1 00:00:00,809 --> 00:00:02,071 Постоје ствари које кажемо 2 00:00:02,071 --> 00:00:04,471 када ухватимо поглед странца 3 00:00:04,471 --> 00:00:06,403 или суседа у пролазу. 4 00:00:07,530 --> 00:00:09,910 Кажемо: „Здраво, како сте? 5 00:00:09,910 --> 00:00:11,622 Дан је диван. 6 00:00:11,622 --> 00:00:13,001 Како се осећате?“ 7 00:00:13,412 --> 00:00:17,010 Те фразе звуче безначајно, зар не? На неки начин и јесу. 8 00:00:17,010 --> 00:00:19,569 Немају никакво семантичко значење. 9 00:00:20,330 --> 00:00:23,508 Није важно како сте или какав је дан. 10 00:00:23,814 --> 00:00:25,265 Оне имају нешто друго. 11 00:00:25,265 --> 00:00:27,312 Имају друштвено значење. 12 00:00:27,851 --> 00:00:30,530 Када кажемо ове ствари, мислимо: 13 00:00:30,554 --> 00:00:31,815 „Видим да си тамо.“ 14 00:00:33,604 --> 00:00:36,561 Опседнута сам разговорима са странцима. 15 00:00:37,122 --> 00:00:39,475 Гледам их у очи, поздрављам, 16 00:00:39,499 --> 00:00:42,064 нудим помоћ, слушам. 17 00:00:42,589 --> 00:00:44,379 Чујем свакакве приче. 18 00:00:45,593 --> 00:00:48,884 Пре седам година, почела сам да бележим своје доживљаје 19 00:00:48,884 --> 00:00:50,939 да бих покушала да откријем разлог. 20 00:00:51,900 --> 00:00:55,939 Открила сам да се нешто заиста дивно дешава. 21 00:00:55,963 --> 00:00:57,757 Ово је скоро поетично. 22 00:00:58,184 --> 00:01:01,454 Ово су заиста била дубока искуства. 23 00:01:01,478 --> 00:01:03,358 Била су неочекивана задовољства. 24 00:01:03,382 --> 00:01:05,847 Биле су искрена емоционална повезивања. 25 00:01:06,370 --> 00:01:08,242 Били су ослобађајући тренуци. 26 00:01:10,098 --> 00:01:14,202 Тако сам једног дана стајала на ћошку, чекајући да се светло на семафору промени, 27 00:01:14,226 --> 00:01:15,535 а ја сам Њујорчанка, 28 00:01:15,559 --> 00:01:19,066 што значи да сам заправо стајала на улици, на одводу, 29 00:01:19,667 --> 00:01:21,878 као да ће ми то убрзати прелазак улице. 30 00:01:21,878 --> 00:01:24,209 Био је ту један старац који је стајао поред мене. 31 00:01:24,209 --> 00:01:28,890 Имао је на себи дугачак капут и старачки шешир, 32 00:01:28,914 --> 00:01:31,040 а изгледао је као неко из филма. 33 00:01:31,064 --> 00:01:32,076 И он ми каже: 34 00:01:32,076 --> 00:01:34,837 „Немој да стојиш тамо. Можеш да нестанеш.“ 35 00:01:36,095 --> 00:01:37,236 Ово је апсурдно, зар не? 36 00:01:37,236 --> 00:01:40,382 Ипак, послушала сам га. Вратила сам се на тротоар. 37 00:01:40,697 --> 00:01:42,589 Он се насмејао и рекао: 38 00:01:42,613 --> 00:01:44,494 „Добро је. Никад се не зна. 39 00:01:44,518 --> 00:01:45,945 Могао сам се окренути 40 00:01:45,969 --> 00:01:47,476 и - паф - тебе више нема.“ 41 00:01:49,553 --> 00:01:50,853 Ово је било чудно, 42 00:01:51,638 --> 00:01:54,067 али и сјајно. 43 00:01:54,091 --> 00:01:57,408 Био је толико топао човек и толико срећан што би ме спасио. 44 00:01:57,877 --> 00:01:59,474 Између нас је постојала везица. 45 00:01:59,807 --> 00:02:03,964 На минут сам осетила да је моје постојање као особе 46 00:02:03,964 --> 00:02:05,517 неко приметио 47 00:02:06,335 --> 00:02:08,270 и да сам била вредна спашавања. 48 00:02:11,058 --> 00:02:12,685 Заиста тужна ствар је да, 49 00:02:12,709 --> 00:02:14,382 у многим деловима света, 50 00:02:14,406 --> 00:02:18,336 васпитавају нас да верујемо да се подразумева су странци опасни, 51 00:02:18,360 --> 00:02:21,478 да им не можемо веровати, да нам могу наудити. 