[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:01.00,0:00:03.97,Default,,0000,0000,0000,,Dizem que é possível dizer\Nmuito sobre uma pessoa Dialogue: 0,0:00:03.97,0:00:06.42,Default,,0000,0000,0000,,pelos livros de sua estante. Dialogue: 0,0:00:07.68,0:00:09.67,Default,,0000,0000,0000,,O que minhas estantes dizem sobre mim? Dialogue: 0,0:00:10.40,0:00:14.12,Default,,0000,0000,0000,,Alguns anos atrás,\Nquando me fiz essa pergunta, Dialogue: 0,0:00:14.12,0:00:16.41,Default,,0000,0000,0000,,fiz uma descoberta alarmante. Dialogue: 0,0:00:16.97,0:00:21.98,Default,,0000,0000,0000,,Sempre me considerei uma pessoa\Nrazoavelmente culta e cosmopolita. Dialogue: 0,0:00:22.62,0:00:25.81,Default,,0000,0000,0000,,Mas minhas estantes de livros\Ncontavam uma outra história. Dialogue: 0,0:00:26.44,0:00:31.03,Default,,0000,0000,0000,,A maioria dos títulos ali era\Nde autores americanos ou ingleses, Dialogue: 0,0:00:31.03,0:00:33.53,Default,,0000,0000,0000,,e não havia quase nenhuma tradução. Dialogue: 0,0:00:34.33,0:00:40.00,Default,,0000,0000,0000,,Descobrir essa enorme lacuna cultural\Nnas minhas leituras foi um choque. Dialogue: 0,0:00:40.00,0:00:43.56,Default,,0000,0000,0000,,E isso me pareceu realmente uma pena. Dialogue: 0,0:00:43.56,0:00:46.94,Default,,0000,0000,0000,,Estava ciente de que devia haver\Nmontes de histórias incríveis por aí Dialogue: 0,0:00:46.94,0:00:50.36,Default,,0000,0000,0000,,de escritores que não escreviam em inglês. Dialogue: 0,0:00:50.36,0:00:53.80,Default,,0000,0000,0000,,E foi triste pensar que meus hábitos\Nde leitura significavam Dialogue: 0,0:00:54.12,0:00:56.44,Default,,0000,0000,0000,,que provavelmente jamais os conheceria. Dialogue: 0,0:00:56.44,0:01:02.56,Default,,0000,0000,0000,,Assim, decidi receitar a mim mesma\Num curso intensivo em literatura mundial. Dialogue: 0,0:01:02.56,0:01:06.38,Default,,0000,0000,0000,,O ano de 2012 foi bem internacional\Npara o Reino Unido; Dialogue: 0,0:01:06.38,0:01:08.48,Default,,0000,0000,0000,,foi o ano das Olimpíadas de Londres. Dialogue: 0,0:01:08.48,0:01:12.02,Default,,0000,0000,0000,,Por isso, decidi usá-lo como baliza Dialogue: 0,0:01:12.02,0:01:15.24,Default,,0000,0000,0000,,para tentar ler um romance,\Numa coleção de contos Dialogue: 0,0:01:15.24,0:01:19.55,Default,,0000,0000,0000,,ou um livro de memórias\Nde cada um dos países. Dialogue: 0,0:01:20.77,0:01:22.12,Default,,0000,0000,0000,,E assim eu fiz. Dialogue: 0,0:01:22.13,0:01:23.78,Default,,0000,0000,0000,,E foi muito estimulante. Dialogue: 0,0:01:23.78,0:01:25.72,Default,,0000,0000,0000,,Aprendi coisas marcantes Dialogue: 0,0:01:25.72,0:01:27.85,Default,,0000,0000,0000,,e fiz alguns contatos maravilhosos Dialogue: 0,0:01:27.85,0:01:30.03,Default,,0000,0000,0000,,que quero compartilhar com vocês hoje. Dialogue: 0,0:01:30.03,0:01:33.29,Default,,0000,0000,0000,,Mas, no