0:00:01.000,0:00:03.903 Podobno można o kimś dużo powiedzieć, 0:00:03.927,0:00:06.422 patrząc na jego półki z książkami. 0:00:07.679,0:00:09.666 Co moje półki z książkami mówią o mnie? 0:00:10.402,0:00:14.086 Kiedy spytałam oto siebie kilka lat temu, 0:00:14.110,0:00:16.411 dokonałam niepokojącego odkrycia. 0:00:17.131,0:00:20.135 Zawsze myślałam o sobie[br]jako o kimś dość kulturalnym, 0:00:20.159,0:00:22.584 jako o kosmopolitce. 0:00:22.608,0:00:25.704 Ale moje półki z książkami[br]opowiedziały inną historię. 0:00:26.439,0:00:28.091 Prawie wszystkie tytuły 0:00:28.115,0:00:30.974 były autorów brytyjskich[br]lub północno-amerykańskich, 0:00:30.998,0:00:33.534 nie było żadnego przekładu. 0:00:34.327,0:00:38.177 Odkrycie tego kulturalnego[br]martwego punktu w lekturach 0:00:38.201,0:00:40.002 było niemałym szokiem. 0:00:40.026,0:00:43.519 Na tę myśl poczułam prawdziwy wstyd. 0:00:43.543,0:00:46.915 Wiedziałam, że gdzieś tam jest[br]wiele niesamowitych opowieści 0:00:46.939,0:00:50.316 autorów w innych językach. 0:00:50.340,0:00:53.642 Zasmuciła mnie myśl,[br]że przez swoje czytelnicze nawyki 0:00:53.666,0:00:56.023 nigdy ich nie spotkam. 0:00:56.435,0:00:59.301 Postanowiłam zlecić sobie 0:00:59.325,0:01:01.943 intensywny kurs światowego czytania. 0:01:02.602,0:01:06.340 2012 był międzynarodowym rokiem [br]dla Zjednoczonego Królestwa, 0:01:06.364,0:01:08.436 to był rok olimpiady w Londynie. 0:01:08.460,0:01:11.982 Zrobiłam z niego ramę czasową 0:01:12.006,0:01:15.213 na próbę przeczytania powieści,[br]zbioru krótkich opowiadań 0:01:15.237,0:01:19.554 lub wspomnień z każdego kraju na świecie. 0:01:20.771,0:01:22.104 I tak zrobiłam. 0:01:22.128,0:01:23.755 To było bardzo ekscytujące, 0:01:23.779,0:01:25.675 nauczyłam się niezwykłych rzeczy, 0:01:25.699,0:01:27.814 nawiązałam wspaniałe kontakty, 0:01:27.838,0:01:29.707 którymi chcę się z wami podzielić. 0:01:30.088,0:01:33.286 Ale zaczęło się od kilku[br]problemów praktycznych. 0:01:33.849,0:01:38.516 Istnieje wiele list krajów świata. 0:01:38.540,0:01:40.746 Ustaliłam, że do swojego projektu 0:01:40.770,0:01:43.920 posłużę się listą narodów ONZ, 0:01:43.944,0:01:45.167 dodając Tajwan, 0:01:45.191,0:01:48.547 co dało mi ostatecznie 196 krajów. 0:01:49.143,0:01:51.998 Obmyśliłam, jak dopasować[br]czytanie i pisanie bloga 0:01:52.022,0:01:54.332 o około 4 książkach na tydzień, 0:01:54.356,0:01:57.467 pracując 5 dni w tygodniu. 0:01:57.491,0:02:01.195 i zrozumiałam, że mogę mieć kłopot 0:02:01.219,0:02:03.947 z uzyskaniem książek [br]po angielsku z każdego kraju. 0:02:04.546,0:02:08.291 Tylko około 4,5 % literatury[br]publikowanej każdego roku 0:02:08.315,0:02:10.966 w Anglii to tłumaczenia. 0:02:10.990,0:02:14.616 Liczby te są podobne dla większości[br]anglojęzycznego świata. 0:02:14.640,0:02:17.593 Mimo że odsetek przekładów publikowanych 0:02:17.617,0:02:20.409 w wielu innych krajach jest dużo większy. 