52 00:02:22,389 --> 00:02:24,967 Међутим, већина странаца није опасна. 53 00:02:24,991 --> 00:02:28,279 Није нам пријатно када смо им у близини јер немамо контекст. 54 00:02:28,667 --> 00:02:31,004 Не знамо какве су им намере. 55 00:02:31,028 --> 00:02:34,811 Тако, уместо да користимо своја опажања и да бирамо, 56 00:02:34,835 --> 00:02:37,280 ослањамо се на категорију „странац“. 57 00:02:38,872 --> 00:02:40,732 Имам четворогодишњакињу. 58 00:02:40,732 --> 00:02:42,651 Када поздравим људе на улици, 59 00:02:42,651 --> 00:02:44,169 она ме пита за разлог. 60 00:02:44,820 --> 00:02:47,396 Пита: „Да ли их знамо?“ 61 00:02:48,204 --> 00:02:50,181 Кажем: „Не, они су наши суседи.“ 62 00:02:50,895 --> 00:02:52,308 „Да ли су нам пријатељи?“ 63 00:02:52,841 --> 00:02:55,148 „Не, али је добро бити пријатељски расположен.“ 64 00:02:55,773 --> 00:02:59,102 Два пут размислим сваки пут када јој јој то кажем, 65 00:02:59,126 --> 00:03:02,634 јер то мислим, али као жена, посебно, 66 00:03:02,658 --> 00:03:06,428 знам да неће сваки странац на улици имати добре намере. 67 00:03:06,873 --> 00:03:10,727 Добро је бити пријатељски расположен и добро је научити када да то не будете, 68 00:03:10,751 --> 00:03:13,107 али ништа од тога не значи да се треба плашити. 69 00:03:14,271 --> 00:03:17,324 Постоје две велике предности 70 00:03:17,348 --> 00:03:20,443 код коришћења наших чула уместо страхова. 71 00:03:21,015 --> 00:03:24,015 Прва је да нас то ослобађа. 72 00:03:26,190 --> 00:03:27,843 Када размислите о томе, 73 00:03:27,867 --> 00:03:30,079 коришћење опажања уместо категорија 74 00:03:30,103 --> 00:03:32,006 је много лакше рећи него урадити. 75 00:03:32,859 --> 00:03:35,074 Категорије су нешто што наш мозак користи. 76 00:03:35,693 --> 00:03:37,294 Када се ради о људима, 77 00:03:37,294 --> 00:03:40,365 то је некаква пречица за сазнавање о њима. 78 00:03:40,900 --> 00:03:44,538 Видимо мушкарце, жене, младе, старе, 79 00:03:44,562 --> 00:03:48,924 црне, тамнопуте, беле, странце, пријатеље 80 00:03:48,948 --> 00:03:51,353 и користимо информације у тој кутији. 81 00:03:52,112 --> 00:03:53,830 Брзо је, једноставно 82 00:03:53,854 --> 00:03:55,630 и пут је до пристрасности. 83 00:03:56,052 --> 00:03:59,921 Значи да не размишљамо о људима као појединцима. 84 00:04:01,774 --> 00:04:05,111 Знам америчку истраживачицу која често путује 85 00:04:05,135 --> 00:04:07,945 у централну Азију и Африку, сама. 86 00:04:08,910 --> 00:04:11,449 Улази у градиће и градове 87 00:04:11,473 --> 00:04:13,524 као потпуни странац. 88 00:04:13,937 --> 00:04:16,102 Нема веза, нема повезаности. 89 00:04:16,126 --> 00:04:17,475 Она је странац. 90 00:04:17,957 --> 00:04:20,333 Њена стратегија опстанка је - 91 00:04:20,357 --> 00:04:24,334 нека те један странац види као стварну, појединачну особу. 92 00:04:24,839 --> 00:04:28,239 Ако можеш то да учиниш, и други људи ће те видети такву. 93 00:04:28,817 --> 00:04:33,225 Друга предност коришћења наших чула има везе са интимношћу. 94 00:04:34,003 --> 00:04:36,398 Знам да звучи помало нелогично, 95 00:04:36,422 --> 00:04:38,519 интимност и странци, 96 00:04:38,543 --> 00:04:42,595 али ове кратке интеракције могу водити до осећаја 97 00:04:42,619 --> 00:04:45,761 који социолози називају „пролазна интимност“. 