0:00:01.000,0:00:03.903 לעיתים קרובות אומרים[br]שאפשר ללמוד הרבה על בן-אדם 0:00:03.927,0:00:06.422 ממבט במדפי הספרים שלו. 0:00:07.679,0:00:09.666 מה מדפי הספרים שלי מלמדים עליי? 0:00:10.402,0:00:14.086 טוב, כששאלתי את עצמי[br]את השאלה הזו, לפני כמה שנים, 0:00:14.110,0:00:16.411 הופתעתי לרעה. 0:00:17.131,0:00:20.135 תמיד חשבתי על עצמי כעל אישה 0:00:20.159,0:00:22.584 יחסית מתורבתת וקוסמופוליטית. 0:00:22.608,0:00:25.704 אך מדפי הספרים שלי שיקפו תמונה אחרת לגמרי. 0:00:26.439,0:00:28.091 כמעט כל הכותרים עליהם 0:00:28.115,0:00:30.974 נכתבו ע"י סופרים בריטיים[br]או צפון-אמריקאיים, 0:00:30.998,0:00:33.534 וכמעט לא היה דבר מתורגם. 0:00:34.327,0:00:38.177 גילוי הכתם העיוור התרבותי[br]הגדול הזה בקריאתי 0:00:38.201,0:00:40.002 גרם לי לשוק רציני. 0:00:40.026,0:00:43.519 וכשחשבתי על זה,[br]זה היה מאוד חבל בעיניי. 0:00:43.543,0:00:46.915 ידעתי שאי-שם בוודאי[br]יש סיפורים מדהימים 0:00:46.939,0:00:50.316 מאת סופרים אשר כותבים[br]בשפות שאינן אנגלית. 0:00:50.340,0:00:53.642 וזה היה נראה לי עצוב מאוד לחשוב[br]שבשל הרגלי הקריאה שלי 0:00:53.666,0:00:56.023 לעולם לא אתקל בהם, כנראה. 0:00:56.435,0:00:59.301 אז, החלטתי לתכנן לעצמי 0:00:59.325,0:01:01.943 קורס אינטנסיבי של קריאה גלובלית. 0:01:02.602,0:01:06.340 2012 נועדה להיות שנה בינלאומית[br]במיוחד בבריטניה - 0:01:06.364,0:01:08.436 בשנה זו התקיימה[br]אולימפיאדת לונדון. 0:01:08.460,0:01:11.982 אז החלטתי לנצל זאת[br]להקצבת פרק הזמן שלי 0:01:12.006,0:01:15.213 לנסות ולקרוא רומן,[br]אוסף סיפורים קצרים 0:01:15.237,0:01:19.554 או ספר זיכרונות[br]מכל מדינה בתבל. 0:01:20.771,0:01:22.104 וכך עשיתי. 0:01:22.128,0:01:23.755 זה היה מאוד מלהיב, 0:01:23.779,0:01:25.675 ולמדתי כמה דברים מדהימים, 0:01:25.699,0:01:27.814 ויצרתי כמה חיבורים נפלאים 0:01:27.838,0:01:29.707 שאשמח לשתף אותכם בהם היום. 0:01:30.088,0:01:33.286 אך הדבר התחיל[br]בכמה בעיות פרקטיות. 0:01:33.849,0:01:38.516 אחרי שהבנתי באיזו מהרשימות[br]השונות למדינות העולם 0:01:38.540,0:01:40.746 אשתמש לצורך הפרויקט שלי, 0:01:40.770,0:01:43.920 החלטתי ללכת על הרשימה[br]של המדינות המוכרות ע"י האו"ם, 0:01:43.944,0:01:45.167 שלה הוספתי את טיוואן, 0:01:45.191,0:01:48.547 כך שמספר המדינות[br]שקיבלתי הוא 196. 