有了一個令人憂心的發現; Dialogue: 0,0:00:17.13,0:00:20.14,Default,,0000,0000,0000,,我一直自認算是個相當有文化修養、 Dialogue: 0,0:00:20.16,0:00:22.58,Default,,0000,0000,0000,,見多識廣的那種人, Dialogue: 0,0:00:22.61,0:00:25.70,Default,,0000,0000,0000,,但是我的書架上卻訴說著\N甚是不同的故事。 Dialogue: 0,0:00:26.44,0:00:30.97,Default,,0000,0000,0000,,它們書身全部的名銜極大多數\N是英國與北美的作家, Dialogue: 0,0:00:30.100,0:00:33.53,Default,,0000,0000,0000,,而幾乎沒有翻譯品, Dialogue: 0,0:00:34.33,0:00:39.100,Default,,0000,0000,0000,,發現我在閱讀上這個不得了的\N文化盲點相當晴天霹靂。 Dialogue: 0,0:00:40.03,0:00:43.52,Default,,0000,0000,0000,,當我一想到這兒,\N真是有點不好意思, Dialogue: 0,0:00:43.54,0:00:46.92,Default,,0000,0000,0000,,我知道此外有著許多作者 Dialogue: 0,0:00:46.94,0:00:50.32,Default,,0000,0000,0000,,是用非英語的語言寫出\N令人嘖嘖稱奇的故事, Dialogue: 0,0:00:50.34,0:00:53.64,Default,,0000,0000,0000,,想到我的閱讀習慣意味著 Dialogue: 0,0:00:53.67,0:00:56.02,Default,,0000,0000,0000,,我極可能永遠無法與他們交會,\N真的很令人傷心。 Dialogue: 0,0:00:56.44,0:00:59.30,Default,,0000,0000,0000,,所以我打定主意要給自己排定 Dialogue: 0,0:00:59.32,0:01:01.94,Default,,0000,0000,0000,,一個閱讀全球的扎實歷程。 Dialogue: 0,0:01:02.60,0:01:06.34,Default,,0000,0000,0000,,2012 年被英國訂定成\N大國際化年- Dialogue: 0,0:01:06.36,0:01:08.44,Default,,0000,0000,0000,,「倫敦奧運年」。 Dialogue: 0,0:01:08.46,0:01:11.98,Default,,0000,0000,0000,,所以我決定把那年當作是我的期限表, Dialogue: 0,0:01:12.01,0:01:14.12,Default,,0000,0000,0000,,嘗試閱讀來自世界各國的小說、 Dialogue: 0,0:01:14.12,0:01:19.55,Default,,0000,0000,0000,,短篇故事集或是傳記, Dialogue: 0,0:01:20.77,0:01:22.10,Default,,0000,0000,0000,,而且我就照這樣去做了。 Dialogue: 0,0:01:22.13,0:01:23.76,Default,,0000,0000,0000,,這非常刺激! Dialogue: 0,0:01:23.78,0:01:25.68,Default,,0000,0000,0000,,而且我學到了一些非同小可的事情, Dialogue: 0,0:01:25.70,0:01:29.71,Default,,0000,0000,0000,,以及產生一些我今天想要\N與你分享的美好牽連。 Dialogue: 0,0:01:30.09,0:01:33.29,Default,,0000,0000,0000,,不過一起步就有著一些現實的問題, Dialogue: 0,0:01:33.85,0:01:38.52,Default,,0000,0000,0000,,在我已經計算好世界各國\N眾多的不同清單裡哪一張 Dialogue: 0,0:01:38.54,0:01:40.75,Default,,0000,0000,0000,,要用在我的計畫裡之後, Dialogue: 0,0:01:40.77,0:01:43.92,Default,,0000,0000,0000,,我最終照著聯合國所認定的國家清單, Dialogue: 0,0:01:43.94,0:01:45.17,Default,,0000,0000,0000,,其中我加進了「台灣」, Dialogue: 0,0:01:45.19,0:01:48.55,Default,,0000,0000,0000,,給了我總共196 個國家。 