começo, tive\Nalguns problemas práticos. Dialogue: 0,0:01:33.85,0:01:40.18,Default,,0000,0000,0000,,Depois de decidir qual das diversas listas\Nde países usar para o meu projeto, Dialogue: 0,0:01:40.78,0:01:43.97,Default,,0000,0000,0000,,acabei ficando com a das nações\Nreconhecidas pela ONU, Dialogue: 0,0:01:43.97,0:01:48.52,Default,,0000,0000,0000,,à qual adicionei Taiwan,\No que me deu um total de 196 países. Dialogue: 0,0:01:49.14,0:01:52.04,Default,,0000,0000,0000,,Após conseguir conciliar ler e blogar Dialogue: 0,0:01:52.04,0:01:54.36,Default,,0000,0000,0000,,sobre, mais ou menos,\Nquatro livros semanalmente, Dialogue: 0,0:01:54.36,0:01:57.51,Default,,0000,0000,0000,,além de trabalhar cinco dias por semana, Dialogue: 0,0:01:57.51,0:02:01.24,Default,,0000,0000,0000,,tive de enfrentar o fato\Nde não ser nem mesmo capaz Dialogue: 0,0:02:01.24,0:02:03.95,Default,,0000,0000,0000,,de conseguir livros em inglês\Nde todos os países. Dialogue: 0,0:02:04.55,0:02:07.82,Default,,0000,0000,0000,,Apenas cerca de 4,5% das obras literárias Dialogue: 0,0:02:07.82,0:02:11.01,Default,,0000,0000,0000,,publicadas todo ano\Nno Reino Unido são traduções, Dialogue: 0,0:02:11.01,0:02:14.64,Default,,0000,0000,0000,,e os números são semelhantes\Nna maioria dos países de língua inglesa. Dialogue: 0,0:02:14.64,0:02:17.62,Default,,0000,0000,0000,,Apesar disso, a proporção\Nde livros traduzidos publicados Dialogue: 0,0:02:17.62,0:02:20.41,Default,,0000,0000,0000,,em muitos outros países é bem maior. Dialogue: 0,0:02:21.10,0:02:24.45,Default,,0000,0000,0000,,Portanto, 4,5% é um bom começo Dialogue: 0,0:02:24.45,0:02:29.03,Default,,0000,0000,0000,,mas o que tal número não revela\Né que muitos desses livros vêm de países Dialogue: 0,0:02:29.03,0:02:31.23,Default,,0000,0000,0000,,com poderosas redes editoriais, Dialogue: 0,0:02:31.23,0:02:35.38,Default,,0000,0000,0000,,repletos de profissionais da indústria\Npreparados para vender esses títulos Dialogue: 0,0:02:35.38,0:02:37.73,Default,,0000,0000,0000,,para editoras de língua inglesa. Dialogue: 0,0:02:37.73,0:02:42.01,Default,,0000,0000,0000,,Por exemplo, apesar de bem mais\Nde 100 livros traduzidos do francês Dialogue: 0,0:02:42.01,0:02:44.25,Default,,0000,0000,0000,,serem publicados no Reino Unido todo ano, Dialogue: 0,0:02:44.25,0:02:48.65,Default,,0000,0000,0000,,a maioria deles vêm de países\Ncomo França ou Suíça. Dialogue: 0,0:02:49.11,0:02:53.72,Default,,0000,0000,0000,,A África francófona, por sua vez,\Nraramente tem uma chance. Dialogue: 0,0:02:54.30,0:02:57.63,Default,,0000,0000,0000,,O resultado é que existem,\Nna realidade, muitas nações Dialogue: 0,0:02:57.63,0:03:02.53,Default,,0000,0000,0000,,que têm pouca ou nenhuma literatura\Ncomercialmente disponível em inglês. Dialogue: 0,0:03:03.08,0:03:05.54,Default,,0000,0000,0000,,Seus livros continuam invisíveis