WEBVTT 00:00:01.000 --> 00:00:03.903 It's often said that you can tell a lot about a person 00:00:03.927 --> 00:00:06.422 by looking at what's on their bookshelves. 00:00:07.679 --> 00:00:09.666 What do my bookshelves say about me? 00:00:10.402 --> 00:00:14.086 Well, when I asked myself this question a few years ago, 00:00:14.110 --> 00:00:16.411 I made an alarming discovery. 00:00:17.131 --> 00:00:20.135 I'd always thought of myself as a fairly cultured, 00:00:20.159 --> 00:00:22.584 cosmopolitan sort of person. 00:00:22.608 --> 00:00:25.704 But my bookshelves told a rather different story. 00:00:26.439 --> 00:00:28.091 Pretty much all the titles on them 00:00:28.115 --> 00:00:30.974 were by British or North American authors, 00:00:30.998 --> 00:00:33.534 and there was almost nothing in translation. 00:00:34.327 --> 00:00:38.177 Discovering this massive, cultural blind spot in my reading 00:00:38.201 --> 00:00:40.002 came as quite a shock. NOTE Paragraph 00:00:40.026 --> 00:00:43.519 And when I thought about it, it seemed like a real shame. 00:00:43.543 --> 00:00:46.915 I knew there had to be lots of amazing stories out there 00:00:46.939 --> 00:00:50.316 by writers working in languages other than English. 00:00:50.340 --> 00:00:53.642 And it seemed really sad to think that my reading habits meant 00:00:53.666 --> 00:00:56.023 I would probably never encounter them. 00:00:56.435 --> 00:00:59.301 So, I decided to prescribe myself 00:00:59.325 --> 00:01:01.943 an intensive course of global reading. 00:01:02.602 --> 00:01:06.340 2012 was set to be a very international year for the UK; 00:01:06.364 --> 00:01:08.436 it was the year of the London Olympics. 00:01:08.460 --> 00:01:11.982 And so I decided to use it as my time frame 00:01:12.006 --> 00:01:15.213 to try to read a novel, short story collection 00:01:15.237 --> 00:01:19.554 or memoir from every country in the world. 00:01:20.771 --> 00:01:22.104 And so I did. 00:01:22.128 --> 00:01:23.755 And it was very exciting 00:01:23.779 --> 00:01:25.675 and I learned some remarkable things 00:01:25.699 --> 00:01:27.814 and made some wonderful connections 00:01:27.838 --> 00:01:29.707 that I want to share with you today. NOTE Paragraph 00:01:30.088 --> 00:01:33.286 But it started with some practical problems. 00:01:33.849 --> 00:01:38.516 After I'd worked out which of the many different lists of countries in the world 00:01:38.540 --> 00:01:40.746 to use for my project, 00:01:40.770 --> 00:01:43.920 I ended up going with the list of UN-recognized nations, 00:01:43.944 --> 00:01:45.167 to which I added Taiwan, 00:01:45.191 --> 00:01:48.547 which gave me a total of 196 countries. 00:01:49.143 --> 00:01:51.998 And after I'd worked out how to fit reading and blogging 00:01:52.022 --> 00:01:54.332 about, roughly, four books a week 00:01:54.356 --> 00:01:57.467 around working five days a week, NOTE Paragraph 00:01:57.491 --> 00:02:01.195 I then had to face up to the fact that I might even not be able 00:02:01.219 --> 00:02:03.947 to get books in English from every country. 00:02:04.546 --> 00:02:08.291 Only around 4.5 percent of the literary works published 00:02:08.315 --> 00:02:10.966 each year in the UK are translations, 00:02:10.990 --> 00:02:14.616 and the figures are similar for much of the English-speaking world. 00:02:14.640 --> 00:02:17.593 Although, the proportion of translated books published 00:02:17.617 --> 00:02:20.409 in many other countries is a lot higher. 