Dialogue: 0,0:01:49.14,0:01:51.100,Default,,0000,0000,0000,,而在我計算出如何恰足以\N閱讀和寫部落格後- Dialogue: 0,0:01:52.02,0:01:57.47,Default,,0000,0000,0000,,大概一個禮拜四本書、五個工作天;\N Dialogue: 0,0:01:57.49,0:02:01.20,Default,,0000,0000,0000,,我接著得要面對-\N也許我沒辦法從每個國家去取得 Dialogue: 0,0:02:01.22,0:02:03.95,Default,,0000,0000,0000,,用英文翻譯好了的書-這個事實, Dialogue: 0,0:02:04.55,0:02:08.29,Default,,0000,0000,0000,,在英國每年所出版的著作 Dialogue: 0,0:02:08.32,0:02:10.97,Default,,0000,0000,0000,,只有 4.5 % 左右是翻譯品, Dialogue: 0,0:02:10.99,0:02:14.62,Default,,0000,0000,0000,,該數字相當於世界上\N說英語之地方的多寡, Dialogue: 0,0:02:14.64,0:02:17.59,Default,,0000,0000,0000,,即便在許多其他國家 Dialogue: 0,0:02:17.62,0:02:20.41,Default,,0000,0000,0000,,翻譯書籍被出版的比例是高出許多, Dialogue: 0,0:02:21.10,0:02:24.41,Default,,0000,0000,0000,,4.5 %雖少但在起頭時是夠了的; Dialogue: 0,0:02:24.43,0:02:26.27,Default,,0000,0000,0000,,但是那個數字所沒告訴你的是- Dialogue: 0,0:02:26.29,0:02:31.16,Default,,0000,0000,0000,,許多那些書會是來自有著\N茁壯之出版通路的國家, Dialogue: 0,0:02:31.19,0:02:33.83,Default,,0000,0000,0000,,而且眾多該業界之專業人才\N準備好要向外走出 Dialogue: 0,0:02:33.83,0:02:37.34,Default,,0000,0000,0000,,以及販賣那些書目給英語出版商。 Dialogue: 0,0:02:37.71,0:02:42.28,Default,,0000,0000,0000,,舉例來說雖然每一年有超過\N100 本書是從法文翻譯過來 Dialogue: 0,0:02:42.31,0:02:44.21,Default,,0000,0000,0000,,以及在英國出版, Dialogue: 0,0:02:44.23,0:02:48.65,Default,,0000,0000,0000,,其中大部份將會是來自法國和瑞士;\N Dialogue: 0,0:02:49.11,0:02:53.50,Default,,0000,0000,0000,,另一方面來說使用法文的非洲國家\N將會很少有機會來出線。 Dialogue: 0,0:02:54.28,0:02:57.61,Default,,0000,0000,0000,,結果就是實際上相當多國家 Dialogue: 0,0:02:57.63,0:03:02.44,Default,,0000,0000,0000,,也許只有少許甚或沒有商務上\N買得到的英文著作, Dialogue: 0,0:03:03.07,0:03:06.14,Default,,0000,0000,0000,,它們的書對世界上出版\N最大宗之語種的讀者而言 Dialogue: 0,0:03:06.16,0:03:09.00,Default,,0000,0000,0000,,還是連個影子都沒有。 Dialogue: 0,0:03:10.00,0:03:11.82,Default,,0000,0000,0000,,但是當講到了「閱讀世界」, Dialogue: 0,0:03:11.84,0:03:13.61,Default,,0000,0000,0000,,對我來說最大的難關 Dialogue: 0,0:03:13.64,0:03:16.77,Default,,0000,0000,0000,,就是我不知道從哪裡做開端的事實; Dialogue: 0,0:03:17.20,0:03:22.23,Default,,0000,0000,0000,,已經花了我一輩子的時間在閱讀幾乎\N不外於英國和北美的書籍, Dialogue: 0,0:03:22.26,0:03:25.84,Default,,0000,0000,0000,,我根本不清楚要如何去獲取、找到故事 Dialogue: 