0:00:06.635,0:00:11.677 ¿Hablas español? Parlez-vous français? [br]你会说中文吗? 0:00:12.495,0:00:18.480 Se responderam "sí," "oui," or "是的"[br]e estão a ver isto em inglês, 0:00:18.480,0:00:23.160 provavelmente pertencem à maioria[br]bilingue e multilingue do mundo. 0:00:23.469,0:00:25.719 Para além de podermos viajar[br]mais facilmente 0:00:25.719,0:00:27.592 ou de vermos filmes sem legendas, 0:00:27.592,0:00:30.381 saber duas ou mais línguas[br]significa que o nosso cérebro 0:00:30.381,0:00:33.150 pode ter um aspeto diferente[br]e funcionar de modo diferente 0:00:33.150,0:00:34.846 do dos nossos amigos monolingues. 0:00:35.110,0:00:37.784 O que é que significa saber uma língua? 0:00:38.272,0:00:40.567 A capacidade da língua[br]é medida normalmente 0:00:40.567,0:00:43.419 em duas partes ativas, a fala e a escrita, 0:00:43.419,0:00:46.524 e duas partes passivas,[br]o ouvido e a leitura. 0:00:46.985,0:00:50.385 Embora um bilingue equilibrado[br]tenha capacidades quase iguais 0:00:50.385,0:00:52.655 nas duas línguas. 0:00:52.655,0:00:56.246 a maior parte dos bilingues em todo o mundo[br]sabem e usam as suas línguas 0:00:56.246,0:00:57.981 em proporções diversas. 0:00:57.981,0:01:01.890 Consoante a situação deles e a forma[br]como adquiriram cada uma das línguas, 0:01:01.890,0:01:04.575 podem ser classificados[br]em três tipos gerais. 0:01:05.970,0:01:07.767 Por exemplo, vejamos a Gabriella, 0:01:07.767,0:01:12.007 cuja família imigra do Peru para os EUA,[br]quando ela tem dois anos. 0:01:12.007,0:01:14.162 Enquanto bilingue composta, 0:01:14.162,0:01:18.275 Gabriella desenvolve os dois códigos[br]linguísticos em simultâneo, 0:01:18.275,0:01:20.297 com um único conjunto de conceitos, 0:01:20.297,0:01:22.260 aprendendo inglês e espanhol 0:01:22.260,0:01:25.358 à medida que vai conhecendo[br]o mundo à sua volta. 0:01:25.358,0:01:29.162 O irmão adolescente, por outro lado,[br]pode ser um bilingue coordenado, 0:01:29.162,0:01:31.381 a funcionar com dois conjuntos[br]de conceitos, 0:01:31.381,0:01:33.269 a aprender inglês na escola, 0:01:33.269,0:01:36.616 enquanto continua a falar espanhol[br]em casa e com os amigos. 0:01:36.764,0:01:41.845 Por fim, os pais de Gabriella[br]provavelmente serão bilingues subordinados 0:01:41.845,0:01:43.566 que aprendem uma língua secundária 0:01:43.566,0:01:46.380 filtrando-a através[br]da sua língua primária. 0:01:46.380,0:01:50.249 Como todos os tipos de pessoas bilingues[br]podem tornar-se fluentes numa língua 0:01:50.249,0:01:52.905 independentemente[br]do sotaque ou da pronúncia, 0:01:52.905,0:01:55.938 a diferença pode não ser aparente[br]a um observador casual. 0:01:55.938,0:01:59.123 Mas os progressos recentes[br]na tecnologia da imagiologia do cérebro 0:01:59.123,0:02:01.308 têm dado aos neurologistas[br]uma ideia 0:02:01.308,0:02:03.922 de como aspetos específicos[br]da aprendizagem duma língua 0:02:03.922,0:02:05.983 podem afetar o cérebro do bilingue. 0:02:05.983,0:02:09.234 É sabido que o hemisfério esquerdo[br]do cérebro é mais dominante 0:02:09.234,0:02:11.804 e analítico nos processos lógicos, 0:02:11.804,0:02:16.202 enquanto o hemisfério direito [br]é mais ativo nos emotivos e sociais, 0:02:16.202,0:02:19.301 embora isto seja uma questão de grau[br]e não uma separação absoluta. 0:02:20.075,0:02:23.596 O facto de a língua envolver[br]os dois tipos de funções, 0:02:23.596,0:02:26.780 embora a lateralização se desenvolva[br]gradualmente com a idade, 0:02:26.780,0:02:28.799 levou à hipótese do período crítico. 