WEBVTT 00:00:01.000 --> 00:00:03.933 Es heißt oft, dass das Bücherregal einer Person 00:00:03.933 --> 00:00:06.422 viel über sie aussagen kann. 00:00:07.679 --> 00:00:10.416 Was sagen meine Regale über mich aus? 00:00:10.416 --> 00:00:14.106 Als ich mir vor einigen Jahren diese Frage stellte, 00:00:14.110 --> 00:00:16.701 machte ich eine erschreckende Entdeckung. 00:00:17.131 --> 00:00:20.145 Ich hatte mich immer für eine ziemlich kultivierte, 00:00:20.159 --> 00:00:22.614 weltoffene Person gehalten. 00:00:22.614 --> 00:00:26.294 Aber meine Bücherregale sprachen eine andere Sprache. 00:00:26.785 --> 00:00:31.004 Beinahe alle Titel stammten von britischen oder nordamerikanischen Autoren 00:00:31.004 --> 00:00:33.534 und es war fast keine Übersetzung darunter. 00:00:34.327 --> 00:00:38.217 Dieser "gewaltige kulturelle blinde Fleck" in meiner Lektüre 00:00:38.217 --> 00:00:40.032 war ein ziemlicher Schock. NOTE Paragraph 00:00:40.032 --> 00:00:43.539 Als ich darüber nachdachte, empfand ich es als sehr beschämend. 00:00:43.543 --> 00:00:45.243 Ich wusste, dass es dort draußen 00:00:45.243 --> 00:00:47.819 jede Menge fantastischer Geschichten von Autoren gab, 00:00:47.819 --> 00:00:50.356 die in anderen Sprachen als Englisch schreiben. 00:00:50.356 --> 00:00:53.672 Ich dachte, dass es wirklich traurig war, dass ich ihnen 00:00:53.672 --> 00:00:56.423 mit meinen Lesegewohnheiten wohl nie begegnen würde. 00:00:56.435 --> 00:00:58.625 Also beschloss ich, 00:00:58.625 --> 00:01:01.943 mir selbst einen Intensivkurs "Weltweites Lesen" zu verordnen. 00:01:02.602 --> 00:01:06.370 2012 sollte ein sehr internationales Jahr für Großbritannien werden; 00:01:06.370 --> 00:01:08.806 es war das Jahr der Olympischen Spiele in London. 00:01:08.806 --> 00:01:12.022 So beschloss ich, dies als mein Zeitfenster zu nehmen, 00:01:12.022 --> 00:01:15.243 um einen Roman, eine Kurzgeschichtensammlung 00:01:15.243 --> 00:01:19.554 oder eine Denkschrift aus jedem Land der Welt zu lesen. 00:01:20.771 --> 00:01:22.104 Und genau das tat ich. 00:01:22.104 --> 00:01:23.781 Es war sehr aufregend. 00:01:23.781 --> 00:01:25.705 Ich lernte viel Bemerkenswertes 00:01:25.705 --> 00:01:27.854 und machte wunderbare Bekanntschaften, 00:01:27.854 --> 00:01:30.087 und davon möchte ich Ihnen heute erzählen. NOTE Paragraph 00:01:30.088 --> 00:01:33.286 Aber zu Beginn hatte ich einige praktische Probleme. 00:01:33.849 --> 00:01:38.536 Nachdem ich herausgefunden hatte, welche der vielen Länderlisten 00:01:38.540 --> 00:01:40.776 ich für mein Projekt nutzen konnte, 00:01:40.776 --> 00:01:43.950 landete ich schließlich bei den von der UN anerkannten Ländern; 00:01:43.950 --> 00:01:45.197 ich ergänzte Taiwan 00:01:45.197 --> 00:01:48.547 und kam auf insgesamt 196 Länder. 00:01:49.143 --> 00:01:52.028 Als ich berechnet hatte, wie ich bei fünf Arbeitstagen 00:01:52.028 --> 00:01:57.492 ca. 4 Bücher pro Woche lesen und darüber bloggen konnte, NOTE Paragraph 00:01:57.492 --> 00:02:01.225 musste ich mich der Tatsache stellen, dass ich vielleicht nicht aus jedem Land 00:02:01.225 --> 00:02:03.947 Bücher in englischer Sprache bekommen würde. 