0,0:03:25.87,0:03:28.58,Default,,0000,0000,0000,,和從世界更多其他各處去挑選, Dialogue: 0,0:03:28.60,0:03:31.99,Default,,0000,0000,0000,,我沒辦法跟你說要如何\N從斯威士蘭取得一本小說、 Dialogue: 0,0:03:32.01,0:03:34.65,Default,,0000,0000,0000,,我不會知道納米比亞的一本好小說, Dialogue: 0,0:03:35.12,0:03:36.72,Default,,0000,0000,0000,,不諱言讓你知道 Dialogue: 0,0:03:36.74,0:03:40.06,Default,,0000,0000,0000,,我是個漫無頭緒的文學輕外者, Dialogue: 0,0:03:40.54,0:03:42.100,Default,,0000,0000,0000,,我究竟憑什麼打定主意「閱讀世界」呢? Dialogue: 0,0:03:43.78,0:03:45.63,Default,,0000,0000,0000,,我打定主意得去請人幫忙, Dialogue: 0,0:03:45.66,0:03:49.16,Default,,0000,0000,0000,,所以在 2011 年的十月\N我註冊了自己的部落格- Dialogue: 0,0:03:49.18,0:03:50.95,Default,,0000,0000,0000,,ayearofreadingtheworld.com, Dialogue: 0,0:03:50.98,0:03:53.46,Default,,0000,0000,0000,,我在網路上張貼了簡短的訴請, Dialogue: 0,0:03:53.86,0:03:55.09,Default,,0000,0000,0000,,我說明了我是什麼人、 Dialogue: 0,0:03:55.12,0:03:57.12,Default,,0000,0000,0000,,過去以來我的閱讀是如何的狹隘、 Dialogue: 0,0:03:57.15,0:03:59.00,Default,,0000,0000,0000,,以及我懇請任何有心人\N Dialogue: 0,0:03:59.03,0:04:03.30,Default,,0000,0000,0000,,留下訊息來建議我可以讀些\N來自世界各角落的什麼書。 Dialogue: 0,0:04:03.91,0:04:07.99,Default,,0000,0000,0000,,我不清楚到底有沒有人會有興趣嗎? Dialogue: 0,0:04:08.01,0:04:13.58,Default,,0000,0000,0000,,不過在張貼訴請的幾個小時內\N大家開始來聯絡了; Dialogue: 0,0:04:13.61,0:04:16.11,Default,,0000,0000,0000,,起先是朋友和同事們, Dialogue: 0,0:04:16.47,0:04:18.02,Default,,0000,0000,0000,,接著是朋友的友人, Dialogue: 0,0:04:18.38,0:04:20.66,Default,,0000,0000,0000,,很快地便是陌生人了。 Dialogue: 0,0:04:21.40,0:04:24.20,Default,,0000,0000,0000,,在我把訴請放到網路上四天後, Dialogue: 0,0:04:24.22,0:04:27.96,Default,,0000,0000,0000,,我從名喚「拉菲妲」的吉隆坡女性\N那裡收到一則訊息, Dialogue: 0,0:04:28.29,0:04:30.97,Default,,0000,0000,0000,,她說她喜愛我的計畫給人的感覺, Dialogue: 0,0:04:30.99,0:04:33.89,Default,,0000,0000,0000,,她能否去當地的英語書店 Dialogue: 0,0:04:33.91,0:04:37.20,Default,,0000,0000,0000,,挑選我的馬來西亞書並且寄給我嗎? Dialogue: 0,0:04:37.91,0:04:39.66,Default,,0000,0000,0000,,我熱切地接受了, Dialogue: 0,0:04:39.69,0:04:42.11,Default,,0000,0000,0000,,幾個禮拜後包裹抵達了, Dialogue: 0,0:04:42.11,0:04:45.76,Default,,0000,0000,0000,,內附不是一本而是兩本書- Dialogue: 0,0:04:47.26,0:04:49.68,Default,,0000,0000,0000,,拉菲妲來自馬來西亞的選擇、 Dialogue: 0,0:04:50.91,0:04:54.79,Default,,0000,0000,0000,,還有一本她也挑給我的新加坡書。 