Dialogue: 0,0:03:05.54,0:03:09.00,Default,,0000,0000,0000,,para os leitores da língua\Nmais publicada do mundo. Dialogue: 0,0:03:09.85,0:03:13.66,Default,,0000,0000,0000,,Mas, quanto à questão de ler o mundo,\No maior dos desafios para mim Dialogue: 0,0:03:13.66,0:03:16.77,Default,,0000,0000,0000,,foi não saber por onde começar. Dialogue: 0,0:03:17.20,0:03:18.49,Default,,0000,0000,0000,,Tendo passado a vida Dialogue: 0,0:03:18.49,0:03:22.28,Default,,0000,0000,0000,,lendo quase exclusivamente\Nlivros britânicos e norte-americanos, Dialogue: 0,0:03:22.28,0:03:25.88,Default,,0000,0000,0000,,não sabia como pesquisar \Ne encontrar histórias Dialogue: 0,0:03:25.88,0:03:28.62,Default,,0000,0000,0000,,na maioria dos países, para escolhê-las. Dialogue: 0,0:03:28.62,0:03:32.03,Default,,0000,0000,0000,,Não sabia como pesquisar\Numa história da Suíça. Dialogue: 0,0:03:32.03,0:03:34.65,Default,,0000,0000,0000,,Não conhecia um bom romance da Namíbia. Dialogue: 0,0:03:35.12,0:03:36.75,Default,,0000,0000,0000,,Não havia como negar: Dialogue: 0,0:03:36.75,0:03:40.06,Default,,0000,0000,0000,,eu era uma xenófoba\Nliterária desinformada. Dialogue: 0,0:03:40.54,0:03:42.100,Default,,0000,0000,0000,,Então, como é que ia ler o mundo? Dialogue: 0,0:03:43.78,0:03:45.66,Default,,0000,0000,0000,,Resolvi pedir ajuda. Dialogue: 0,0:03:45.66,0:03:49.19,Default,,0000,0000,0000,,Assim, em outubro de 2011,\Nregistrei meu blogue, Dialogue: 0,0:03:49.19,0:03:50.99,Default,,0000,0000,0000,,o ayearofreadingtheworld.com, Dialogue: 0,0:03:50.99,0:03:53.74,Default,,0000,0000,0000,,e postei um curto apelo on-line. Dialogue: 0,0:03:53.74,0:03:55.14,Default,,0000,0000,0000,,Expliquei quem eu era, Dialogue: 0,0:03:55.14,0:03:57.15,Default,,0000,0000,0000,,quão limitadas minhas leituras tinham sido Dialogue: 0,0:03:57.15,0:04:00.08,Default,,0000,0000,0000,,e solicitei, a quem quisesse,\Ndeixar uma mensagem Dialogue: 0,0:04:00.08,0:04:03.23,Default,,0000,0000,0000,,sugerindo algo que devia ler\Nde outras partes do planeta. Dialogue: 0,0:04:03.91,0:04:08.04,Default,,0000,0000,0000,,Bem, eu não tinha nem ideia\Nse alguém se interessaria, Dialogue: 0,0:04:08.04,0:04:11.17,Default,,0000,0000,0000,,mas, poucas horas após\Npostar aquele apelo on-line, Dialogue: 0,0:04:11.17,0:04:13.61,Default,,0000,0000,0000,,as pessoas começaram a entrar em contato. Dialogue: 0,0:04:13.61,0:04:16.11,Default,,0000,0000,0000,,Primeiro, foram amigos e colegas. Dialogue: 0,0:04:16.47,0:04:18.33,Default,,0000,0000,0000,,Depois, amigos de amigos. Dialogue: 0,0:04:18.33,0:04:20.66,Default,,0000,0000,0000,,E, logo depois, foram estranhos. Dialogue: 0,0:04:21.40,0:04:24.23,Default,,0000,0000,0000,,Quatro dias depois do apelo on-line, Dialogue: 0,0:04:24.23,0:04:28.33,Default,,0000,0000,0000,,recebi uma mensagem de uma mulher\Nchamada Rafidah, de Kuala Lumpur. Dialogue: 