[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:06.52,0:00:12.34,Default,,0000,0000,0000,,¿Hablas español? Parlez-vous français? \N你会说中文吗? Dialogue: 0,0:00:12.34,0:00:18.33,Default,,0000,0000,0000,,Om du svarade "sí," "oui," eller "是的"\Noch du ser det här på engelska, Dialogue: 0,0:00:18.33,0:00:19.92,Default,,0000,0000,0000,,är chansen stor att du tillhör Dialogue: 0,0:00:19.92,0:00:23.36,Default,,0000,0000,0000,,världens tvåspråkiga\Neller mångspråkiga majoritet. Dialogue: 0,0:00:23.36,0:00:25.48,Default,,0000,0000,0000,,Och förutom att det blir enklare att resa Dialogue: 0,0:00:25.48,0:00:27.19,Default,,0000,0000,0000,,eller se otextade filmer, Dialogue: 0,0:00:27.19,0:00:29.76,Default,,0000,0000,0000,,kan du som behärskar\Ntvå eller fler språk få en hjärna Dialogue: 0,0:00:29.76,0:00:31.61,Default,,0000,0000,0000,,som faktiskt både ser annorlunda ut Dialogue: 0,0:00:31.61,0:00:34.57,Default,,0000,0000,0000,,och funkar annorlunda\Nän den som dina enspråkiga vänner har. Dialogue: 0,0:00:34.57,0:00:38.12,Default,,0000,0000,0000,,Vad innebär det egentligen\Natt kunna ett språk? Dialogue: 0,0:00:38.12,0:00:43.13,Default,,0000,0000,0000,,Språkfärdighet mäts oftast\Ni två aktiva delar, att tala och skriva, Dialogue: 0,0:00:43.13,0:00:46.74,Default,,0000,0000,0000,,och två passiva delar, \Natt lyssna och läsa. Dialogue: 0,0:00:46.74,0:00:48.80,Default,,0000,0000,0000,,Där en balanserat tvåspråkig person Dialogue: 0,0:00:48.80,0:00:52.38,Default,,0000,0000,0000,,har nästan lika stora kunskaper\Ni alla delar i två språk, Dialogue: 0,0:00:52.38,0:00:54.89,Default,,0000,0000,0000,,kan och använder\Nnästan alla tvåspråkiga i världen Dialogue: 0,0:00:54.89,0:00:57.62,Default,,0000,0000,0000,,sina språk i varierande grad. Dialogue: 0,0:00:57.62,0:01:01.46,Default,,0000,0000,0000,,Och beroende på deras situation,\Noch hur de lärde sig varje språk, Dialogue: 0,0:01:01.46,0:01:04.70,Default,,0000,0000,0000,,kan de delas in i tre huvudtyper. Dialogue: 0,0:01:04.70,0:01:07.57,Default,,0000,0000,0000,,Ta till exempel Gabriella, Dialogue: 0,0:01:07.57,0:01:11.75,Default,,0000,0000,0000,,vars familj emigrerar till USA\Nfrån Peru när hon är två år gammal. Dialogue: 0,0:01:11.75,0:01:13.82,Default,,0000,0000,0000,,Som komplett tvåspråkig Dialogue: 0,0:01:13.82,0:01:17.96,Default,,0000,0000,0000,,utvecklar Gabriella\Ntvå lingvistiska koder samtidigt, Dialogue: 0,0:01:17.96,0:01:19.99,Default,,0000,0000,0000,,med en enda uppsättning koncept, Dialogue: 0,0:01:19.99,0:01:21.92,Default,,0000,0000,0000,,och lär sig engelska och spanska Dialogue: 0,0:01:21.92,0:01:25.07,Default,,0000,0000,0000,,samtidigt som hon börjar\Nta in världen omkring sig. Dialogue: 0,0:01:25.07,0:01:29.16,Default,,0000,0000,0000,,Hennes tonårige bror däremot,\Nkan vara koordinerat tvåspråkig, Dialogue: 0,0:01:29.16,0:01:31.34,Default,,0000,0000,0000,,han jobbar med två olika koncept, Dialogue: 0,0:01:31.34,0:01:33.00,Default,,0000,0000,0000,,och lär sig engelska i skolan, Dialogue: 0,0:01:33.00,0:01:36.44,Default,,0000,0000,0000,,medan han fortsätter\Natt prata spanska hemma och med vänner. Dialogue: 0,0:01:36.44,0:01:41.42,Default,,0000,0000,0000,,Gabriellas föräldrar är förmodligen\Nunderordnat tvåspråkiga Dialogue: 0,0:01:41.42,0:01:43.20,Default,,0000,0000,0000,,som lär sig ett