Dialogue: 0,0:04:56.43,0:05:02.46,Default,,0000,0000,0000,,當適時我很詫異一個遠在\N6,000 哩外的陌生人 Dialogue: 0,0:05:02.49,0:05:06.50,Default,,0000,0000,0000,,會竭盡心力地來幫忙她也許\N永遠碰不上的某人! Dialogue: 0,0:05:07.10,0:05:10.75,Default,,0000,0000,0000,,但是拉菲妲的好心腸\N印證了那年的模式- Dialogue: 0,0:05:11.24,0:05:14.53,Default,,0000,0000,0000,,一遍又一遍地大家費盡心思來幫我; Dialogue: 0,0:05:15.23,0:05:17.84,Default,,0000,0000,0000,,有些人代替我接手研考、 Dialogue: 0,0:05:17.86,0:05:22.84,Default,,0000,0000,0000,,其他人在渡假或是商務旅行時\N繞道去為我購書。 Dialogue: 0,0:05:23.53,0:05:26.76,Default,,0000,0000,0000,,結果發現假使你想要讀遍世界、 Dialogue: 0,0:05:26.79,0:05:30.19,Default,,0000,0000,0000,,你想要帶著敞開的心房去會見它- Dialogue: 0,0:05:30.21,0:05:32.14,Default,,0000,0000,0000,,這世界將會幫助你。 Dialogue: 0,0:05:33.12,0:05:37.86,Default,,0000,0000,0000,,當來到只有一些或是商務上無法取得\N用英文翻好文學著作的國家時, Dialogue: 0,0:05:37.89,0:05:39.70,Default,,0000,0000,0000,,人家依然更賣力來幫忙。 Dialogue: 0,0:05:40.69,0:05:43.90,Default,,0000,0000,0000,,書籍常常出於意外的取得, Dialogue: 0,0:05:44.54,0:05:46.33,Default,,0000,0000,0000,,舉例而言我的閱讀巴拿馬 Dialogue: 0,0:05:46.33,0:05:50.62,Default,,0000,0000,0000,,來自我和推特上「巴拿馬運河」的對話。 Dialogue: 0,0:05:51.50,0:05:55.01,Default,,0000,0000,0000,,沒錯!推特帳號有「巴拿馬運河」, Dialogue: 0,0:05:55.73,0:05:58.10,Default,,0000,0000,0000,,在我推文了我的計畫 Dialogue: 0,0:05:58.13,0:06:04.11,Default,,0000,0000,0000,,它建議說我或許會想要試試和持有\N巴拿馬作家「寰大衛.摩根」的作品。 Dialogue: 0,0:06:04.90,0:06:07.47,Default,,0000,0000,0000,,我找到了摩根的網站寄給他一則訊息, Dialogue: 0,0:06:07.49,0:06:11.94,Default,,0000,0000,0000,,問道是否有任何一本他的西班牙文小說\N已經被翻譯成英語的; Dialogue: 0,0:06:12.43,0:06:14.86,Default,,0000,0000,0000,,而他說沒有英文版作品曾被出版過, Dialogue: 0,0:06:14.89,0:06:19.33,Default,,0000,0000,0000,,不過他確實有他的小說「黃金馬」\N未出版的翻譯本, Dialogue: 0,0:06:19.89,0:06:21.22,Default,,0000,0000,0000,,他電郵給了這個給我, Dialogue: 0,0:06:21.25,0:06:26.25,Default,,0000,0000,0000,,同意我成為至今為止\N最先用英文讀過這本書的人。 Dialogue: 0,0:06:26.93,0:06:31.59,Default,,0000,0000,0000,,摩根絕非是唯一的文學巨擘\N用這種方式跟我分享他的作品, Dialogue: 0,0:06:32.02,0:06:33.78,Default,,0000,0000,0000,,從瑞典以至於帛琉 Dialogue: 0,0:06:33.80,0:06:39.55,Default,,0000,0000,0000,,作家和譯者們送給我自印的書\N以及未出版的手稿- Dialogue: 0,0:06:39.57,0:06:44.50,Default,,0000,0000,0000,,那些沒被輕外的出版商所挑中,\N或是再也買不到的書, Dialogue: 0,0:06:44.52,0:06:49.23,Default,,0000,0000,0000,,給了我令人眼紅的暫瞥\N引人入勝的意想世界。 