00:02:21.101 --> 00:02:24.409 4.5 percent is tiny enough to start with, 00:02:24.433 --> 00:02:26.268 but what that figure doesn't tell you 00:02:26.292 --> 00:02:28.965 is that many of those books will come from countries 00:02:28.989 --> 00:02:31.163 with strong publishing networks 00:02:31.187 --> 00:02:35.354 and lots of industry professionals primed to go out and sell those titles 00:02:35.378 --> 00:02:37.338 to English-language publishers. 00:02:37.711 --> 00:02:42.283 So, for example, although well over 100 books are translated from French 00:02:42.307 --> 00:02:44.210 and published in the UK each year, 00:02:44.234 --> 00:02:48.647 most of them will come from countries like France or Switzerland. 00:02:49.107 --> 00:02:51.845 French-speaking Africa, on the other hand, 00:02:51.869 --> 00:02:53.511 will rarely ever get a look-in. NOTE Paragraph 00:02:54.284 --> 00:02:57.607 The upshot is that there are actually quite a lot of nations 00:02:57.631 --> 00:03:01.262 that may have little or even no commercially available literature 00:03:01.286 --> 00:03:02.439 in English. 00:03:03.074 --> 00:03:06.140 Their books remain invisible to readers 00:03:06.164 --> 00:03:09.002 of the world's most published language. 00:03:10.002 --> 00:03:11.820 But when it came to reading the world, 00:03:11.844 --> 00:03:13.614 the biggest challenge of all for me 00:03:13.638 --> 00:03:16.772 was that fact that I didn't know where to start. 00:03:17.201 --> 00:03:20.559 Having spent my life reading almost exclusively British 00:03:20.583 --> 00:03:22.232 and North American books, 00:03:22.256 --> 00:03:25.845 I had no idea how to go about sourcing and finding stories 00:03:25.869 --> 00:03:28.580 and choosing them from much of the rest of the world. 00:03:28.604 --> 00:03:31.989 I couldn't tell you how to source a story from Swaziland. 00:03:32.013 --> 00:03:34.648 I wouldn't know a good novel from Namibia. 00:03:35.125 --> 00:03:36.718 There was no hiding it -- 00:03:36.742 --> 00:03:40.065 I was a clueless literary xenophobe. 00:03:40.541 --> 00:03:42.995 So how on earth was I going to read the world? NOTE Paragraph 00:03:43.777 --> 00:03:45.634 I was going to have to ask for help. 00:03:45.658 --> 00:03:49.157 So in October 2011, I registered my blog, 00:03:49.181 --> 00:03:50.952 ayearofreadingtheworld.com, 00:03:50.976 --> 00:03:53.461 and I posted a short appeal online. 00:03:53.863 --> 00:03:55.092 I explained who I was, 00:03:55.116 --> 00:03:57.124 how narrow my reading had been, 00:03:57.148 --> 00:03:59.005 and I asked anyone who cared to 00:03:59.029 --> 00:04:01.594 to leave a message suggesting what I might read 00:04:01.618 --> 00:04:03.302 from other parts of the planet. 00:04:03.913 --> 00:04:07.986 Now, I had no idea whether anyone would be interested, 00:04:08.010 --> 00:04:11.124 but within a few hours of me posting that appeal online, 00:04:11.148 --> 00:04:13.584 people started to get in touch. 00:04:13.608 --> 00:04:16.106 At first, it was friends and colleagues. 00:04:16.466 --> 00:04:18.017 Then it was friends of friends. 00:04:18.383 --> 00:04:20.660 And pretty soon, it was strangers. NOTE Paragraph 00:04:21.399 --> 00:04:24.201 Four days after I put that appeal online, 00:04:24.225 --> 00:04:27.956 I got a message from a woman called Rafidah in Kuala Lumpur. 