0:02:21.101,0:02:24.409 4,5 % to wystarczająco mało, żeby zacząć, 0:02:24.433,0:02:26.268 Czego te liczby nie mówią? 0:02:26.292,0:02:28.965 Większość tych książek pochodzi z krajów 0:02:28.989,0:02:31.163 z silnymi sieciami wydawniczymi 0:02:31.187,0:02:35.354 i wieloma specjalistami, [br]przygotowanymi, by sprzedać je 0:02:35.378,0:02:37.338 angielskojęzycznym wydawnictwom. 0:02:37.711,0:02:42.283 Przykładowo, choć ponad 100 książek[br]jest tłumaczonych z francuskiego 0:02:42.307,0:02:44.210 i publikowanych w Anglii co roku, 0:02:44.234,0:02:48.647 większość z nich pochodzi z takich krajów[br]jak Francja i Szwajcaria. 0:02:49.107,0:02:51.845 Francuskojęzyczna Afryka 0:02:51.869,0:02:53.511 rzadko ma pole do popisu. 0:02:54.284,0:02:57.607 W rezultacie jest całkiem dużo państw, 0:02:57.631,0:03:02.752 nie mających wcale lub mało[br]literatury po angielsku. 0:03:03.074,0:03:06.140 Ich książki pozostają[br]niewidoczne dla czytelników 0:03:06.164,0:03:09.002 najczęściej publikowanych języków. 0:03:10.002,0:03:11.820 Kiedy zaczęłam czytanie świata, 0:03:11.844,0:03:13.614 największym wyzwaniem było to, 0:03:13.638,0:03:16.772 że nie wiedziałam, gdzie zacząć. 0:03:17.201,0:03:20.559 Przez całe życie czytając [br]prawie wyłącznie brytyjskie 0:03:20.583,0:03:22.232 i północnoamerykańskie książki, 0:03:22.256,0:03:25.845 nie miałam pojęcia, [br]jak znajdować opowieści 0:03:25.869,0:03:28.580 i wybierać je z większej reszty świata. 0:03:28.604,0:03:31.989 Nie wiem, jak znaleźć opowieść z Suazi. 0:03:32.013,0:03:34.648 Nie znam dobrej powieści z Namibii. 0:03:35.125,0:03:36.718 Nie ma co ukrywać, 0:03:36.742,0:03:40.065 byłam beznadziejnym literackim ksenofobem. 0:03:40.541,0:03:42.995 Jakim cudem zamierzałam czytać świat? 0:03:43.777,0:03:45.634 Zamierzałam prosić o pomoc. 0:03:45.658,0:03:49.157 W październiku 2011 zarejestrowałam blog 0:03:49.181,0:03:50.952 ayearofreadingtheworld.com, 0:03:50.976,0:03:53.461 i wysłałam krótki apel przez internet. 0:03:53.643,0:03:55.092 Wytłumaczyłam, kim jestem, 0:03:55.116,0:03:57.124 jak wąski jest mój horyzont czytelniczy, 0:03:57.148,0:03:59.005 prosiłam każdego zainteresowanego 0:03:59.029,0:04:01.594 o zostawienie podpowiedzi, 0:04:01.618,0:04:03.302 co czytać z innych części planety. 0:04:03.913,0:04:07.986 Nie miałam pojęcia, [br]czy kogoś to zainteresuje, 0:04:08.010,0:04:11.124 ale już po kilku godzinach 0:04:11.148,0:04:13.584 ludzie zaczęli się kontaktować. 0:04:13.608,0:04:16.106 Na początku przyjaciele i koledzy. 0:04:16.466,0:04:18.017 Później przyjaciele przyjaciół. 0:04:18.383,0:04:20.660 Bardzo szybko obcy. 0:04:21.399,0:04:24.201 Cztery dni po zamieszczeniu apelu 0:04:24.225,0:04:27.956 dostałam wiadomość [br]od Rafidy z Kuala Lumpur. 0:04:28.292,0:04:30.967 Powiedziała, że mój projekt [br]bardzo jej przypadł do gustu 0:04:30.991,0:04:33.890 i czy mogłaby w lokalnej[br]anglojęzycznej księgarni 0:04:33.914,0:04:37.204 kupić dla mnie malezyjską książkę [br]i mi ją przesłać? 