Dialogue: 0,0:06:50.01,0:06:54.55,Default,,0000,0000,0000,,我讀了好比南非國王「袞袞哈納」\N Dialogue: 0,0:06:54.55,0:06:58.46,Default,,0000,0000,0000,,在十九世紀帶頭反抗葡萄牙人、 Dialogue: 0,0:06:59.11,0:07:04.91,Default,,0000,0000,0000,,在土庫曼遙遠裏海邊岸\N村莊的結婚禮俗、 Dialogue: 0,0:07:06.52,0:07:10.13,Default,,0000,0000,0000,,我遇見了給布莉姬.瓊斯的科威特答案、 Dialogue: 0,0:07:10.45,0:07:12.45,Default,,0000,0000,0000,,(笑聲) Dialogue: 0,0:07:13.30,0:07:16.87,Default,,0000,0000,0000,,還有我讀到了在安哥拉\N一棵樹上縱情狂歡。 Dialogue: 0,0:07:20.87,0:07:25.45,Default,,0000,0000,0000,,不過也許大家打定主意竭盡心力\N來幫助我閱讀世界 Dialogue: 0,0:07:25.47,0:07:29.57,Default,,0000,0000,0000,,最不可思議的例子出現在我探索的結尾, Dialogue: 0,0:07:29.60,0:07:34.95,Default,,0000,0000,0000,,當我試著從講葡萄牙語的非洲小島國 Dialogue: 0,0:07:34.95,0:07:36.72,Default,,0000,0000,0000,,「聖多美普林西比」\N得到一本書的時候; Dialogue: 0,0:07:37.36,0:07:40.67,Default,,0000,0000,0000,,在持續花了幾個月\N試過所有我能夠想到東西 Dialogue: 0,0:07:40.67,0:07:44.38,Default,,0000,0000,0000,,來找到一本該國已經被翻成英語的書, Dialogue: 0,0:07:44.40,0:07:46.64,Default,,0000,0000,0000,,看起來好像剩下的唯一選項 Dialogue: 0,0:07:46.67,0:07:49.87,Default,,0000,0000,0000,,就是看看我是否能夠無中生有\N取得翻譯好要給我的東西。 Dialogue: 0,0:07:50.40,0:07:51.90,Default,,0000,0000,0000,,我真的很沒把握 Dialogue: 0,0:07:51.93,0:07:54.32,Default,,0000,0000,0000,,到底有誰想要幫忙我這事, Dialogue: 0,0:07:54.35,0:07:56.85,Default,,0000,0000,0000,,為了像這款事捨棄自己的時間。 Dialogue: 0,0:07:57.52,0:08:00.06,Default,,0000,0000,0000,,但是當我對通曉葡萄牙語的人\N Dialogue: 0,0:08:00.06,0:08:03.77,Default,,0000,0000,0000,,在推特和臉書上徵求不到一個禮拜內, Dialogue: 0,0:08:03.79,0:08:07.36,Default,,0000,0000,0000,,我有了更多我能在計畫裡納進來的人; Dialogue: 0,0:08:07.38,0:08:11.74,Default,,0000,0000,0000,,包括了瑪格莉特.茱寇斯塔 -\N在其行業裡的一位領袖人物, Dialogue: 0,0:08:11.77,0:08:17.07,Default,,0000,0000,0000,,她翻譯過諾貝爾得主\N「若澤.薩拉馬戈」的作品。 Dialogue: 0,0:08:18.44,0:08:20.38,Default,,0000,0000,0000,,有了我的九位志工蓄勢以待, Dialogue: 0,0:08:20.40,0:08:25.52,Default,,0000,0000,0000,,我順利找到我可以在網路上買到\N足夠多份聖多美作家的一本書; Dialogue: 0,0:08:25.55,0:08:26.70,Default,,0000,0000,0000,,這裡是其中一本, Dialogue: 0,0:08:27.27,0:08:30.83,Default,,0000,0000,0000,,而我送給了我每一位義工一本。 