00:04:28.292 --> 00:04:30.967 She said she loved the sound of my project, 00:04:30.991 --> 00:04:33.890 could she go to her local English-language bookshop 00:04:33.914 --> 00:04:37.204 and choose my Malaysian book and post it to me? 00:04:37.912 --> 00:04:39.665 I accepted enthusiastically, 00:04:39.689 --> 00:04:41.191 and a few weeks later, 00:04:41.215 --> 00:04:45.763 a package arrived containing not one, but two books -- 00:04:47.263 --> 00:04:49.681 Rafidah's choice from Malaysia, 00:04:50.908 --> 00:04:54.791 and a book from Singapore that she had also picked out for me. 00:04:56.428 --> 00:04:58.865 Now, at the time, I was amazed 00:04:58.889 --> 00:05:02.465 that a stranger more than 6,000 miles away 00:05:02.489 --> 00:05:04.414 would go to such lengths to help someone 00:05:04.438 --> 00:05:06.497 she would probably never meet. NOTE Paragraph 00:05:07.100 --> 00:05:10.751 But Rafidah's kindness proved to be the pattern for that year. 00:05:11.240 --> 00:05:14.530 Time and again, people went out of their way to help me. 00:05:15.226 --> 00:05:17.835 Some took on research on my behalf, 00:05:17.859 --> 00:05:20.882 and others made detours on holidays and business trips 00:05:20.906 --> 00:05:22.842 to go to bookshops for me. 00:05:23.526 --> 00:05:26.762 It turns out, if you want to read the world, 00:05:26.786 --> 00:05:30.187 if you want to encounter it with an open mind, 00:05:30.211 --> 00:05:32.141 the world will help you. 00:05:33.118 --> 00:05:34.333 When it came to countries 00:05:34.357 --> 00:05:37.863 with little or no commercially available literature in English, 00:05:37.887 --> 00:05:39.700 people went further still. NOTE Paragraph 00:05:40.689 --> 00:05:43.901 Books often came from surprising sources. 00:05:44.536 --> 00:05:47.575 My Panamanian read, for example, came through a conversation 00:05:47.599 --> 00:05:50.618 I had with the Panama Canal on Twitter. 00:05:51.497 --> 00:05:55.007 Yes, the Panama Canal has a Twitter account. 00:05:55.731 --> 00:05:58.105 And when I tweeted at it about my project, 00:05:58.129 --> 00:06:01.508 it suggested that I might like to try and get hold of the work 00:06:01.532 --> 00:06:04.111 of the Panamanian author Juan David Morgan. 00:06:04.898 --> 00:06:07.468 I found Morgan's website and I sent him a message, 00:06:07.492 --> 00:06:09.924 asking if any of his Spanish-language novels 00:06:09.948 --> 00:06:11.938 had been translated into English. 00:06:12.432 --> 00:06:14.863 And he said that nothing had been published, 00:06:14.887 --> 00:06:17.317 but he did have an unpublished translation 00:06:17.341 --> 00:06:19.325 of his novel "The Golden Horse." 00:06:19.887 --> 00:06:21.225 He emailed this to me, 00:06:21.249 --> 00:06:24.383 allowing me to become one of the first people ever 00:06:24.407 --> 00:06:26.251 to read that book in English. NOTE Paragraph 00:06:26.929 --> 00:06:29.579 Morgan was by no means the only wordsmith 00:06:29.603 --> 00:06:31.593 to share his work with me in this way. 00:06:32.015 --> 00:06:33.777 From Sweden to Palau, 00:06:33.801 --> 00:06:37.792 writers and translators sent me self-published books 00:06:37.816 --> 00:06:39.546 and unpublished manuscripts of books 00:06:39.570 --> 00:06:42.450 that hadn't been picked up by Anglophone publishers 00:06:42.474 --> 00:06:44.496 or that were no longer available, 00:06:44.520 --> 00:06:49.228 giving me privileged glimpses of some remarkable imaginary worlds. 