0:04:37.912,0:04:39.665 Zgodziłam się entuzjastycznie 0:04:39.689,0:04:41.191 i kilka tygodni później 0:04:41.215,0:04:45.763 przybyła paczka zawierająca[br]nie jedną, ale dwie książki, 0:04:47.263,0:04:49.681 wybór Rafidy z Malezji 0:04:50.908,0:04:54.791 i książkę z Singapuru,[br]którą też dla mnie wybrała. 0:04:56.428,0:04:58.865 Wtedy byłam zdumiona, 0:04:58.889,0:05:02.019 że ktoś obcy, mieszkający [br]prawie 10 000 km stąd, 0:05:02.019,0:05:04.414 dokłada wszelkich starań, by pomóc komuś, 0:05:04.438,0:05:06.497 kogo pewnie nigdy nie spotka. 0:05:07.100,0:05:10.751 Życzliwość Rafidy okazała się [br]być stałym wzorcem. 0:05:11.240,0:05:14.530 Wielokrotnie ludzie robili wszystko,[br]aby mi pomóc. 0:05:15.226,0:05:17.835 Niektórzy podejmowali się [br]badań w moim imieniu, 0:05:17.859,0:05:20.882 inni zbaczali z trasy na wakacjach[br]i w podróżach służbowych, 0:05:20.906,0:05:22.842 żeby iść dla mnie do księgarni. 0:05:23.526,0:05:26.762 Okazuje się, że jeśli chcesz czytać świat, 0:05:26.786,0:05:30.187 jeśli chcesz doświadczyć tego[br]z otwartym umysłem, 0:05:30.211,0:05:32.141 świat ci pomoże. 0:05:33.118,0:05:34.333 Jeśli chodzi o kraje 0:05:34.357,0:05:37.863 z niewielką lub żadną komercyjnie [br]dostępną literaturą po angielsku, 0:05:37.887,0:05:39.700 posuwano się jeszcze dalej. 0:05:40.689,0:05:43.901 Książki często nadchodziły[br]z zaskakujących źródeł. 0:05:44.536,0:05:47.575 Moja panamska lektura dotarła[br]dzięki konwersacji 0:05:47.599,0:05:50.618 z Kanałem Panamskim na Twitterze. 0:05:51.497,0:05:55.007 Tak, Kanał Panamski ma konto na Twitterze. 0:05:55.731,0:05:58.105 Kiedy twittowałam o moim projekcie, 0:05:58.129,0:06:01.508 podpowiedziano mi, by poszukać 0:06:01.532,0:06:04.111 pracy panamskiego autora,[br]Juana Davida Morgana. 0:06:04.898,0:06:07.468 Znalazłam stronę Morgana[br]i wysłałam mu wiadomość, 0:06:07.492,0:06:09.924 pytając, czy któraś [br]z jego hiszpańskich powieści 0:06:09.948,0:06:11.938 była przetłumaczona na angielski. 0:06:12.432,0:06:14.863 Powiedział, że nic nie było wydane, 0:06:14.887,0:06:17.317 ale miał nieopublikowane tłumaczenie 0:06:17.341,0:06:19.325 swojej powieści "Złoty koń". 0:06:19.887,0:06:21.225 Przesłał mi to mailem 0:06:21.249,0:06:24.383 i stałam się pierwszą czytelniczką 0:06:24.407,0:06:26.251 tej książki po angielsku. 0:06:26.929,0:06:29.579 Morgan nie był jedynym mistrzem słowa, 0:06:29.603,0:06:31.593 dzielącym się w ten sposób swoją pracą. 0:06:32.015,0:06:33.777 Od Szwecji do Palau, 0:06:33.801,0:06:37.792 pisarze i tłumacze wysłali mi [br]samopublikowane ksiązki 0:06:37.816,0:06:39.546 i niepublikowane manuskrypty, 0:06:39.570,0:06:42.450 odrzucone przez angielskich wydawców 0:06:42.474,0:06:44.496 lub już niedostępne, 0:06:44.520,0:06:49.228 dając mi uprzywilejowany dostęp[br]do wymyślonych światów. 0:06:50.008,0:06:51.159 Czytałam między innymi 0:06:51.183,0:06:55.017 o południowoafrykańskim królu Ngungunhane, 0:06:55.017,0:06:58.459 który dowodził powstaniem [br]przeciw Portugalii w XIX wieku, 0:06:59.113,0:07:01.884 o rytuałach małżeńskich w odległej wiosce 0:07:01.908,0:07:04.906 na wybrzeżu Morza Kaspijskiego[br]w Turkmenistanie. 