00:02:04.546 --> 00:02:08.321 Nur etwa 4,5 % der literarischen Werke, die jedes Jahr in Großbritannien 00:02:08.321 --> 00:02:10.996 veröffentlicht werden, sind Übersetzungen, 00:02:10.996 --> 00:02:14.636 und diese Zahlen ähneln sich in großen Teilen der englischsprachigen Welt. 00:02:14.640 --> 00:02:17.633 Obwohl der Anteil veröffentlichter übersetzter Bücher 00:02:17.633 --> 00:02:20.409 in vielen Ländern sehr viel höher liegt, 00:02:21.101 --> 00:02:24.449 sind 4,5 % an sich schon gering genug, 00:02:24.449 --> 00:02:26.318 aber daraus geht jedoch nicht hervor, 00:02:26.318 --> 00:02:29.005 dass viele dieser Bücher aus Ländern stammen, 00:02:29.005 --> 00:02:31.413 in denen starke Netzwerke im Verlagswesen bestehen, 00:02:31.413 --> 00:02:35.354 und dass viele Branchenprofis darauf vorbereitet sind, 00:02:35.378 --> 00:02:38.068 diese Titel an englischsprachige Verlage zu verkaufen. 00:02:38.068 --> 00:02:42.303 Obwohl z. B. jedes Jahr gut über 100 Bücher aus dem Französischen übersetzt 00:02:42.307 --> 00:02:44.410 und in Großbritannien veröffentlicht werden, 00:02:44.410 --> 00:02:48.647 stammen die meisten aus Ländern wie Frankreich oder der Schweiz. 00:02:49.107 --> 00:02:51.875 Das französischsprachige Afrika, auf der anderen Seite, 00:02:51.875 --> 00:02:53.851 bekommt selten eine Chance. NOTE Paragraph 00:02:54.284 --> 00:02:57.637 Fazit ist, dass es viele Nationen gibt, 00:02:57.637 --> 00:03:01.292 die wenig oder gar keine handelsübliche Literatur 00:03:01.292 --> 00:03:02.869 auf Englisch haben. 00:03:03.074 --> 00:03:06.170 Ihre Bücher bleiben den Lesern 00:03:06.170 --> 00:03:09.002 der am häufigsten publizierten Sprache verborgen. 00:03:10.002 --> 00:03:11.850 Beim Lesen der Welt jedoch 00:03:11.850 --> 00:03:13.854 war die größte Schwierigkeit für mich, 00:03:13.854 --> 00:03:16.772 dass ich nicht wusste, wo ich anfangen sollte. 00:03:17.201 --> 00:03:20.053 Nachdem ich bis dahin fast nur britische 00:03:20.053 --> 00:03:22.262 und nordamerikanische Bücher gelesen hatte, 00:03:22.262 --> 00:03:25.865 hatte ich keine Ahnung, wie ich Bücher beziehen, 00:03:25.869 --> 00:03:28.610 finden und aus dem Rest der Welt auswählen sollte. 00:03:28.610 --> 00:03:32.029 Ich wusste nicht, wie ich an ein Buch aus Swasiland kommen sollte. 00:03:32.029 --> 00:03:34.648 Ich kannte keinen guten Roman aus Namibia. 00:03:35.125 --> 00:03:36.758 Ich konnte es nicht verhehlen -- 00:03:36.758 --> 00:03:40.065 ich war ein ahnungsloser literarischer Fremdenfeind. 00:03:40.541 --> 00:03:42.995 Wie, um Himmels willen, sollte ich die Welt lesen? NOTE Paragraph 00:03:43.777 --> 00:03:45.654 Ich musste um Hilfe fragen. 00:03:45.658 --> 00:03:49.187 Im Oktober 2011 meldete ich meinen Blog an, 00:03:49.187 --> 00:03:50.982 ayearofreadingtheworld.com, 00:03:50.982 --> 00:03:53.461 und postete einen kurzen Aufruf. 