0:01:49.143,0:01:51.998 ואחרי שהבנתי איך[br]אצליח לקרוא 0:01:52.022,0:01:54.332 ארבעה ספרים בשבוע[br]ולכתוב עליהם בבלוג שלי, 0:01:54.356,0:01:57.467 ובנוסף לעבודה במשך[br]חמישה ימים בשבוע, 0:01:57.491,0:02:01.195 הייתי צריכה להכיר בזה[br]שאולי לא אצליח להשיג 0:02:01.219,0:02:03.947 ספרים באנגלית[br]מכל מדינה. 0:02:04.546,0:02:08.291 רק ארבעה אחוזים וחצי בערך[br]מהיצירות הספרותיות שמפורסמות 0:02:08.315,0:02:10.966 מדי שנה בבריטניה הן מתורגמות, 0:02:10.990,0:02:14.616 והמספרים דומים בהרבה[br]מהמדינות דוברות האנגלית. 0:02:14.640,0:02:17.593 למרות שהשיעור של ספרים מתורגמים שמפורסמים 0:02:17.617,0:02:20.409 בהרבה מדינות אחרות גבוה בהרבה. 0:02:21.101,0:02:24.409 4.5 אחוז זה ממש מעט להתחיל איתו, 0:02:24.433,0:02:26.268 אבל מה שהמספרים לא אומרים לכם 0:02:26.292,0:02:28.965 זה שהרבה מהספרים האלו יבואו ממדינות 0:02:28.989,0:02:31.163 עם רשתות הוצאה לאור חזקות 0:02:31.187,0:02:35.354 והרבה מהמומחים בתעשיה[br]מוכנים לצאת ולמכור את הכותרים האלו 0:02:35.378,0:02:37.338 למוציאים לאור באנגלית. 0:02:37.711,0:02:42.283 אז, לדוגמה, למרות שיותר[br]מ 100 ספרים מתורגמים מצרפתית 0:02:42.307,0:02:44.210 ומפורסמים באנגליה כל שנה, 0:02:44.234,0:02:48.647 רובם יגיעו ממדינות כמו צרפת ושוויץ. 0:02:49.107,0:02:51.845 אפריקה דוברת הצרפתית, מצד שני, 0:02:51.869,0:02:53.511 כמעט לעולם לא תקבל דריסת רגל. 0:02:54.284,0:02:57.607 החלק הטוב הוא שיש למעשה די הרבה אומות 0:02:57.631,0:03:01.262 שאולי יש להם מעט או בכלל אין[br]ספרות זמינה כלכלית 0:03:01.286,0:03:02.439 באנגלית. 0:03:03.074,0:03:06.140 הספרים שלהם נשארים בלתי נראים לקוראים 0:03:06.164,0:03:09.002 של השפה הכי מפורסמת בעולם. 0:03:10.002,0:03:11.820 אבל כשזה מגיע לעולם הקורא, 0:03:11.844,0:03:13.614 האתגר הכי גדול מכולם בשבילי 0:03:13.638,0:03:16.772 היה העובדה שלא ידעתי איפה להתחיל. 0:03:17.201,0:03:20.559 מאחר וביליתי את חיי בקריאת כמעט רק ספרים 0:03:20.583,0:03:22.232 בריטיים וצפון אמריקאים, 0:03:22.256,0:03:25.845 לא היה לי מושג איך להצליח[br]למקר ולמצוא סיפורים 0:03:25.869,0:03:28.580 ולבחור אותם מהרבה משאר העולם. 0:03:28.604,0:03:31.989 לא יכולתי להגיד לכם[br]איך למצוא סיפור מסוואזילנד. 0:03:32.013,0:03:34.648 לא הייתי מזהה נובלה טובה מנמיביה. 0:03:35.125,0:03:36.718 אי אפשר היה להסתיר את זה -- 0:03:36.742,0:03:40.065 הייתי קסנופובית חסרת ידע ספרותי. 0:03:40.541,0:03:42.995 אז איך הייתי מצליחה לקרוא את העולם? 