Dialogue: 0,0:08:30.86,0:08:34.03,Default,,0000,0000,0000,,他們都從本合集裡承攬了幾個短故事, Dialogue: 0,0:08:34.05,0:08:37.68,Default,,0000,0000,0000,,說到做到的把譯本送回來給我, Dialogue: 0,0:08:37.70,0:08:41.49,Default,,0000,0000,0000,,六個禮拜內我有了整本書好讀。 Dialogue: 0,0:08:42.42,0:08:46.88,Default,,0000,0000,0000,,因為這樣在我一年裡讀遍世界的期間, Dialogue: 0,0:08:46.91,0:08:50.99,Default,,0000,0000,0000,,經常發現到我的無知以及\N做到不遮掩我的侷限 Dialogue: 0,0:08:51.02,0:08:53.16,Default,,0000,0000,0000,,已經變成一個大大的良機, Dialogue: 0,0:08:53.94,0:08:56.12,Default,,0000,0000,0000,,當著手閱讀聖多美普林西比時, Dialogue: 0,0:08:56.15,0:08:59.49,Default,,0000,0000,0000,,那是一個機會-不但學到新東西、 Dialogue: 0,0:08:59.52,0:09:02.19,Default,,0000,0000,0000,,發現新的故事集, Dialogue: 0,0:09:02.22,0:09:05.16,Default,,0000,0000,0000,,而且把一群人湊在一塊 Dialogue: 0,0:09:05.18,0:09:08.41,Default,,0000,0000,0000,,促成一個集結催生的奮鬥, Dialogue: 0,0:09:08.90,0:09:12.80,Default,,0000,0000,0000,,我的不足變成了該計畫的強項。 Dialogue: 0,0:09:13.93,0:09:17.48,Default,,0000,0000,0000,,我在那一年所讀的書大開我的眼界, Dialogue: 0,0:09:17.51,0:09:19.70,Default,,0000,0000,0000,,如同喜愛閱讀的人所知道- Dialogue: 0,0:09:19.72,0:09:25.67,Default,,0000,0000,0000,,書本有股超凡的力量帶你脫離自己\N進到某人的思維裡, Dialogue: 0,0:09:25.69,0:09:27.53,Default,,0000,0000,0000,,所以起碼有一陣子的時間\N Dialogue: 0,0:09:27.56,0:09:29.78,Default,,0000,0000,0000,,你透過了不同的眼光看待這世界。 Dialogue: 0,0:09:30.39,0:09:32.85,Default,,0000,0000,0000,,那可以是一個不好受的體驗 Dialogue: 0,0:09:32.88,0:09:34.65,Default,,0000,0000,0000,,特別是假使你閱讀一本書- Dialogue: 0,0:09:34.67,0:09:38.10,Default,,0000,0000,0000,,可能來自價值觀與你自己\N有相當大差異的文化; Dialogue: 0,0:09:38.60,0:09:40.75,Default,,0000,0000,0000,,但是它也可以是確實啟發人的, Dialogue: 0,0:09:41.40,0:09:45.32,Default,,0000,0000,0000,,與陌生的想法角力可以幫助\N釐清自己的思考, Dialogue: 0,0:09:45.74,0:09:47.91,Default,,0000,0000,0000,,而且它也可以彰顯出盲點- Dialogue: 0,0:09:47.93,0:09:50.58,Default,,0000,0000,0000,,你一直用來看世界的方法可能會有的。 Dialogue: 0,0:09:51.07,0:09:55.69,Default,,0000,0000,0000,,當我回顧好比說眾多\N伴隨我成長的英文著作時, Dialogue: 0,0:09:55.69,0:09:58.72,Default,,0000,0000,0000,,我開始看見那有多麼地窄淺, Dialogue: 0,0:09:58.75,0:10:01.56,Default,,0000,0000,0000,,相較於這世界所提供之豐盈。 