andraspråk Dialogue: 0,0:01:43.20,0:01:45.81,Default,,0000,0000,0000,,genom att filtrera det\Ngenom sitt förstaspråk. Dialogue: 0,0:01:45.81,0:01:50.22,Default,,0000,0000,0000,,Eftersom alla slags tvåspråkiga människor\Nkan lära sig behärska ett språk helt, Dialogue: 0,0:01:50.22,0:01:52.60,Default,,0000,0000,0000,,frikopplat från brytning eller uttal, Dialogue: 0,0:01:52.60,0:01:55.69,Default,,0000,0000,0000,,så kanske inte skillnaden\När så tydlig för ett otränat öra. Dialogue: 0,0:01:55.69,0:01:58.62,Default,,0000,0000,0000,,Men nya framsteg\Ninom hjärnavbildningsteknik Dialogue: 0,0:01:58.62,0:02:00.86,Default,,0000,0000,0000,,har gett neurolingvister en inblick i Dialogue: 0,0:02:00.86,0:02:05.39,Default,,0000,0000,0000,,hur specifika aspekter av språkinlärning\Npåverkar den tvåspråkiga hjärnan. Dialogue: 0,0:02:05.39,0:02:08.09,Default,,0000,0000,0000,,De flesta vet att den vänstra hjärnhalvan Dialogue: 0,0:02:08.09,0:02:11.45,Default,,0000,0000,0000,,är mer dominant\Ni analytiska och logiska processer Dialogue: 0,0:02:11.45,0:02:15.87,Default,,0000,0000,0000,,medan högra hjärnhalvan är mer aktiv\Ni känslomässiga och sociala, Dialogue: 0,0:02:15.87,0:02:19.62,Default,,0000,0000,0000,,även om det är en gradskillnad,\Ninte en absolut uppdelning. Dialogue: 0,0:02:19.62,0:02:22.88,Default,,0000,0000,0000,,Eftersom språk innehåller\Nbåda typer av funktioner Dialogue: 0,0:02:22.88,0:02:25.86,Default,,0000,0000,0000,,medan lateraliseringen\Nutvecklas gradvis med åldern Dialogue: 0,0:02:25.86,0:02:28.80,Default,,0000,0000,0000,,har hypotesen om \Nden kritiska perioden vuxit fram. Dialogue: 0,0:02:28.80,0:02:30.22,Default,,0000,0000,0000,,Enligt den här teorin Dialogue: 0,0:02:30.22,0:02:32.41,Default,,0000,0000,0000,,är det lättare för barn att lära sig språk Dialogue: 0,0:02:32.41,0:02:35.20,Default,,0000,0000,0000,,eftersom plasticiteten\Ni deras mognande hjärnor Dialogue: 0,0:02:35.20,0:02:38.76,Default,,0000,0000,0000,,låter dem använda båda hjärnhalvorna \Nnär de lär sig ett språk, Dialogue: 0,0:02:38.76,0:02:42.99,Default,,0000,0000,0000,,medan språkinlärning hos vuxna\Nför det mesta sker i en hjärnhalva, Dialogue: 0,0:02:42.99,0:02:44.64,Default,,0000,0000,0000,,oftast den vänstra. Dialogue: 0,0:02:44.64,0:02:47.68,Default,,0000,0000,0000,,Om det här stämmer,\Nkan ett språk som lärs in i barndomen Dialogue: 0,0:02:47.68,0:02:52.48,Default,,0000,0000,0000,,få en bättre koppling till dess sociala\Noch känslomässiga kontext. Dialogue: 0,0:02:52.48,0:02:54.81,Default,,0000,0000,0000,,Omvänt visar ny forskning Dialogue: 0,0:02:54.81,0:02:57.52,Default,,0000,0000,0000,,att människor som lär sig\Nett andra språk i vuxen ålder Dialogue: 0,0:02:57.52,0:03:01.23,Default,,0000,0000,0000,,uppvisar mindre känslostyrning\Noch en mer rationell inställning Dialogue: 0,0:03:01.23,0:03:03.68,Default,,0000,0000,0000,,när de hanterar problem på sitt andraspråk Dialogue: 0,0:03:03.68,0:03:05.27,Default,,0000,0000,0000,,än på sitt modersmål. Dialogue: 0,0:03:05.27,0:03:08.11,Default,,0000,0000,0000,,Men oavsett hur man lär sig fler språk Dialogue: 0,0:03:08.11,0:03:12.11,Default,,0000,0000,0000,,ger flerspråkighet hjärnan\Nnågra anmärkningsvärda fördelar. Dialogue: 0,0:03:12.11,0:03:13.75,Default,,0000,0000,0000,,Några av dem syns till och med, Dialogue: 