0:03:43.777,0:03:45.634 הייתי צריכה לבקש עזרה. 0:03:45.658,0:03:49.157 אז באוקטובר 2011, רשמתי את הבלוג שלי. 0:03:49.181,0:03:50.952 ayearofreadingtheworld.com, 0:03:50.976,0:03:53.461 והעלתי בקשה קצרה ברשת. 0:03:53.863,0:03:55.092 הסברתי מי אני, 0:03:55.116,0:03:57.124 כמה צרה הקריאה שלי היתה, 0:03:57.148,0:03:59.005 וביקשתי מכל מי שאכפת לו 0:03:59.029,0:04:01.594 להשאיר הודעה שמציעה לי מה לקרוא 0:04:01.618,0:04:03.302 מחלקים אחרים של העולם. 0:04:03.913,0:04:07.986 עכשיו, לא היה לי מושג אם מישהו יתעניין, 0:04:08.010,0:04:11.124 אבל תוך כמה שעות מהפוסט שלי ברשת, 0:04:11.148,0:04:13.584 אנשים התחילו להתקשר. 0:04:13.608,0:04:16.106 בהתחלה, זה היה חברים וקולגות. 0:04:16.466,0:04:18.017 אז זה היה חברים של חברים. 0:04:18.383,0:04:20.660 וממש במהרה, זה היה זרים. 0:04:21.399,0:04:24.201 ארבעה ימים אחרי ששמתי את הבקשה ברשת, 0:04:24.225,0:04:27.956 קיבלתי הודעה מאישה שנקראה רפידה[br]בקואלה לומפור. 0:04:28.292,0:04:30.967 היא אמרה שהיא אהבה איך הפרוייקט שלי נשמע, 0:04:30.991,0:04:33.890 האם היא תוכל ללכת[br]לחנות הספרים דוברת האנגלית שלה 0:04:33.914,0:04:37.204 ולבחור את הספר המלזי שלי ולשלוח לי אותו? 0:04:37.912,0:04:39.665 הסכמתי בהתלהבות, 0:04:39.689,0:04:41.191 וכמה שבועות מאוחר יותר, 0:04:41.215,0:04:45.763 חבילה הגיעה שמכילה לא אחד,[br]אלא שני ספרים -- 0:04:47.263,0:04:49.681 הבחירה של ראפידה ממלזיה, 0:04:50.908,0:04:54.791 וספר מסינגפור שהיא גם בחרה בשבילי. 0:04:56.428,0:04:58.865 עכשיו, באותו זמן, נדהמתי 0:04:58.889,0:05:02.465 שזרה במרחק של יותר מ 9,600 קילומטר 0:05:02.489,0:05:04.414 תלך לכאלה מרחקים כדי לעזור למישהי 0:05:04.438,0:05:06.497 שהיא כנראה לעולם לא תפגוש. 0:05:07.100,0:05:10.751 אבל הנחמדות של רפידה[br]הוכחה כתבנית במשך השנה. 0:05:11.240,0:05:14.530 שוב ושוב, אנשים השתדלו[br]למצוא דרכים לעזור לי. 0:05:15.226,0:05:17.835 כמה יצאו לחקר בשבילי, 0:05:17.859,0:05:20.882 ואחרים עשו מעקפים בחופשות ונסיעות עסקים 0:05:20.906,0:05:22.842 כדי ללכת לחנויות ספרים בשבילי. 0:05:23.526,0:05:26.762 מסתבר, שאם אתם רוצים לקרוא את העולם, 0:05:26.786,0:05:30.187 אם אתם רוצים להכנס לזה בראש פתוח, 0:05:30.211,0:05:32.141 העולם יעזור לכם. 0:05:33.118,0:05:34.333 כשזה מגיע למדינות 0:05:34.357,0:05:37.863 עם מעט או בכלל ללא ספרות זמינה באנגלית, 0:05:37.887,0:05:39.700 אנשים הלכו אפילו יותר רחוק. 0:05:40.689,0:05:43.901 ספרים הרבה פעמים הגיעו ממקורות מפתיעים. 0:05:44.536,0:05:47.575 הספר שנשלח אלי מפנמה,[br]לדוגמה, הגיע דרך שיחה 0:05:47.599,0:05:50.618 שהיתה לי עם תעלת פנמה בטוויטר. 