0,0:04:28.33,0:04:31.03,Default,,0000,0000,0000,,Ela me disse que adorou\Na ideia do meu projeto Dialogue: 0,0:04:31.03,0:04:33.93,Default,,0000,0000,0000,,e perguntou se poderia ir\Nà livraria anglófona local Dialogue: 0,0:04:33.93,0:04:37.20,Default,,0000,0000,0000,,escolher meu livro malaio\Ne enviá-lo para mim. Dialogue: 0,0:04:37.91,0:04:39.70,Default,,0000,0000,0000,,Aceitei toda animada Dialogue: 0,0:04:39.70,0:04:41.24,Default,,0000,0000,0000,,e, poucas semanas depois, Dialogue: 0,0:04:41.24,0:04:45.76,Default,,0000,0000,0000,,chegou um pacote contendo\Nnão um, mas dois livros: Dialogue: 0,0:04:47.26,0:04:49.68,Default,,0000,0000,0000,,a escolha malaia de Rafidah, Dialogue: 0,0:04:50.91,0:04:55.00,Default,,0000,0000,0000,,e um outro de Cingapura,\Ntambém escolhido por ela. Dialogue: 0,0:04:56.43,0:04:58.90,Default,,0000,0000,0000,,Bem, na época, fiquei impressionada Dialogue: 0,0:04:58.90,0:05:02.06,Default,,0000,0000,0000,,que uma estranha, a cerca de 10 mil km, Dialogue: 0,0:05:02.06,0:05:06.33,Default,,0000,0000,0000,,chegasse a tanto para ajudar alguém\Nque provavelmente nunca conheceria. Dialogue: 0,0:05:07.10,0:05:10.75,Default,,0000,0000,0000,,Mas a bondade de Rafidah provou\Nser o padrão naquele ano. Dialogue: 0,0:05:11.24,0:05:14.53,Default,,0000,0000,0000,,Muitas vezes, pessoas saíram\Nde seu caminho para me ajudar. Dialogue: 0,0:05:15.23,0:05:17.88,Default,,0000,0000,0000,,Alguns pesquisaram por mim, Dialogue: 0,0:05:17.88,0:05:20.91,Default,,0000,0000,0000,,e outros fizeram desvios em viagens\Nde férias ou de negócios Dialogue: 0,0:05:20.91,0:05:22.84,Default,,0000,0000,0000,,para ir a livrarias para mim. Dialogue: 0,0:05:23.53,0:05:26.80,Default,,0000,0000,0000,,Acontece que, se quiser ler o mundo, Dialogue: 0,0:05:26.80,0:05:30.23,Default,,0000,0000,0000,,se quiser conhecê-lo com uma mente aberta, Dialogue: 0,0:05:30.23,0:05:32.14,Default,,0000,0000,0000,,o mundo vai ajudá-lo. Dialogue: 0,0:05:33.06,0:05:34.37,Default,,0000,0000,0000,,Quando se tratava de países Dialogue: 0,0:05:34.37,0:05:37.91,Default,,0000,0000,0000,,com pouca ou nenhuma literatura\Ncomercialmente disponível em inglês, Dialogue: 0,0:05:37.91,0:05:39.85,Default,,0000,0000,0000,,as pessoas foram ainda mais longe. Dialogue: 0,0:05:40.69,0:05:43.90,Default,,0000,0000,0000,,Chegaram livros de fontes surpreendentes. Dialogue: 0,0:05:44.54,0:05:47.62,Default,,0000,0000,0000,,Meu livro panamenho, por exemplo,\Nveio de uma conversa Dialogue: 0,0:05:47.62,0:05:50.62,Default,,0000,0000,0000,,que tive no Twitter do Canal do Panamá. Dialogue: 0,0:05:51.50,0:05:55.01,Default,,0000,0000,0000,,Sim, o Canal do Panamá\Ntem uma conta no Twitter. Dialogue: 0,0:05:55.73,0:05:58.14,Default,,0000,0000,0000,,E, quando tuitei sobre meu projeto, Dialogue: 0,0:05:58.14,0:06:01.54,Default,,0000,0000,0000,,me sugeriram