00:03:53.863 --> 00:03:57.192 Ich erklärte, wer ich sei, wie begrenzt meine Lektüre war 00:03:57.192 --> 00:03:59.025 und bat jeden, der wollte, 00:03:59.029 --> 00:04:01.288 eine Nachricht zu hinterlassen, 00:04:01.288 --> 00:04:03.922 was ich aus anderen Teilen der Erde lesen könnte. 00:04:03.922 --> 00:04:08.006 Ich hatte keine Ahnung, ob es irgendjemand interessiert, 00:04:08.010 --> 00:04:11.164 aber innerhalb kürzester Zeit nach meinem Aufruf 00:04:11.164 --> 00:04:13.624 begannen Leute mit mir Kontakt aufzunehmen. 00:04:13.624 --> 00:04:16.106 Zuerst waren es Freunde und Kollegen, 00:04:16.466 --> 00:04:18.017 dann Freunde von Freunden 00:04:18.383 --> 00:04:20.660 und ziemlich bald Fremde. NOTE Paragraph 00:04:21.399 --> 00:04:24.231 Vier Tage nach dem Online-Aufruf 00:04:24.231 --> 00:04:27.956 erhielt ich eine Nachricht von einer Frau namens Rafidah aus Kuala Lumpur. 00:04:28.292 --> 00:04:31.457 Sie sagte, sie sei ganz begeistert von meinem Projekt und fragte, 00:04:31.457 --> 00:04:34.410 ob sie zu ihrer englischen Buchhandlung vor Ort gehen könnte, 00:04:34.410 --> 00:04:37.204 mein malaysisches Buch aussuchen und mir schicken könnte? 00:04:37.912 --> 00:04:39.695 Ich nahm ihr Angebot begeistert an 00:04:39.695 --> 00:04:41.221 und ein paar Wochen später 00:04:41.221 --> 00:04:45.763 erhielt ich ein Päckchen mit nicht nur einem, sondern zwei Büchern -- 00:04:47.263 --> 00:04:49.681 Rafidahs Auswahl aus Malaysia 00:04:50.908 --> 00:04:54.791 und ein Buch aus Singapur, das sie auch für mich ausgesucht hatte. 00:04:56.428 --> 00:04:58.895 Zu diesem Zeitpunkt war ich verblüfft, 00:04:58.895 --> 00:05:02.249 dass eine fremde Person, die fast 10 000 km entfernt wohnte, 00:05:02.249 --> 00:05:04.444 so weit gehen würde, um jemandem zu helfen, 00:05:04.444 --> 00:05:07.117 dem sie wahrscheinlich nie begegnen würde. NOTE Paragraph 00:05:07.117 --> 00:05:10.751 Aber Rafidahs Freundlichkeit erwies sich als Muster dieses Jahres. 00:05:11.240 --> 00:05:14.530 Immer wieder standen mir Menschen zur Seite, um mir zu helfen. 00:05:15.226 --> 00:05:17.865 Einige übernahmen Recherchen für mich, 00:05:17.865 --> 00:05:21.102 andere machten Umwege in ihren Ferien oder auf ihren Geschäftsreisen, 00:05:21.102 --> 00:05:23.542 um für mich Buchhandlungen aufzusuchen. 00:05:23.542 --> 00:05:26.802 Wenn man also die Welt lesen möchte, 00:05:26.802 --> 00:05:30.207 wenn man ihr aufgeschlossen begegnen möchte, 00:05:30.211 --> 00:05:32.141 hilft einem die Welt. 00:05:33.118 --> 00:05:34.363 Bei Ländern mit wenig 00:05:34.363 --> 00:05:37.903 oder keiner handelsüblichen englischsprachigen Literatur 00:05:37.903 --> 00:05:40.000 gingen die Menschen noch weiter. NOTE Paragraph 00:05:40.689 --> 00:05:43.541 Bücher kamen oft von überraschenden Quellen. 00:05:44.536 --> 00:05:47.615 Auf meine Panama-Lektüre stieß ich zum Beispiel 00:05:47.615 --> 00:05:50.618 durch ein Gespräch mit dem Panamakanal auf Twitter. 00:05:51.497 --> 00:05:55.007 Jawohl, der Panamakanal hat einen Twitter-Account! 