0:05:51.497,0:05:55.007 כן, לתעלת פנמה יש חשבון טוויטר. 0:05:55.731,0:05:58.105 וכשצייצתי לה בנוגע לפרוייקט שלי, 0:05:58.129,0:06:01.508 היא הציעה שאולי כדאי שאני אנסה[br]להשיג את היצירה 0:06:01.532,0:06:04.111 של הסופר הפנמי חואן דייויד מורגן. 0:06:04.898,0:06:07.468 גיליתי את האתר של מורגן ושלחתי לו הודעה, 0:06:07.492,0:06:09.924 שאלתי אם אחת מהנובלות שלו בספרדית 0:06:09.948,0:06:11.938 תורגמה לאנגלית. 0:06:12.432,0:06:14.863 והוא אמר ששום דבר לא פורסם, 0:06:14.887,0:06:17.317 אבל כן היה לו תרגום שלא פורסם 0:06:17.341,0:06:19.325 של הנובלה שלו "הסוס הזהוב." 0:06:19.887,0:06:21.225 הוא שלח לי אותו במייל, 0:06:21.249,0:06:24.383 ואפשר לי להפוך לאחד האנשים אי פעם 0:06:24.407,0:06:26.251 שקראו את הספר באנגלית. 0:06:26.929,0:06:29.579 מורגן ממש לא היה הסופר היחיד 0:06:29.603,0:06:31.593 לחלוק את העבודה שלו איתי בדרך זו. 0:06:32.015,0:06:33.777 משבדיה לפלאו, 0:06:33.801,0:06:37.792 כותבים ומתרגמים שלחו לי ספרים[br]שפורסמו עצמאית 0:06:37.816,0:06:39.546 וכתבים של ספרים שלא פורסמו 0:06:39.570,0:06:42.450 שלא נבחרו על ידי הוצאות לאור דוברות אנגלית 0:06:42.474,0:06:44.496 או שלא היו זמינים יותר, 0:06:44.520,0:06:49.228 ונתנו לי הצצה יחודית[br]לכמה עולמות דמיוניים יוצאי דופן. 0:06:50.008,0:06:51.159 קראתי לדוגמה, 0:06:51.183,0:06:55.773 על המלך הדרום אפריקאי נגונגוננאנה,[br]שהוביל את ההתנגדות 0:06:55.797,0:06:58.459 נגד הפורטוגזים במאה ה 19; 0:06:59.113,0:07:01.884 ועל טכסי נישואים בכפר מרוחק 0:07:01.908,0:07:04.906 על חופי הים הכספי בטורקמניסטאן. 0:07:06.524,0:07:10.133 פגשתי את התשובה של כווית לבריג'יט ג'ונס. 0:07:10.450,0:07:12.450 (צחוק) 0:07:13.301,0:07:16.867 וקראתי על אורגיה בעץ באנגולה. 0:07:20.870,0:07:23.022 אבל אולי הדוגמה הכי מדהימה 0:07:23.046,0:07:25.450 של כמה אנשים היו מוכנים להתאמץ 0:07:25.474,0:07:27.101 כדי לעזור לי לקרוא את העולם, 0:07:27.125,0:07:29.574 הגיעה לקראת סוף המסע שלי, 0:07:29.598,0:07:33.432 כשניסיתי להשיג ספר[br]מאומת האי דובר הפורטוגזית הזעיר 0:07:33.456,0:07:36.723 האפריקאי של סאן טומה ופרינסיפה. 0:07:37.364,0:07:41.013 עכשיו, כשבילינו מספר חודשים[br]בלנסות כל מה שיכולתי לחשוב עליו כדי למצוא 0:07:41.037,0:07:44.376 ספר שתורגם לאנגלית מהאומה, 0:07:44.400,0:07:46.642 זה נראה כאילו שאופציה היחידה שנשארה לי 0:07:46.666,0:07:49.873 היתה לראות אם אני אוכל לדאוג[br]שמשהו יתורגם בשבילי מהתחלה. 