lá que deveria\Ntentar conseguir a obra Dialogue: 0,0:06:01.54,0:06:04.11,Default,,0000,0000,0000,,de um autor panamenho\Nchamado Juan David Morgan. Dialogue: 0,0:06:04.90,0:06:07.50,Default,,0000,0000,0000,,Encontrei o site do Morgan\Ne enviei a ele uma mensagem, Dialogue: 0,0:06:07.50,0:06:09.97,Default,,0000,0000,0000,,perguntando se algum\Nde seus romances em espanhol Dialogue: 0,0:06:09.97,0:06:11.94,Default,,0000,0000,0000,,tinha sido traduzido para o inglês. Dialogue: 0,0:06:12.43,0:06:14.89,Default,,0000,0000,0000,,E ele me disse que nada\Nhavia sido publicado, Dialogue: 0,0:06:14.89,0:06:19.90,Default,,0000,0000,0000,,mas ele tinha uma tradução não publicada\Nde seu romance "The Golden Horse". Dialogue: 0,0:06:19.90,0:06:21.28,Default,,0000,0000,0000,,Ele me enviou por e-mail, Dialogue: 0,0:06:21.28,0:06:24.42,Default,,0000,0000,0000,,permitindo que me tornasse\Numa das primeiras pessoas Dialogue: 0,0:06:24.42,0:06:26.25,Default,,0000,0000,0000,,a ler o livro em inglês. Dialogue: 0,0:06:26.76,0:06:29.61,Default,,0000,0000,0000,,Morgan foi, sem dúvida,\No único artífice da palavra Dialogue: 0,0:06:29.61,0:06:31.98,Default,,0000,0000,0000,,a compartilhar seu trabalho\Ncomigo dessa forma. Dialogue: 0,0:06:31.98,0:06:33.81,Default,,0000,0000,0000,,Da Suécia à Palau, Dialogue: 0,0:06:33.81,0:06:37.83,Default,,0000,0000,0000,,escritores e tradutores\Nme enviaram livros autopublicados Dialogue: 0,0:06:37.83,0:06:39.69,Default,,0000,0000,0000,,e manuscritos não publicados de livros Dialogue: 0,0:06:39.69,0:06:42.49,Default,,0000,0000,0000,,que não tinham sido escolhidos\Npor editoras anglófonas Dialogue: 0,0:06:42.49,0:06:44.55,Default,,0000,0000,0000,,ou que não estavam mais disponíveis, Dialogue: 0,0:06:44.55,0:06:49.23,Default,,0000,0000,0000,,dando-me o privilégio de vislumbrar\Nalguns mundos imaginários notáveis. Dialogue: 0,0:06:50.01,0:06:51.19,Default,,0000,0000,0000,,Li, por exemplo, Dialogue: 0,0:06:51.19,0:06:55.83,Default,,0000,0000,0000,,sobre o rei sul-africano Gungunhana,\Nque liderou a resistência Dialogue: 0,0:06:55.83,0:06:58.46,Default,,0000,0000,0000,,contra os portugueses no século 19; Dialogue: 0,0:06:59.11,0:07:01.96,Default,,0000,0000,0000,,e sobre rituais de casamento\Nem uma vila remota Dialogue: 0,0:07:01.96,0:07:04.91,Default,,0000,0000,0000,,nas costas do Mar Cáspio,\Nno Turcomenistão. Dialogue: 0,0:07:06.52,0:07:10.13,Default,,0000,0000,0000,,Conheci a versão kuwaitiana\Nde Bridget Jones. Dialogue: 0,0:07:10.45,0:07:12.45,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:07:13.30,0:07:16.87,Default,,0000,0000,0000,,Li sobre uma orgia numa árvore em Angola. Dialogue: 0,0:07:20.87,0:07:23.05,Default,,0000,0000,0000,,Mas, talvez, o exemplo mais impressionante Dialogue: 0,0:07:23.05,0:07:25.49,Default,,0000,0000,0000,,das distâncias que as pessoas\Nse dispuseram