98 00:04:45,785 --> 00:04:50,135 То је, дакле, краткотрајни доживљај који има емоционални одзив и смисао. 99 00:04:51,312 --> 00:04:53,460 То је добар осећај који сам добила 100 00:04:53,484 --> 00:04:57,826 због тога што ме старац спасио од смртоносне замке на одводу 101 00:04:58,610 --> 00:05:01,110 или осећај да сам део заједнице 102 00:05:01,134 --> 00:05:04,553 док причам са неким у возу на путу до посла. 103 00:05:05,665 --> 00:05:07,689 Понекад то оде даље. 104 00:05:07,713 --> 00:05:12,826 Истраживачи су открили да се људи често осећају опуштеније 105 00:05:12,850 --> 00:05:16,094 када су искрени и отворени о свом унутрашњем „ја“ сам странцима 106 00:05:16,118 --> 00:05:18,801 него што се осећају са својим пријатељима и породицом - 107 00:05:20,110 --> 00:05:23,727 да често осећају да их странци боље разумеју. 108 00:05:25,022 --> 00:05:28,553 О овоме се извештава у медијима уз велико жаљење. 109 00:05:29,125 --> 00:05:31,926 „Странци комуницирају боље од супружника!“ 110 00:05:32,901 --> 00:05:34,434 Добар наслов, зар не? 111 00:05:35,547 --> 00:05:37,827 Мислим да потпуно омашује поенту. 112 00:05:39,240 --> 00:05:40,857 Важна ствар везана за ове студије 113 00:05:40,857 --> 00:05:43,970 је само колико значајне ове интеракције могу бити; 114 00:05:44,795 --> 00:05:47,723 како нам овај посебан облик блискости 115 00:05:47,723 --> 00:05:50,601 даје нешто што нам је потребно, као што нам требају пријатељи 116 00:05:50,601 --> 00:05:51,915 и наше породице. 117 00:05:52,933 --> 00:05:56,843 Па, како је могуће да имамо тако добру комуникацију са странцима? 118 00:05:58,405 --> 00:06:00,221 Постоје два разлога. 119 00:06:00,245 --> 00:06:03,159 Први је да је то кратка интеракција. 120 00:06:03,183 --> 00:06:04,722 Нема последица. 121 00:06:05,034 --> 00:06:08,453 Лако је бити искрен према некоме кога никада више нећете видети, зар не? 122 00:06:08,453 --> 00:06:09,523 То има смисла. 123 00:06:10,177 --> 00:06:13,061 Код другог разлога ствари постају интересантније. 124 00:06:13,085 --> 00:06:16,502 Пристрасни смо када се ради о људима са којима смо блиски. 125 00:06:17,359 --> 00:06:20,410 Очекујемо да нас разумеју. 126 00:06:20,410 --> 00:06:21,859 Претпостављамо да нас разумеју 127 00:06:21,859 --> 00:06:23,939 и очекујемо да нам читају мисли. 128 00:06:24,717 --> 00:06:27,021 Тако, замислите да сте на забави 129 00:06:27,045 --> 00:06:30,647 и не можете да верујете да ваш пријатељ или супружник 130 00:06:30,671 --> 00:06:33,474 не контају да желите да одете раније. 131 00:06:33,498 --> 00:06:34,872 Тако, мислите: 132 00:06:34,896 --> 00:06:36,808 „Упутила сам ти онај поглед.“ 133 00:06:38,606 --> 00:06:41,211 Са странцем морамо да почнемо испочетка. 134 00:06:41,235 --> 00:06:42,622 Испричамо читаву причу, 135 00:06:43,376 --> 00:06:46,464 објаснимо ко су људи, како их доживљавамо, 136 00:06:46,488 --> 00:06:48,656 детаљно објаснимо све интерне шале. 137 00:06:48,680 --> 00:06:50,156 И, погодите шта? 138 00:06:50,180 --> 00:06:52,841 Понекад нас разумеју мало боље. 139 00:06:54,087 --> 00:06:55,247 Добро. 140 00:06:55,271 --> 00:06:58,767 Па, сада када знамо да је разговор са странцима битан, 141 00:06:58,791 --> 00:07:00,183 како функционише? 142 00:07:00,721 --> 00:07:03,471 Постоје неписана правила која обично пратимо. 