0:07:50.404,0:07:51.905 עכשיו, פקפקתי מאוד 0:07:51.929,0:07:54.325 אם מישהו ירצה לעזור לי עם זה. 0:07:54.349,0:07:56.848 ולוותר על הזמן שלהם למשהו כזה. 0:07:57.525,0:08:01.788 אבל, תוך שבוע מהרגע שפרסמתי[br]את הקריאה שלי בטוויטר ופייסבוק 0:08:01.812,0:08:03.766 לדוברי פורטוגזית, 0:08:03.790,0:08:07.361 היו לי יותר אנשים משיכולתי לערב בפרוייקט, 0:08:07.385,0:08:11.743 כולל מרגרט ג'ול קוסטה, מובילה בתחום שלה, 0:08:11.767,0:08:17.068 שתרגמה את העבודות[br]של זוכה פרס הנובל חוזה סאראמאגו. 0:08:18.443,0:08:20.378 עם תשעה מתנדבים מוכנים, 0:08:20.402,0:08:22.990 הצלחתי למצוא ספר של סופר מסן טומאו 0:08:23.014,0:08:25.524 שיכולתי לקנות מספיק עותקים שלו ברשת. 0:08:25.548,0:08:26.702 הנה אחד מהם. 0:08:27.268,0:08:30.832 ושלחתי עותק לכל אחד מהמתנדבים שלי. 0:08:30.856,0:08:34.030 כל אחד לקח זוג סיפורים קצרים מהאוסף, 0:08:34.054,0:08:37.681 דבקו במילה שלהם,[br]שלחו לי את התרגומים חזרה אלי, 0:08:37.705,0:08:41.494 ותוך שישה שבועות,[br]היה לי את כל הספר מוכן לקריאה. 0:08:42.422,0:08:46.884 במקרה הזה, כמו שגיליתי כל כך הרבה פעמים[br]במהלך שנת הקריאה שלי את העולם, 0:08:46.908,0:08:50.993 חוסר הידיעה שלי והפתיחות בנוגע למגבלות שלי 0:08:51.017,0:08:53.158 הפכו להזדמנות גדולה. 0:08:53.935,0:08:56.122 כשזה הגיע לסן טומא ופרינסיפה, 0:08:56.146,0:08:59.492 זו היתה הזדמנות לא רק ללמוד משהו חדש 0:08:59.516,0:09:02.191 ולגלות אוסף חדש של סיפורים, 0:09:02.215,0:09:05.161 אלא גם לחבר קבוצה של אנשים 0:09:05.185,0:09:08.414 ולאפשר מאמץ יצירתי משותף. 0:09:08.901,0:09:12.801 החולשה שלי הפכה לחוזקה של הפרוייקט. 0:09:13.929,0:09:17.485 הספרים שקראתי באותה שנה[br]פתחו את עיניי להרבה דברים. 0:09:17.509,0:09:19.696 כמו שאלה שנהנים לקרוא ידעו, 0:09:19.720,0:09:23.500 לספרים יש כוח יוצא דופן[br]להוציא אתכם מעצמכם 0:09:23.524,0:09:25.668 ולתוך המוח של מישהו אחר, 0:09:25.692,0:09:27.534 אז, לפחות למעט זמן, 0:09:27.558,0:09:29.783 אתם מביטים בעולם דרך עיניים שונות. 0:09:30.390,0:09:32.853 זו יכולה להיות חוויה לא נוחה, 0:09:32.877,0:09:34.649 בעיקר אם אתם קוראים ספר 0:09:34.673,0:09:38.097 מתרבות שאולי יש לה ערכים די שונים משלכם. 0:09:38.601,0:09:40.750 אבל זה יכול להיות גם מאוד מאיר. 0:09:41.402,0:09:45.316 להאבק עם רעיונות לא מוכרים[br]יכול לעזור לכם להבהיר את החשיבה שלכם. 0:09:45.742,0:09:47.909 וזה יכול גם להראות נקודות עיוורות 0:09:47.933,0:09:50.575 בדרך בה אולי הסתכלתם על העולם. 