a ir Dialogue: 0,0:07:25.49,0:07:27.15,Default,,0000,0000,0000,,para me ajudar a ler o mundo Dialogue: 0,0:07:27.15,0:07:29.60,Default,,0000,0000,0000,,veio no final da minha empreitada, Dialogue: 0,0:07:29.60,0:07:34.34,Default,,0000,0000,0000,,quando tentei conseguir um livro\Nde uma pequena nação africana lusófona, Dialogue: 0,0:07:34.34,0:07:36.71,Default,,0000,0000,0000,,chamada São Tomé e Príncipe. Dialogue: 0,0:07:37.36,0:07:39.97,Default,,0000,0000,0000,,Depois de passar vários meses \Ntentando tudo que podia Dialogue: 0,0:07:39.97,0:07:44.44,Default,,0000,0000,0000,,para encontrar um livro de lá \Nque tivesse sido traduzido para o inglês, Dialogue: 0,0:07:44.44,0:07:46.68,Default,,0000,0000,0000,,parecia que a única opção possível Dialogue: 0,0:07:46.68,0:07:49.87,Default,,0000,0000,0000,,era ver se podia conseguir algo\Ntraduzido do zero para mim. Dialogue: 0,0:07:50.40,0:07:51.94,Default,,0000,0000,0000,,Eu tinha lá minhas dúvidas Dialogue: 0,0:07:51.94,0:07:54.36,Default,,0000,0000,0000,,se alguém ia querer me ajudar com isso Dialogue: 0,0:07:54.36,0:07:57.05,Default,,0000,0000,0000,,e abrir mão de seu tempo para algo assim. Dialogue: 0,0:07:57.52,0:08:01.85,Default,,0000,0000,0000,,Porém, uma semana depois de colocar\Num pedido no Twitter e no Facebook Dialogue: 0,0:08:01.85,0:08:03.81,Default,,0000,0000,0000,,para falantes do português, Dialogue: 0,0:08:03.81,0:08:07.39,Default,,0000,0000,0000,,consegui mais pessoas\Ndo que conseguiria envolver no projeto, Dialogue: 0,0:08:07.39,0:08:11.77,Default,,0000,0000,0000,,incluindo Margaret Jull Costa,\Numa expoente em sua área, Dialogue: 0,0:08:11.77,0:08:17.22,Default,,0000,0000,0000,,que traduziu a obra do escritor\NJosé Saramago, ganhador do Nobel. Dialogue: 0,0:08:18.44,0:08:20.41,Default,,0000,0000,0000,,Com meus novos voluntários prontos, Dialogue: 0,0:08:20.41,0:08:23.04,Default,,0000,0000,0000,,consegui encontrar um livro\Nde um autor de São Tomé Dialogue: 0,0:08:23.04,0:08:25.56,Default,,0000,0000,0000,,de quem consegui comprar\Ncópias suficientes on-line. Dialogue: 0,0:08:25.56,0:08:26.90,Default,,0000,0000,0000,,Eis uma delas. Dialogue: 0,0:08:27.27,0:08:30.86,Default,,0000,0000,0000,,E enviei uma cópia a cada um\Ndos meus voluntários. Dialogue: 0,0:08:30.86,0:08:34.07,Default,,0000,0000,0000,,Todos pegaram alguns contos dessa coleção, Dialogue: 0,0:08:34.07,0:08:37.70,Default,,0000,0000,0000,,cumpriram sua palavra, enviaram\Nas traduções de volta para mim Dialogue: 0,0:08:37.70,0:08:41.49,Default,,0000,0000,0000,,e, em seis semanas, já tinha\No livro inteiro pronto para ler. Dialogue: 0,0:08:42.42,0:08:46.92,Default,,0000,0000,0000,,Nesse caso, como aconteceu tantas vezes\Ndurante meu ano de leitura do mundo, Dialogue: 0,0:08:46.92,0:08:51.02,Default,,0000,0000,0000,,minha ignorância e a abertura\Nsobre minhas limitações