00:05:55.731 --> 00:05:58.145 Und als ich über mein Projekt twitterte, 00:05:58.145 --> 00:06:01.112 erhielt ich folgenden Vorschlag: Ich sollte versuchen, 00:06:01.112 --> 00:06:04.111 das Werk des panamaischen Autors Juan David Morgan zu bekommen. 00:06:04.898 --> 00:06:07.498 Ich fand Morgans Website und schrieb ihn an, 00:06:07.498 --> 00:06:09.954 ob einer seiner spanischsprachigen Romane 00:06:09.954 --> 00:06:11.938 ins Englische übersetzt seien. 00:06:12.432 --> 00:06:14.893 Er sagte, dass nichts veröffentlicht worden war, 00:06:14.893 --> 00:06:17.347 aber dass er von seinem Roman "Das goldene Pferd" 00:06:17.347 --> 00:06:19.325 eine unveröffentlichte Übersetzung habe. 00:06:19.887 --> 00:06:21.255 Er mailte sie mir zu 00:06:21.255 --> 00:06:24.413 und erlaubte mir, einer der Ersten zu sein, 00:06:24.413 --> 00:06:26.461 die das Buch auf Englisch lesen durfte. NOTE Paragraph 00:06:26.929 --> 00:06:29.609 Morgan war auf keinen Fall der einzige Schriftsteller, 00:06:29.609 --> 00:06:32.023 der so seine Arbeit mit mir teilte: 00:06:32.023 --> 00:06:33.807 Von Schweden bis Palau 00:06:33.807 --> 00:06:37.812 schickten mir Autoren und Übersetzer selbstpublizierte Bücher 00:06:37.816 --> 00:06:39.576 und unveröffentlichte Manuskripte, 00:06:39.576 --> 00:06:42.480 die von englischsprachigen Verlegern nicht aufgenommen wurden 00:06:42.480 --> 00:06:44.526 oder nicht länger erhältlich waren, 00:06:44.526 --> 00:06:49.228 um mir einen bevorzugten Blick in einige bemerkenswerte Fantasiewelten zu geben. 00:06:50.008 --> 00:06:51.189 Ich las zum Beispiel 00:06:51.189 --> 00:06:55.813 über den südafrikanischen König Ngungunhane, der den Widerstand 00:06:55.813 --> 00:06:58.639 gegen die Portugiesen im 19. Jahrhundert anführte; 00:06:59.113 --> 00:07:01.914 und über Heiratsrituale in einem abgelegenen Dorf 00:07:01.914 --> 00:07:04.906 an der Küste des Kaspischen Meeres in Turkmenistan. 00:07:06.524 --> 00:07:10.133 Ich stieß auf Kuwaits Antwort auf "Bridget Jones". NOTE Paragraph 00:07:10.450 --> 00:07:12.450 (Gelächter) NOTE Paragraph 00:07:13.301 --> 00:07:17.697 Ich las über eine Orgie in einem Baum in Angola. NOTE Paragraph 00:07:20.870 --> 00:07:23.052 Aber das verblüffendste Beispiel, 00:07:23.052 --> 00:07:25.470 wie weit Menschen bereit waren, 00:07:25.474 --> 00:07:27.121 mir zu helfen, die Welt zu lesen, 00:07:27.125 --> 00:07:29.594 erlebte ich gegen Ende meiner Suche, 00:07:29.598 --> 00:07:33.462 als ich versuchte, ein Buch der winzigen portugiesischsprachigen Inselnation 00:07:33.462 --> 00:07:36.723 São Tomé und Príncipe zu bekommen. 00:07:37.364 --> 00:07:41.043 Nachdem ich mehrere Monate alles Mögliche versucht hatte, 00:07:41.043 --> 00:07:44.406 eine englische Übersetzung aus dieser Nation zu finden, 00:07:44.406 --> 00:07:46.672 schien die einzig verbleibende Möglichkeit, 00:07:46.672 --> 00:07:49.873 etwas von Grund auf für mich übersetzen zu lassen. 00:07:50.404 --> 00:07:51.925 Ich war wirklich unsicher, 00:07:51.929 --> 00:07:54.375 ob irgendjemand mir damit helfen würde 00:07:54.375 --> 00:07:56.848 und seine Zeit für so etwas opfern würde. 