00:06:50.008 --> 00:06:51.159 I read, for example, 00:06:51.183 --> 00:06:55.773 about the Southern African king Ngungunhane, who led the resistance 00:06:55.797 --> 00:06:58.459 against the Portuguese in the 19th century; 00:06:59.113 --> 00:07:01.884 and about marriage rituals in a remote village 00:07:01.908 --> 00:07:04.906 on the shores of the Caspian sea in Turkmenistan. 00:07:06.524 --> 00:07:10.133 I met Kuwait's answer to Bridget Jones. NOTE Paragraph 00:07:10.450 --> 00:07:12.450 (Laughter) NOTE Paragraph 00:07:13.301 --> 00:07:16.867 And I read about an orgy in a tree in Angola. NOTE Paragraph 00:07:20.870 --> 00:07:23.022 But perhaps the most amazing example 00:07:23.046 --> 00:07:25.450 of the lengths that people were prepared to go to 00:07:25.474 --> 00:07:27.101 to help me read the world, 00:07:27.125 --> 00:07:29.574 came towards the end of my quest, 00:07:29.598 --> 00:07:33.432 when I tried to get hold of a book from the tiny, Portuguese-speaking 00:07:33.456 --> 00:07:36.723 African island nation of São Tomé and Príncipe. 00:07:37.364 --> 00:07:41.013 Now, having spent several months trying everything I could think of to find 00:07:41.037 --> 00:07:44.376 a book that had been translated into English from the nation, 00:07:44.400 --> 00:07:46.642 it seemed as though the only option left to me 00:07:46.666 --> 00:07:49.873 was to see if I could get something translated for me from scratch. 00:07:50.404 --> 00:07:51.905 Now, I was really dubious 00:07:51.929 --> 00:07:54.325 whether anyone was going to want to help with this, 00:07:54.349 --> 00:07:56.848 and give up their time for something like that. 00:07:57.525 --> 00:08:01.788 But, within a week of me putting a call out on Twitter and Facebook 00:08:01.812 --> 00:08:03.766 for Portuguese speakers, 00:08:03.790 --> 00:08:07.361 I had more people than I could involve in the project, 00:08:07.385 --> 00:08:11.743 including Margaret Jull Costa, a leader in her field, 00:08:11.767 --> 00:08:17.068 who has translated the work of Nobel Prize winner José Saramago. 00:08:18.443 --> 00:08:20.378 With my nine volunteers in place, 00:08:20.402 --> 00:08:22.990 I managed to find a book by a São Toméan author 00:08:23.014 --> 00:08:25.524 that I could buy enough copies of online. 00:08:25.548 --> 00:08:26.702 Here's one of them. 00:08:27.268 --> 00:08:30.832 And I sent a copy out to each of my volunteers. 00:08:30.856 --> 00:08:34.030 They all took on a couple of short stories from this collection, 00:08:34.054 --> 00:08:37.681 stuck to their word, sent their translations back to me, 00:08:37.705 --> 00:08:41.494 and within six weeks, I had the entire book to read. NOTE Paragraph 00:08:42.422 --> 00:08:46.884 In that case, as I found so often during my year of reading the world, 00:08:46.908 --> 00:08:50.993 my not knowing and being open about my limitations 00:08:51.017 --> 00:08:53.158 had become a big opportunity. 00:08:53.935 --> 00:08:56.122 When it came to São Tomé and Príncipe, 00:08:56.146 --> 00:08:59.492 it was a chance not only to learn something new 00:08:59.516 --> 00:09:02.191 and discover a new collection of stories, 00:09:02.215 --> 00:09:05.161 but also to bring together a group of people 00:09:05.185 --> 00:09:08.414 and facilitate a joint creative endeavor. 00:09:08.901 --> 00:09:12.801 My weakness had become the project's strength. NOTE Paragraph 00:09:13.929 --> 00:09:17.485 The books I read that year opened my eyes to many things. 