Dialogue: 0,0:08:51.02,0:08:53.16,Default,,0000,0000,0000,,se tornaram uma grande oportunidade. Dialogue: 0,0:08:53.94,0:08:56.16,Default,,0000,0000,0000,,Quanto a São Tomé e Príncipe, Dialogue: 0,0:08:56.16,0:08:59.53,Default,,0000,0000,0000,,foi uma chance não apenas\Nde aprender algo novo Dialogue: 0,0:08:59.53,0:09:02.25,Default,,0000,0000,0000,,e descobrir uma nova\Ncoletânea de histórias, Dialogue: 0,0:09:02.25,0:09:07.95,Default,,0000,0000,0000,,mas também de juntar um grupo de pessoas\Ne mediar um esforço criativo conjunto. Dialogue: 0,0:09:08.90,0:09:12.80,Default,,0000,0000,0000,,Minha fraqueza se tornou\Na força do projeto. Dialogue: 0,0:09:13.93,0:09:17.52,Default,,0000,0000,0000,,Os livros que li naquele ano abriram\Nmeus olhos para muitas coisas. Dialogue: 0,0:09:17.52,0:09:21.62,Default,,0000,0000,0000,,Quem gosta de ler sabe bem\Nque os livros têm o extraordinário poder Dialogue: 0,0:09:21.62,0:09:25.59,Default,,0000,0000,0000,,de nos fazer sair de nós mesmos\Ne entrar na mente de uma outra pessoa, Dialogue: 0,0:09:25.59,0:09:29.73,Default,,0000,0000,0000,,de modo que, pelo menos por um tempo,\Nvemos o mundo através de outros olhos. Dialogue: 0,0:09:30.39,0:09:32.90,Default,,0000,0000,0000,,O que pode ser\Numa experiência desconfortável, Dialogue: 0,0:09:32.90,0:09:35.50,Default,,0000,0000,0000,,particularmente quando se lê\Num livro de uma cultura Dialogue: 0,0:09:35.50,0:09:38.10,Default,,0000,0000,0000,,que tenha valores\Nbem diferentes dos da sua. Dialogue: 0,0:09:38.60,0:09:40.75,Default,,0000,0000,0000,,Mas pode ser bastante enriquecedor. Dialogue: 0,0:09:41.40,0:09:45.32,Default,,0000,0000,0000,,O embate com ideias desconhecidas pode\Najudar a clarear o próprio pensamento. Dialogue: 0,0:09:45.63,0:09:50.55,Default,,0000,0000,0000,,E também pode mostrar pontos cegos\Nna forma como olhamos o mundo. Dialogue: 0,0:09:51.07,0:09:53.98,Default,,0000,0000,0000,,Quando pensei na literatura\Nde língua inglesa, Dialogue: 0,0:09:53.98,0:09:55.69,Default,,0000,0000,0000,,com a qual cresci, por exemplo, Dialogue: 0,0:09:55.69,0:09:58.78,Default,,0000,0000,0000,,comecei a ver quão limitada\Ngrande parte dela era, Dialogue: 0,0:09:58.78,0:10:01.56,Default,,0000,0000,0000,,comparada com a riqueza\Nque o mundo tem a oferecer. Dialogue: 0,0:10:02.89,0:10:05.09,Default,,0000,0000,0000,,E, à medida que as páginas eram viradas, Dialogue: 0,0:10:05.09,0:10:07.54,Default,,0000,0000,0000,,algo mais começou a acontecer também. Dialogue: 0,0:10:08.15,0:10:09.33,Default,,0000,0000,0000,,Pouco a pouco, Dialogue: 0,0:10:09.33,0:10:13.16,Default,,0000,0000,0000,,aquela longa lista de países\Ncom a qual comecei o ano Dialogue: 0,0:10:13.16,0:10:18.02,Default,,0000,0000,0000,,passou de uma lista enfadonha \Ne acadêmica de nomes de lugares Dialogue: 0,0:10:18.02,0:10:20.70,Default,,0000,0000,0000,,para