00:07:57.525 --> 00:08:01.828 Aber innerhalb einer Woche nachdem ich einen Aufruf über Twitter und Facebook 00:08:01.828 --> 00:08:03.786 an Portugiesisch-Experten gepostet hatte, 00:08:03.790 --> 00:08:07.391 antworteten mehr Menschen, als ich in das Projekt einbinden konnte. 00:08:07.391 --> 00:08:11.763 Eine von ihnen war Margaret Jull Costa, führend auf ihrem Gebiet; 00:08:11.767 --> 00:08:17.068 sie hatte das Werk des Nobelpreisträgers José Saramago übersetzt. 00:08:18.443 --> 00:08:20.408 Mit Hilfe meiner neun Freiwilligen 00:08:20.408 --> 00:08:23.020 konnte ich ein Buch eines sãotoméischen Autors finden, 00:08:23.020 --> 00:08:25.554 von dem ich genug Exemplare online kaufen konnte. 00:08:25.554 --> 00:08:27.302 Hier ist eines davon. 00:08:27.302 --> 00:08:30.852 Ich verschickte ein Exemplar an jeden meiner Freiwilligen. 00:08:30.856 --> 00:08:34.060 Alle übernahmen ein paar Kurzgeschichten aus dieser Sammlung, 00:08:34.060 --> 00:08:37.711 hielten Wort und schickten mir ihre Übersetzungen, 00:08:37.711 --> 00:08:41.494 und binnen 6 Wochen hatte ich das gesamte Buch zusammen. NOTE Paragraph 00:08:42.422 --> 00:08:46.904 In diesem und in vielen anderen Fällen im Jahr, in dem ich die Welt las, 00:08:46.908 --> 00:08:51.023 merkte ich, wie meine Unkenntnis und meine Offenheit gegenüber meinen Einschränkungen 00:08:51.023 --> 00:08:53.158 sich zu einer großen Chance entwickelten. 00:08:53.935 --> 00:08:56.152 Im Fall São Tomé und Príncipe 00:08:56.152 --> 00:08:59.522 hatte ich nicht nur die Möglichkeit, etwas Neues kennen zu lernen 00:08:59.522 --> 00:09:02.211 und eine neue Sammlung von Geschichten zu entdecken, 00:09:02.215 --> 00:09:05.191 sondern auch eine Gruppe von Menschen zusammenzubringen 00:09:05.191 --> 00:09:08.414 und eine gemeinsame kreative Unternehmung zu ermöglichen. 00:09:08.901 --> 00:09:12.801 Meine Schwäche hatte sich in die Stärke des Projektes gewandelt. NOTE Paragraph 00:09:13.929 --> 00:09:17.525 Die Bücher, die ich in jenem Jahr las, öffneten mir für vieles die Augen. 00:09:17.525 --> 00:09:19.704 Diejenigen, die gerne lesen, werden wissen, 00:09:19.704 --> 00:09:23.524 dass Bücher die außergewöhnliche Kraft haben, einen aus sich selbst heraus 00:09:23.524 --> 00:09:25.908 und in die Gedankenwelt eines anderen zu versetzen, 00:09:25.908 --> 00:09:27.694 sodass man, zumindest für eine Weile, 00:09:27.694 --> 00:09:30.403 die Welt mit anderen Augen betrachtet. 00:09:30.403 --> 00:09:32.883 Das kann eine unangenehme Erfahrung sein, 00:09:32.883 --> 00:09:35.409 besonders, wenn man ein Buch aus einer Kultur liest, 00:09:35.409 --> 00:09:38.097 die ganz andere Werte als die eigene besitzt. 00:09:38.601 --> 00:09:40.890 Aber es kann auch sehr erhellend sein. 00:09:41.402 --> 00:09:45.316 Mit fremden Vorstellungen zu ringen, kann das eigene Denken klären. 