0:07:06.524,0:07:10.133 Poznałam kuwejcką odpowiedź[br]na Bridget Jones. 0:07:10.450,0:07:12.450 (Śmiech) 0:07:13.301,0:07:16.867 Czytałam o orgii w drzewie w Angoli. 0:07:20.870,0:07:23.022 Najbardziej niesamowity przykład trudu, 0:07:23.046,0:07:25.450 jaki ludzie byli w stanie ponieść, 0:07:25.474,0:07:27.101 żeby pomóc mi czytać świat, 0:07:27.125,0:07:29.574 nadszedł pod koniec moich poszukiwań, 0:07:29.598,0:07:33.432 gdy próbowałam znaleźć książkę [br]z małych portugalskojęzycznych 0:07:33.456,0:07:36.723 Wysp Świętego Tomasza [br]i Książęcej w Afryce. 0:07:37.364,0:07:41.013 Po kilku miesiącach poszukiwań 0:07:41.037,0:07:44.376 angielskiego tłumaczenia [br]książki z tego państwa, 0:07:44.400,0:07:46.642 zostało mi tylko sprawdzić, 0:07:46.666,0:07:49.873 czy da się zamówić[br]zupełnie nowe tłumaczenie. 0:07:50.404,0:07:51.905 Byłam pełna wątpliwości, 0:07:51.929,0:07:54.325 czy ktoś byłby gotowy mi w tym pomóc 0:07:54.349,0:07:56.848 i poświęcić na to czas. 0:07:57.525,0:08:01.788 W ciągu tygodnia od zamieszczenia [br]wezwania na Twitterze i Facebooku 0:08:01.812,0:08:03.766 dla osób znających portugalski 0:08:03.790,0:08:07.361 miałam więcej chętnych [br]niż mogłam zaangażować w projekt, 0:08:07.385,0:08:11.743 w tym Margaret Jull Costa,[br]liderkę w swojej dziedzinie, 0:08:11.767,0:08:17.068 która przetłumaczyła pracę [br]noblisty, Jose Saramago. 0:08:18.443,0:08:20.378 Z dziewięcioma ochotnikami 0:08:20.402,0:08:22.990 znalazłam książkę autora[br]z Wyspy Św. Tomasza, 0:08:23.014,0:08:25.524 którą kupiłam w odpowiedniej [br]liczbie egzemplarzy. 0:08:25.548,0:08:26.702 To jest jeden z nich. 0:08:27.268,0:08:30.832 Wysłałam kopię każdemu z wolontariuszy. 0:08:30.856,0:08:34.030 Każdy wybrał kilka krótkich [br]opowieści z tego zbioru 0:08:34.054,0:08:37.681 i zgodnie z obietnicą [br]przysłał tłumaczenie. 0:08:37.705,0:08:41.494 W sześć tygodni miałam całą książkę. 0:08:42.422,0:08:46.884 Przez rok czytania świata[br]często przekonywałam się, 0:08:46.908,0:08:50.993 że moja niewiedza i szczerość [br]wobec własnych ograniczeń 0:08:51.017,0:08:53.158 stały się wielką okazją. 0:08:53.935,0:08:56.122 Jeśli chodzi o Wyspy [br]Św. Tomasza i Książęcą, 0:08:56.146,0:08:59.492 była to okazja nie tylko [br]do nauczenia się czegoś nowego 0:08:59.516,0:09:02.191 i odkrycia nowego zbioru opowieści, 0:09:02.215,0:09:05.161 ale także do zbliżenia [br]do siebie grupy ludzi 0:09:05.185,0:09:08.414 i umożliwienia im wspólnego[br]kreatywnego wysiłku. 0:09:08.901,0:09:12.801 Moja słabość stała się siłą projektu. 0:09:13.929,0:09:17.485 Książki przeczytane przez ten rok [br]otworzyły mi oczy na wiele spraw. 0:09:17.509,0:09:19.696 Ci, którzy lubią czytać, wiedzą, 0:09:19.720,0:09:23.500 że książki dają niezwykłą siłę[br]porzucania światopoglądu 0:09:23.524,0:09:25.668 i przyjmowania innego, 0:09:25.692,0:09:27.534 żeby choć przez chwilę 0:09:27.558,0:09:29.783 spojrzeć na świat innymi oczami. 