0,0:03:13.75,0:03:16.11,Default,,0000,0000,0000,,som förtätningar i den grå hjärnsubstansen Dialogue: 0,0:03:16.11,0:03:19.23,Default,,0000,0000,0000,,som innehåller de flesta\Nav din hjärnas neuroner och synapser Dialogue: 0,0:03:19.23,0:03:23.34,Default,,0000,0000,0000,,och att aktiviteten ökar i vissa områden\Nnär man använder ett andraspråk. Dialogue: 0,0:03:23.34,0:03:26.89,Default,,0000,0000,0000,,Den ökade träning\Nsom en tvåspråkig hjärna får under livet Dialogue: 0,0:03:26.89,0:03:31.10,Default,,0000,0000,0000,,kan också fördröja inträdet\Nav sjukdomar som Alzheimers och demens Dialogue: 0,0:03:31.10,0:03:32.86,Default,,0000,0000,0000,,med upp till fem år. Dialogue: 0,0:03:32.86,0:03:34.96,Default,,0000,0000,0000,,Tanken att det finns\Nstora kognitiva fördelar Dialogue: 0,0:03:34.96,0:03:37.40,Default,,0000,0000,0000,,med att vara tvåspråkig\Nkan verka naturlig nu, Dialogue: 0,0:03:37.40,0:03:40.16,Default,,0000,0000,0000,,men det skulle ha överraskat\Ntidigare experter. Dialogue: 0,0:03:40.16,0:03:44.19,Default,,0000,0000,0000,,Före sextiotalet ansågs tvåspråkighet\Nvara ett handikapp Dialogue: 0,0:03:44.19,0:03:46.83,Default,,0000,0000,0000,,som försenade ett barns utveckling\Ngenom att tvinga dem Dialogue: 0,0:03:46.83,0:03:50.55,Default,,0000,0000,0000,,att lägga för mycket energi\Npå att skilja mellan språk, Dialogue: 0,0:03:50.55,0:03:53.77,Default,,0000,0000,0000,,en syn som mestadels baserades\Npå felaktigt utförda studier. Dialogue: 0,0:03:53.77,0:03:55.95,Default,,0000,0000,0000,,Och även om en senare studie visade Dialogue: 0,0:03:55.95,0:03:59.42,Default,,0000,0000,0000,,att reaktionstider och fel ökade\Nför vissa tvåspråkiga elever Dialogue: 0,0:03:59.42,0:04:02.48,Default,,0000,0000,0000,,i prov på flera språk,\Nvisade den också att ansträngningen Dialogue: 0,0:04:02.48,0:04:04.02,Default,,0000,0000,0000,,och uppmärksamheten som behövdes Dialogue: 0,0:04:04.02,0:04:06.78,Default,,0000,0000,0000,,för att växla mellan språk\Ngav mer aktivitet i Dialogue: 0,0:04:06.78,0:04:11.46,Default,,0000,0000,0000,,och förmodligen stärkte\Ndorsala prefrontala kortex. Dialogue: 0,0:04:11.46,0:04:14.14,Default,,0000,0000,0000,,Det är den del av hjärnan\Nsom spelar en stor roll Dialogue: 0,0:04:14.14,0:04:18.97,Default,,0000,0000,0000,,i planering, problemlösning,\Nväxling mellan uppgifter Dialogue: 0,0:04:18.97,0:04:22.64,Default,,0000,0000,0000,,och att fokusera genom att filtrera bort\Novidkommande information. Dialogue: 0,0:04:22.64,0:04:26.48,Default,,0000,0000,0000,,Så även om tvåspråkighet\Nkanske inte gör dig smartare Dialogue: 0,0:04:26.48,0:04:31.46,Default,,0000,0000,0000,,så gör det din hjärna friskare,\Nmer komplex och mer aktiv, Dialogue: 0,0:04:31.46,0:04:33.42,Default,,0000,0000,0000,,och även om du inte hade turen Dialogue: 0,0:04:33.42,0:04:35.38,Default,,0000,0000,0000,,att lära dig ett andraspråk som barn Dialogue: 0,0:04:35.38,0:04:37.95,Default,,0000,0000,0000,,är det aldrig för att sent\Natt göra dig själv en tjänst Dialogue: 0,0:04:37.95,0:04:39.48,Default,,0000,0000,0000,,och ta det lingvistiska steget Dialogue: 0,0:04:39.48,0:04:43.56,Default,,0000,0000,0000,,från "Hello," till "Hola",\N"Bonjour" or 您好", Dialogue: 0,0:04:43.56,0:04:48.08,Default,,0000,0000,0000,,för våra hjärnor mår bra av lite träning.