00:09:17.509 --> 00:09:19.696 As those who enjoy reading will know, 00:09:19.720 --> 00:09:23.500 books have an extraordinary power to take you out of yourself 00:09:23.524 --> 00:09:25.668 and into someone else's mindset, 00:09:25.692 --> 00:09:27.534 so that, for a while at least, 00:09:27.558 --> 00:09:29.783 you look at the world through different eyes. 00:09:30.390 --> 00:09:32.853 That can be an uncomfortable experience, 00:09:32.877 --> 00:09:34.649 particularly if you're reading a book 00:09:34.673 --> 00:09:38.097 from a culture that may have quite different values to your own. 00:09:38.601 --> 00:09:40.750 But it can also be really enlightening. 00:09:41.402 --> 00:09:45.316 Wrestling with unfamiliar ideas can help clarify your own thinking. 00:09:45.742 --> 00:09:47.909 And it can also show up blind spots 00:09:47.933 --> 00:09:50.575 in the way you might have been looking at the world. NOTE Paragraph 00:09:51.072 --> 00:09:53.954 When I looked back at much of the English-language literature 00:09:53.978 --> 00:09:55.664 I'd grown up with, for example, 00:09:55.688 --> 00:09:58.725 I began to see how narrow a lot of it was, 00:09:58.749 --> 00:10:01.561 compared to the richness that the world has to offer. 00:10:02.886 --> 00:10:05.048 And as the pages turned, 00:10:05.072 --> 00:10:07.538 something else started to happen, too. 00:10:08.150 --> 00:10:09.301 Little by little, 00:10:09.325 --> 00:10:13.610 that long list of countries that I'd started the year with, changed 00:10:13.634 --> 00:10:17.993 from a rather dry, academic register of place names 00:10:18.017 --> 00:10:20.698 into living, breathing entities. NOTE Paragraph 00:10:21.475 --> 00:10:24.198 Now, I don't want to suggest that it's at all possible 00:10:24.222 --> 00:10:28.428 to get a rounded picture of a country simply by reading one book. 00:10:29.010 --> 00:10:32.599 But cumulatively, the stories I read that year 00:10:32.623 --> 00:10:35.683 made me more alive than ever before 00:10:35.707 --> 00:10:41.781 to the richness, diversity and complexity of our remarkable planet. 00:10:42.654 --> 00:10:44.647 It was as though the world's stories 00:10:44.671 --> 00:10:48.571 and the people who'd gone to such lengths to help me read them 00:10:48.595 --> 00:10:50.500 had made it real to me. 00:10:52.086 --> 00:10:54.621 These days, when I look at my bookshelves 00:10:54.645 --> 00:10:57.770 or consider the works on my e-reader, 00:10:57.794 --> 00:10:59.909 they tell a rather different story. 00:11:00.649 --> 00:11:03.995 It's the story of the power books have to connect us 00:11:04.019 --> 00:11:08.764 across political, geographical, cultural, social, religious divides. 00:11:09.422 --> 00:11:13.564 It's the tale of the potential human beings have to work together. NOTE Paragraph 00:11:14.320 --> 00:11:15.662 And, it's testament 00:11:15.686 --> 00:11:20.309 to the extraordinary times we live in, where, thanks to the Internet, 00:11:20.333 --> 00:11:22.250 it's easier than ever before 00:11:22.274 --> 00:11:26.703 for a stranger to share a story, a worldview, a book 00:11:26.727 --> 00:11:30.520 with someone she may never meet, on the other side of the planet. 00:11:31.595 --> 00:11:34.693 I hope it's a story I'm reading for many years to come. 00:11:35.074 --> 00:11:37.923 And I hope many more people will join me. 00:11:37.947 --> 00:11:40.561 If we all read more widely, there'd be more incentive 00:11:40.585 --> 00:11:43.132 for publishers to translate more books, 00:11:43.156 --> 00:11:45.095 and we would all be richer for that. NOTE Paragraph 00:11:45.713 --> 00:11:46.870 Thank you. NOTE Paragraph 00:11:46.894 --> 00:11:50.628 (Applause)