0:09:30.390,0:09:32.853 To może być niewygodne doświadczenie, 0:09:32.877,0:09:34.649 szczególnie, jeśli czytasz książkę 0:09:34.673,0:09:38.097 kultury o całkiem innych [br]wartościach niż twoje. 0:09:38.601,0:09:40.750 Może to być jednak też bardzo pouczające. 0:09:41.402,0:09:45.316 Zmaganie się z obcymi ideami [br]może pomóc rozjaśnić twój sposób myślenia. 0:09:45.742,0:09:47.909 Może ukazać martwe punkty 0:09:47.933,0:09:50.575 w sposobie postrzegania świata. 0:09:51.072,0:09:53.954 Patrząc na angielskojęzyczną literaturę, 0:09:53.978,0:09:55.664 w której wyrastałam, 0:09:55.688,0:09:58.725 zaczęłam dostrzegać jej ograniczenia 0:09:58.749,0:10:01.561 w porównaniu do bogactwa,[br]jakie oferuje świat. 0:10:02.886,0:10:05.048 Wraz z przekładanymi stronami 0:10:05.072,0:10:07.538 zaczęło się dziać również coś innego. 0:10:08.095,0:10:13.610 Stopniowo długa lista krajów, [br]z jaką zaczęłam, zmieniła się 0:10:13.634,0:10:17.993 z suchego, akademickiego rejestru miejsc 0:10:18.017,0:10:20.698 w żywe, oddychające całości. 0:10:21.475,0:10:24.198 Nie chcę sugerować, że w ogóle da się 0:10:24.222,0:10:28.428 otrzymać wszechstronny obraz kraju[br]z lektury jednej książki. 0:10:29.010,0:10:32.599 Ale zbiorowo opowieści, [br]które przeczytałam w tym roku, 0:10:32.623,0:10:35.683 ożywiły mnie, ukazując bogactwo, 0:10:35.707,0:10:41.781 różnorodność, złożoność[br]naszej niezwykłej planety. 0:10:42.654,0:10:44.647 Tak jakby te światowe opowieści 0:10:44.671,0:10:48.571 i trud poniesiony przez ludzi,[br]by pomóc mi je przeczytać, 0:10:48.595,0:10:50.500 nadały im rzeczywistych wymiarów. 0:10:52.086,0:10:54.621 Obecnie, kiedy patrzę na półki z książkami 0:10:54.645,0:10:57.770 czy przeglądam je na czytniku, 0:10:57.794,0:10:59.909 opowiadają one nieco inną historię. 0:11:00.649,0:11:03.995 Jest to opowieść o sile, [br]jaką mają książki w łączeniu nas 0:11:04.019,0:11:08.764 przez polityczne, geograficzne,[br]kulturowe, społeczne i religijne różnice. 0:11:09.422,0:11:13.564 Jest to bajka o potencjale [br]istot ludzkich do wspólnej pracy. 0:11:14.320,0:11:15.662 I jest to świadectwo 0:11:15.686,0:11:20.309 niezwykłych czasów,[br]gdzie dzięki internetowi 0:11:20.333,0:11:22.250 łatwiej niż kiedykolwiek dotąd 0:11:22.274,0:11:26.703 dzielić się opowieścią,[br]światopoglądem, książką 0:11:26.727,0:11:30.520 z kimś, kogo nigdy nie spotkamy,[br]po drugiej stronie planety. 0:11:31.595,0:11:34.693 Mam nadzieję, że jest to opowieść[br]na wiele nadchodzących lat. 0:11:35.074,0:11:37.923 Oraz że dużo więcej osób się przyłączy. 0:11:37.947,0:11:40.561 Czytając bardziej wszechstronnie,[br]zachęcimy wydawców 0:11:40.585,0:11:43.132 do tłumaczenia większej ilości książek, 0:11:43.156,0:11:45.095 a my staniemy się bogatsi. 0:11:45.713,0:11:46.870 Dziękuję. 0:11:46.894,0:11:50.628 (Brawa)