00:09:45.742 --> 00:09:47.939 Es kann auch blinde Flecken 00:09:47.939 --> 00:09:50.575 in der eigenen Sicht auf die Welt aufzeigen. NOTE Paragraph 00:09:51.072 --> 00:09:53.984 Als ich auf vieles aus der englischsprachigen Literatur, 00:09:53.984 --> 00:09:55.694 mit der ich aufgewachsen war, 00:09:55.694 --> 00:09:58.755 zurückblickte, sah ich, wie begrenzt vieles davon war, 00:09:58.755 --> 00:10:01.561 verglichen mit dem Reichtum, den die Welt zu bieten hat. 00:10:02.886 --> 00:10:05.088 Als ich immer weiter las, 00:10:05.088 --> 00:10:07.538 passierte noch etwas anderes: 00:10:08.150 --> 00:10:10.561 Nach und nach änderte sich die lange Länderliste, 00:10:10.561 --> 00:10:13.650 mit der ich das Jahr begonnen hatte, 00:10:13.650 --> 00:10:18.033 von einem eher trockenen akademischen Ortsnamenverzeichnis 00:10:18.033 --> 00:10:20.698 in ein ganz lebendiges Gebilde. NOTE Paragraph 00:10:21.475 --> 00:10:24.228 Ich möchte nicht sagen, dass es überhaupt möglich ist, 00:10:24.228 --> 00:10:28.988 sich ein Gesamtbild eines Landes nur durch das Lesen eines Buches zu machen. 00:10:28.988 --> 00:10:32.639 Aber zusammengenommen machten mich die Geschichten, 00:10:32.639 --> 00:10:34.313 die ich in dem Jahr gelesen habe, 00:10:34.313 --> 00:10:36.687 lebendiger als je zuvor gegenüber dem Reichtum, 00:10:36.687 --> 00:10:41.781 der Vielfalt und Komplexität unseres beachtlichen Planeten. 00:10:42.654 --> 00:10:44.677 Scheinbar hatten die Geschichten der Welt 00:10:44.677 --> 00:10:48.601 und die Menschen, die so weit gegangen waren, um mir beim Lesen zu helfen, 00:10:48.601 --> 00:10:50.500 dies Wirklichkeit werden lassen. 00:10:52.086 --> 00:10:54.651 Wenn ich heute meine Bücherregale ansehe 00:10:54.651 --> 00:10:57.810 oder die Werke auf meinem E-Reader betrachte, 00:10:57.810 --> 00:11:00.319 erzählen sie eine ganz andere Geschichte. 00:11:00.649 --> 00:11:05.135 Es ist die Geschichte der Macht, die Bücher haben, um über politische, 00:11:05.135 --> 00:11:09.422 geografische, kulturelle, soziale und religiöse Kluften hinweg zu verbinden. 00:11:09.422 --> 00:11:12.190 Es ist die Geschichte der Fähigkeit, die Menschen haben, 00:11:12.190 --> 00:11:14.320 um zusammen zu arbeiten. NOTE Paragraph 00:11:14.320 --> 00:11:15.692 Es ist ein Beleg dafür, 00:11:15.692 --> 00:11:20.329 dass wir in außergewöhnlichen Zeiten leben, in denen es dank des Internets 00:11:20.333 --> 00:11:22.750 für einen Fremden leichter als je zuvor ist, 00:11:22.750 --> 00:11:26.733 eine Geschichte, Ansicht oder ein Buch 00:11:26.733 --> 00:11:29.405 mit jemandem auf der anderen Seite der Welt zu teilen, 00:11:29.405 --> 00:11:31.595 den man nie treffen wird. 00:11:31.595 --> 00:11:34.693 Ich hoffe, ich werde diese Geschichte noch viele Jahre lesen. 00:11:35.074 --> 00:11:37.537 Ich hoffe, dass mir viele Menschen folgen werden. 00:11:37.537 --> 00:11:39.805 Wenn wir alle umfassender lesen würden, NOTE Paragraph 00:11:39.805 --> 00:11:43.412 wäre der Anreiz für die Verleger größer, mehr Bücher übersetzen zu lassen, 00:11:43.412 --> 00:11:45.725 und wir würden alle reicher. NOTE Paragraph 00:11:45.725 --> 00:11:46.864 Vielen Dank. NOTE Paragraph 00:11:46.864 --> 00:11:49.188 (Applaus)