entidades vivas, pulsantes. Dialogue: 0,0:10:21.48,0:10:24.23,Default,,0000,0000,0000,,Mas não estou sugerindo que seja possível Dialogue: 0,0:10:24.23,0:10:28.43,Default,,0000,0000,0000,,obter uma visão completa de um país\Nsimplesmente através de um livro. Dialogue: 0,0:10:29.01,0:10:32.66,Default,,0000,0000,0000,,Mas, para além disso,\Nas histórias que li naquele ano Dialogue: 0,0:10:32.66,0:10:35.71,Default,,0000,0000,0000,,me tornaram mais atenta do que nunca Dialogue: 0,0:10:35.71,0:10:41.78,Default,,0000,0000,0000,,à riqueza, diversidade e complexidade\Ndo nosso extraordinário planeta. Dialogue: 0,0:10:42.65,0:10:44.70,Default,,0000,0000,0000,,Foi como se as histórias do mundo, Dialogue: 0,0:10:44.70,0:10:48.60,Default,,0000,0000,0000,,e as pessoas que tinham ido\Ntão longe para me ajudar a lê-las, Dialogue: 0,0:10:48.60,0:10:50.93,Default,,0000,0000,0000,,o tivessem tornado real para mim. Dialogue: 0,0:10:52.09,0:10:54.66,Default,,0000,0000,0000,,Hoje, quando olho para minhas estantes, Dialogue: 0,0:10:54.66,0:10:57.82,Default,,0000,0000,0000,,ou vejo as obras do meu "e-reader", Dialogue: 0,0:10:57.82,0:10:59.91,Default,,0000,0000,0000,,elas contam uma história bem diferente. Dialogue: 0,0:11:00.65,0:11:04.02,Default,,0000,0000,0000,,É a história do poder que os livros\Ntêm de nos conectar Dialogue: 0,0:11:04.02,0:11:08.76,Default,,0000,0000,0000,,em meio a divisões políticas, geográficas,\Nculturais, sociais e religiosas. Dialogue: 0,0:11:09.42,0:11:13.56,Default,,0000,0000,0000,,É a história do potencial que os seres\Nhumanos têm de trabalhar juntos. Dialogue: 0,0:11:14.32,0:11:15.71,Default,,0000,0000,0000,,E é o testemunho Dialogue: 0,0:11:15.71,0:11:20.35,Default,,0000,0000,0000,,dos tempos atuais extraordinários,\Nem que, graças à internet, Dialogue: 0,0:11:20.35,0:11:22.29,Default,,0000,0000,0000,,ficou mais fácil do que nunca Dialogue: 0,0:11:22.29,0:11:26.73,Default,,0000,0000,0000,,um desconhecido compartilhar uma história,\Numa visão de mundo, um livro, Dialogue: 0,0:11:26.73,0:11:30.52,Default,,0000,0000,0000,,com alguém que talvez nunca venha\Na conhecer, do outro lado do planeta. Dialogue: 0,0:11:31.60,0:11:35.04,Default,,0000,0000,0000,,Espero que esta seja a história\Nque ainda vou ler por muitos anos. Dialogue: 0,0:11:35.04,0:11:37.95,Default,,0000,0000,0000,,E espero que muitas outras pessoas\Nse juntem a mim. Dialogue: 0,0:11:37.95,0:11:40.59,Default,,0000,0000,0000,,Se todos lêssemos globalmente,\Nhaveria mais incentivo Dialogue: 0,0:11:40.59,0:11:43.17,Default,,0000,0000,0000,,para as editoras traduzirem mais livros, Dialogue: 0,0:11:43.17,0:11:45.67,Default,,0000,0000,0000,,e seríamos todos\Nmais ricos por causa disso. Dialogue: 0,0:11:45.67,0:11:46.90,Default,,0000,0000,0000,,Obrigada. Dialogue: 0,0:11:46.90,0:11:49.58,Default,,0000,0000,0000,,(Aplausos)