Dialogue: 0,0:10:02.89,0:10:07.54,Default,,0000,0000,0000,,而且當頁數跳轉也開始發生一些事情了, Dialogue: 0,0:10:08.15,0:10:09.30,Default,,0000,0000,0000,,一點一滴的 Dialogue: 0,0:10:09.32,0:10:12.82,Default,,0000,0000,0000,,那一長串我起步那一年持有的國家列表, Dialogue: 0,0:10:12.82,0:10:17.99,Default,,0000,0000,0000,,從一個比較枯燥、學理上登錄的地名 Dialogue: 0,0:10:18.02,0:10:20.70,Default,,0000,0000,0000,,轉變成有生命般的實體。 Dialogue: 0,0:10:21.48,0:10:24.20,Default,,0000,0000,0000,,此時我不是要建議單單透過讀本書 Dialogue: 0,0:10:24.22,0:10:28.43,Default,,0000,0000,0000,,就有絲毫可能獲取一國周密的圖像;\N Dialogue: 0,0:10:29.01,0:10:32.60,Default,,0000,0000,0000,,但是累積下來我在那年讀過的故事 Dialogue: 0,0:10:32.62,0:10:36.74,Default,,0000,0000,0000,,使得我比以前對我們\N引人入勝之地球的豐盈、 Dialogue: 0,0:10:36.74,0:10:41.78,Default,,0000,0000,0000,,多元性、複雜度要更清醒,\N Dialogue: 0,0:10:42.65,0:10:44.65,Default,,0000,0000,0000,,這就好像世界的故事 Dialogue: 0,0:10:44.67,0:10:48.57,Default,,0000,0000,0000,,和已經竭盡心力幫助我閱讀它們的大夥 Dialogue: 0,0:10:48.60,0:10:50.50,Default,,0000,0000,0000,,把它變得實在。 Dialogue: 0,0:10:52.09,0:10:54.62,Default,,0000,0000,0000,,這些日子以來當我看著我自己的書架, Dialogue: 0,0:10:54.64,0:10:57.77,Default,,0000,0000,0000,,或是深思我電子閱讀器上的作品時, Dialogue: 0,0:10:57.79,0:10:59.91,Default,,0000,0000,0000,,它們訴說出了更不一樣的故事; Dialogue: 0,0:11:00.65,0:11:03.08,Default,,0000,0000,0000,,是書本擁有力量的故事- Dialogue: 0,0:11:03.08,0:11:08.76,Default,,0000,0000,0000,,連結我們橫跨政治、地理、文化、\N社會、信仰的劃分, Dialogue: 0,0:11:09.42,0:11:13.56,Default,,0000,0000,0000,,那是人類有著共事潛力的故事。 Dialogue: 0,0:11:14.32,0:11:18.25,Default,,0000,0000,0000,,這對我們所依存別開生面的\N時代是個考驗, Dialogue: 0,0:11:18.25,0:11:20.31,Default,,0000,0000,0000,,感謝網際網路- Dialogue: 0,0:11:20.33,0:11:26.06,Default,,0000,0000,0000,,讓陌生人來分享故事、世界觀、一本書 Dialogue: 0,0:11:26.06,0:11:28.95,Default,,0000,0000,0000,,給她也許從未見過地球上\N在其他地方的某人 Dialogue: 0,0:11:28.95,0:11:30.52,Default,,0000,0000,0000,,比以前還要更容易。 Dialogue: 0,0:11:31.60,0:11:34.69,Default,,0000,0000,0000,,我希望這是個我將長年閱讀的故事, Dialogue: 0,0:11:35.07,0:11:37.92,Default,,0000,0000,0000,,而且我希望更多人會來加入我, Dialogue: 0,0:11:37.95,0:11:39.54,Default,,0000,0000,0000,,要是我們所有人閱讀得更廣博, Dialogue: 0,0:11:39.54,0:11:43.13,Default,,0000,0000,0000,,對出版商就會有更多誘因\N來翻譯更多的書, Dialogue: 0,0:11:43.16,0:11:45.10,Default,,0000,0000,0000,,而我們全都會為此更為淵博。 Dialogue: 0,0:11:45.71,0:11:46.87,Default,,0000,0000,0000,,謝謝大家! Dialogue: 0,0:11:46.89,0:11:50.63,Default,,0000,0000,0000,,(掌聲)