143 00:07:03,495 --> 00:07:07,291 Правила се разликују у зависности од земље у којој сте, 144 00:07:07,315 --> 00:07:09,008 од културе у којој сте. 145 00:07:09,032 --> 00:07:11,161 У већем делу Сједињених Држава, 146 00:07:11,185 --> 00:07:13,439 основно очекивање у јавности 147 00:07:13,464 --> 00:07:17,588 је да одржимо равнотежу између цивилизованог и приватности. 148 00:07:18,180 --> 00:07:20,620 Ово је познато као цивилизована непажња. 149 00:07:21,263 --> 00:07:25,023 Тако, замислите двоје људи који иду у сусрет једно другом. 150 00:07:25,047 --> 00:07:27,345 Приметиће један другог крајичком ока из далека. 151 00:07:27,369 --> 00:07:29,351 То је цивилизовано, потврда. 152 00:07:29,375 --> 00:07:31,582 Како се приближавају, одвратиће поглед, 153 00:07:31,606 --> 00:07:33,192 да би дали један другоме простор. 154 00:07:35,151 --> 00:07:36,413 У другим културама, 155 00:07:36,437 --> 00:07:41,344 људи иду до екстрема да уопште немају интеракцију. 156 00:07:42,533 --> 00:07:44,767 Људи из Данске ми кажу 157 00:07:44,791 --> 00:07:48,399 да многи Данци осећају такву аверзију према разговору са странцима 158 00:07:48,423 --> 00:07:51,641 да ће радије промашити аутобуску станицу 159 00:07:51,665 --> 00:07:55,016 него рећи „извините“ некоме кога треба да заобиђу. 160 00:07:55,040 --> 00:07:58,103 Уместо тога, ту је компликовано комешање торби 161 00:07:58,103 --> 00:08:01,836 и коришћење тела да бисте рекли да треба да прођете, 162 00:08:01,860 --> 00:08:03,691 уместо коришћења две речи. 163 00:08:06,178 --> 00:08:08,047 У Египту, речено ми је, 164 00:08:08,731 --> 00:08:11,023 да је непристојно игнорисати странца, 165 00:08:11,047 --> 00:08:14,280 и да је присутна изузетна култура гостопримства. 166 00:08:15,312 --> 00:08:18,368 Странци могу затражити гутљај воде једни од других. 167 00:08:18,392 --> 00:08:21,096 Или, ако затражите од некога смернице, 168 00:08:21,120 --> 00:08:24,178 велика је вероватноћа да ће вас позвати кући да попијете кафу. 169 00:08:25,441 --> 00:08:28,969 Ова неписана правила најјасније видимо када се прекрше 170 00:08:29,563 --> 00:08:31,646 или када сте у новом месту 171 00:08:31,670 --> 00:08:34,867 и покушавате да откријете шта је права ствар коју треба урадити. 172 00:08:35,332 --> 00:08:40,393 Понекад је незнатно кршење правила место где се дешава нешто. 173 00:08:42,551 --> 00:08:47,020 У случају да ово није јасно, стварно желим да урадите ово, у реду? 174 00:08:47,790 --> 00:08:49,679 Ево како ће ово ићи. 175 00:08:49,703 --> 00:08:51,729 Нађите некога ко вам упућује поглед. 176 00:08:51,753 --> 00:08:53,442 То је добар сигнал. 177 00:08:53,466 --> 00:08:55,609 Прва ствар је једноставан осмех. 178 00:08:56,402 --> 00:09:00,318 Ако пролазите поред некога на улици или у ходнику, насмејте се. 179 00:09:00,342 --> 00:09:01,610 Видите шта ће се догодити. 180 00:09:02,113 --> 00:09:04,150 Други је триангулација. 181 00:09:04,552 --> 00:09:06,231 Ево вас, ево странца, 182 00:09:06,255 --> 00:09:10,364 ето треће ствари коју можда обоје видите и коју можете искоментарисати, 183 00:09:11,134 --> 00:09:13,121 као што је јавно уметничко дело, 184 00:09:13,145 --> 00:09:15,270 или неко ко проповеда на улици, 185 00:09:15,659 --> 00:09:17,882 или неко ко носи смешну одећу. 186 00:09:18,509 --> 00:09:19,224 Покушајте. 