0:02:29.103,0:02:30.734 De acordo com esta teoria, 0:02:30.734,0:02:33.146 as crianças aprendem línguas[br]mais facilmente 0:02:33.146,0:02:35.752 porque a plasticidade[br]do seu cérebro em desenvolvimento 0:02:35.752,0:02:39.183 permite-lhes usar os dois hemisférios[br]na aquisição da linguagem, 0:02:39.183,0:02:43.174 enquanto nos adultos, a linguagem[br]está lateralizada num hemisfério, 0:02:43.174,0:02:44.985 normalmente o esquerdo. 0:02:44.985,0:02:48.230 Se isto for verdade, a aprendizagem[br]duma língua, na infância, 0:02:48.230,0:02:52.480 pode dar-nos uma apreensão mais abrangente[br]dos seus contextos sociais e emotivos. 0:02:52.645,0:02:54.957 Inversamente, estudos recentes mostraram 0:02:54.957,0:02:57.963 que as pessoas que aprenderam[br]uma segunda língua em adultos 0:02:57.963,0:03:01.614 exibem menos desvios emotivos[br]e uma abordagem mais racional 0:03:01.614,0:03:03.932 quando enfrentam problemas[br]na segunda língua 0:03:03.932,0:03:05.660 do que na sua língua nativa. 0:03:05.660,0:03:08.630 Mas, independentemente de quando[br]adquirimos línguas adicionais, 0:03:08.630,0:03:12.210 ser multilingue dá ao nosso cérebro[br]algumas vantagens notáveis. 0:03:12.210,0:03:13.988 Algumas delas até são visíveis, 0:03:13.988,0:03:16.424 como uma maior densidade[br]da matéria cinzenta 0:03:16.424,0:03:19.467 que contém a maior parte[br]dos neurónios e sinapses do cérebro 0:03:19.467,0:03:23.504 e uma maior atividade em certas regiões[br]quando falamos uma segunda língua. 0:03:23.504,0:03:27.160 O treino reforçado que um cérebro bilingue[br]recebe durante toda a vida 0:03:27.160,0:03:29.741 também pode ajudar a atrasar[br]o aparecimento de doenças, 0:03:29.741,0:03:31.768 como a doença de Alzheimer e a demência 0:03:31.768,0:03:33.225 em cinco anos. 0:03:33.225,0:03:36.169 A ideia de importantes benefícios[br]cognitivos para os bilingues 0:03:36.169,0:03:38.153 pode hoje parecer intuitiva, 0:03:38.153,0:03:40.767 mas teria surpreendido[br]especialistas de antigamente. 0:03:40.767,0:03:44.307 Antes dos anos 60, ser bilingue[br]era considerado uma desvantagem 0:03:44.307,0:03:46.685 que atrasava o desenvolvimento duma criança 0:03:46.685,0:03:50.938 forçando-a a despender demasiada energia[br]para distinguir entre duas línguas, 0:03:50.938,0:03:54.089 uma opinião grandemente baseada[br]em estudos incorretos. 0:03:54.089,0:03:56.317 Embora um estudo mais recente[br]tenha mostrado 0:03:56.317,0:03:59.780 que os tempos de reação e os erros [br]aumentam nalguns estudantes bilingues 0:03:59.780,0:04:01.487 em testes de línguas cruzadas, 0:04:01.487,0:04:04.420 também mostrou que o esforço[br]e a atenção necessárias 0:04:04.420,0:04:07.149 para mudar entre as línguas[br]provocava uma maior atividade 0:04:07.149,0:04:11.665 e possivelmente reforçava[br]o córtex pré-frontal dorso-lateral 0:04:11.665,0:04:14.585 que é a parte do cérebro[br]que desempenha um importante papel 0:04:14.602,0:04:19.266 na função executiva, resolução [br]de problemas, mudança entre tarefas, 0:04:19.266,0:04:22.887 e concentração enquanto filtra[br]informações irrelevantes. 0:04:22.887,0:04:26.610 Embora a capacidade dos bilingues[br]não os torne mais inteligentes, 0:04:26.610,0:04:28.749 faz com que o seu cérebro[br]seja mais saudável, 0:04:28.749,0:04:31.270 mais complexo e mais empenhado ativamente. 0:04:31.749,0:04:33.656 Mesmo que não tenham tido a sorte 0:04:33.656,0:04:36.051 de aprender uma segunda língua em criança, 0:04:36.051,0:04:38.394 nunca é demasiado tarde[br]para se prestarem um favor 0:04:38.394,0:04:40.580 e darem o salto linguístico 0:04:40.580,0:04:43.750 de "Olá" para "Hola," "Bonjour" or "您好’s" 0:04:43.750,0:04:48.324 porque, no que toca ao nosso cérebro,[br]um pouco de exercício pode levar longe.