0:09:51.072,0:09:53.954 כשהסתכלתי חזרה על הרבה מהספרות האנגלית 0:09:53.978,0:09:55.664 שאיתה גדלתי, לדוגמה, 0:09:55.688,0:09:58.725 התחלתי לראות כמה צרים הרבה ממנה היתה, 0:09:58.749,0:10:01.561 יחסית לעושר שיש לעולם להציע. 0:10:02.886,0:10:05.048 וכשהדפים התהפכו, 0:10:05.072,0:10:07.538 משהו אחר התחיל להתרחש. 0:10:08.150,0:10:09.301 לאט לאט, 0:10:09.325,0:10:13.610 הרשימה הארוכה הזו של מדינות[br]שאיתה התחלתי את השנה, השתנתה 0:10:13.634,0:10:17.993 מרשימה די יבשה של שמות מקומות 0:10:18.017,0:10:20.698 לישויות חיות ונושמות. 0:10:21.475,0:10:24.198 עכשיו, אני לא רוצה להציע שזה בכלל אפשרי 0:10:24.222,0:10:28.428 להגיע לתמונה מלאה של מדינה[br]פשוט על ידי קריאת ספר אחד. 0:10:29.010,0:10:32.599 אבל באופן מצטבר, הסיפורים שקראתי בשנה ההיא 0:10:32.623,0:10:35.683 עשו אותי יותר חיה מאי פעם לפני כן 0:10:35.707,0:10:41.781 לעושר, הגיוון והמורכבות[br]של הפלנטה יוצאת הדופן. 0:10:42.654,0:10:44.647 זו היתה המחשבה שסיפורי העולם 0:10:44.671,0:10:48.571 והאנשים שהתאמצו כל כך לעזור לי לקרוא אותם 0:10:48.595,0:10:50.500 הפכו את זה לאמיתי בשבילי. 0:10:52.086,0:10:54.621 בימים אלה, כשאני מביטה במדפי הספרים שלי 0:10:54.645,0:10:57.770 או שוקלת את העבודות[br]על הקורא האלקטרוני שלי, 0:10:57.794,0:10:59.909 הם מספרים סיפור די שונה. 0:11:00.649,0:11:03.995 זה הסיפור של הכוח שיש לספרים לחבר אותנו 0:11:04.019,0:11:08.764 לרוחב מחיצות פוליטיות, גאוגרפיות,[br]תרבותיות, חברתיות ודתיות. 0:11:09.422,0:11:13.564 זה הסיפור של הפוטנציאל[br]שיש לאנשים שמתחילים לעבוד יחד. 0:11:14.320,0:11:15.662 וזו עדות 0:11:15.686,0:11:20.309 לזמנים יוצאי הדופן שאנחנו חיים בהם,[br]תודות לאינטרנט, 0:11:20.333,0:11:22.250 זה קל יותר מבעבר 0:11:22.274,0:11:26.703 לזר לחלוק סיפור, השקפת עולם, ספר 0:11:26.727,0:11:30.520 עם מישהו שהיא אולי מעולם לא פגשה,[br]בצד השני של הפלנטה. 0:11:31.595,0:11:34.693 אני מקווה שזה סיפור שאני קוראת[br]לעוד הרבה שנים לבוא. 0:11:35.074,0:11:37.923 ואני מקווה שהרבה יותר אנשים יצטרפו אלי. 0:11:37.947,0:11:40.561 אם כולנו נקרא יותר לרוחב,[br]יהיו יותר תמריצים 0:11:40.585,0:11:43.132 למוציאים לאור לתרגם יותר ספרים, 0:11:43.156,0:11:45.095 וכולנו נהיה עשירים יותר מזה. 0:11:45.713,0:11:46.870 תודה לכם. 0:11:46.894,0:11:50.628 (מחיאות כפיים)