187 00:09:19,224 --> 00:09:23,348 Искоментаришите ту трећу ствар и видите да ли ће покренути разговор. 188 00:09:24,411 --> 00:09:26,725 Још једна ствар је оно што називам примећивањем. 189 00:09:26,725 --> 00:09:28,328 Ово је обично давање комплимента. 190 00:09:29,003 --> 00:09:32,259 Много волим да примећујем ципеле код људи. 191 00:09:32,283 --> 00:09:34,303 Тренутно заправо не носим изузетне ципеле, 192 00:09:34,303 --> 00:09:37,222 али ципеле су, генерално, сјајна ствар. 193 00:09:37,817 --> 00:09:41,943 Прилично су и неутралне када се ради о давању комплимената. 194 00:09:41,967 --> 00:09:45,575 Људи увек желе да вам кажу нешто о својим сјајним ципелама. 195 00:09:45,599 --> 00:09:49,496 Можда сте већ искусили принцип паса и беба. 196 00:09:49,520 --> 00:09:51,938 Може бити чудно да разговарате са неким на улици; 197 00:09:51,962 --> 00:09:53,727 не знате како ће одреаговати. 198 00:09:53,727 --> 00:09:56,599 Међутим, увек се можете обратити њиховом псу или беби. 199 00:09:56,623 --> 00:09:57,972 Пас или беба 200 00:09:57,996 --> 00:10:00,582 је друштвени канал до особе, 201 00:10:01,095 --> 00:10:03,132 а можете видети преко тога како реагују, 202 00:10:03,156 --> 00:10:05,083 да ли ће бити отворени за разговор. 203 00:10:06,156 --> 00:10:08,321 Последња ствар којом желим да вас изазовем 204 00:10:08,345 --> 00:10:09,841 је разоткривање. 205 00:10:10,548 --> 00:10:12,890 Ово је ствар која вас може учинити рањивима, 206 00:10:12,914 --> 00:10:14,430 али може вам донети и награду. 207 00:10:14,988 --> 00:10:17,160 Тако, следећи пут када причате са странцем 208 00:10:17,726 --> 00:10:19,220 и осећате се опуштено, 209 00:10:19,966 --> 00:10:22,316 реците им нешто истинито о себи, 210 00:10:22,340 --> 00:10:23,680 нешто веома лично. 211 00:10:24,103 --> 00:10:27,894 Можда ћете имати осећај о ком сам причала, да вас разумеју. 212 00:10:29,854 --> 00:10:32,520 Понекад се у разговору јави да ме људи питају: 213 00:10:32,520 --> 00:10:35,181 „Чиме се бави твој тата?“ или „Где живи?“ 214 00:10:35,205 --> 00:10:37,427 Понекад им кажем комплетну истину, 215 00:10:37,451 --> 00:10:39,608 а то је да је умро док сам била дете. 216 00:10:41,386 --> 00:10:43,403 Увек у тим тренуцима 217 00:10:43,427 --> 00:10:45,899 поделе своје искуство губитка. 218 00:10:46,407 --> 00:10:49,317 Обично одговарамо на разоткривање разоткривањем, 219 00:10:49,317 --> 00:10:50,968 чак и са странцима. 220 00:10:52,453 --> 00:10:54,105 Па, ево га. 221 00:10:55,425 --> 00:10:59,279 Када причате са странцима, на прелеп начин прекидате 222 00:10:59,303 --> 00:11:02,789 очекивани наратив вашег свакодневног живота, 223 00:11:02,813 --> 00:11:04,032 а и њиховог. 224 00:11:04,790 --> 00:11:06,933 Неочекивано се повезујете. 225 00:11:07,420 --> 00:11:10,983 Ако не причате са странцима, пропуштате све то. 226 00:11:13,544 --> 00:11:15,822 Проводимо много времена 227 00:11:15,846 --> 00:11:18,423 на подучавање деце о странцима. 228 00:11:18,764 --> 00:11:22,657 Шта би се десило ако бисмо провели више времена подучавајући себе? 229 00:11:23,441 --> 00:11:27,784 Могли бисмо да одбацимо све идеје које нас чине сумњичавима према другима. 230 00:11:28,459 --> 00:11:31,284 Могли бисмо направити простор за промену. 231 00:11:32,141 --> 00:11:33,292 Хвала вам. 232 00:11:33,316 --> 00:11:35,512 (Аплауз)