[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:06.64,0:00:12.50,Default,,0000,0000,0000,,¿Hablas español? Parlez-vous français? \N你会说中文吗? Dialogue: 0,0:00:12.50,0:00:18.33,Default,,0000,0000,0000,,Se você respondeu 'sí', 'oui', ou '是的'\Ne você está assistindo isso em inglês, Dialogue: 0,0:00:18.33,0:00:23.47,Default,,0000,0000,0000,,é provável que você faça parte\Nde uma maioria bilíngue e multilíngue. Dialogue: 0,0:00:23.47,0:00:25.56,Default,,0000,0000,0000,,E além das vantagens\Nao viajar Dialogue: 0,0:00:25.56,0:00:27.47,Default,,0000,0000,0000,,ou ver filmes sem legendas, Dialogue: 0,0:00:27.47,0:00:29.90,Default,,0000,0000,0000,,saber duas ou mais línguas\Nsignifica que seu cérebro Dialogue: 0,0:00:29.90,0:00:34.78,Default,,0000,0000,0000,,pode ser e funcionar de modo diferente\Ndo que os de seus amigos monolíngues. Dialogue: 0,0:00:34.78,0:00:38.27,Default,,0000,0000,0000,,Então, o que significa\Nconhecer uma língua? Dialogue: 0,0:00:38.27,0:00:43.13,Default,,0000,0000,0000,,A habilidade de linguagem é medida\Nem duas partes ativas, falar e escrever, Dialogue: 0,0:00:43.13,0:00:46.98,Default,,0000,0000,0000,,e duas partes passivas,\Nouvir e ler. Dialogue: 0,0:00:46.98,0:00:49.66,Default,,0000,0000,0000,,Enquanto um bilíngue equilibrado \Ntem habilidades Dialogue: 0,0:00:49.66,0:00:52.38,Default,,0000,0000,0000,,quase iguais em duas línguas, Dialogue: 0,0:00:52.38,0:00:55.76,Default,,0000,0000,0000,,a maioria dos bilíngues do mundo\Nconhece e utiliza suas línguas Dialogue: 0,0:00:55.76,0:00:57.98,Default,,0000,0000,0000,,em proporções variáveis. Dialogue: 0,0:00:57.98,0:01:01.61,Default,,0000,0000,0000,,E dependendo da situação\Ne como adquiriram cada língua, Dialogue: 0,0:01:01.61,0:01:04.92,Default,,0000,0000,0000,,eles podem ser classificados \Nem três tipos gerais Dialogue: 0,0:01:04.92,0:01:07.77,Default,,0000,0000,0000,,Por exemplo, vamos ver a Gabriela, Dialogue: 0,0:01:07.77,0:01:12.01,Default,,0000,0000,0000,,cuja família imigrou do Peru para os EUA\Nquando ela tinha dois anos de idade. Dialogue: 0,0:01:12.01,0:01:13.82,Default,,0000,0000,0000,,Como bilíngue composto, Dialogue: 0,0:01:13.82,0:01:18.28,Default,,0000,0000,0000,,Gabriela desenvolve dois códigos\Nlinguísticos simultaneamente, Dialogue: 0,0:01:18.28,0:01:20.30,Default,,0000,0000,0000,,com um único conjunto de conceitos, Dialogue: 0,0:01:20.30,0:01:22.16,Default,,0000,0000,0000,,aprendendo inglês e espanhol Dialogue: 0,0:01:22.16,0:01:25.36,Default,,0000,0000,0000,,enquanto começa a processar\No mundo ao seu redor. Dialogue: 0,0:01:25.36,0:01:29.16,Default,,0000,0000,0000,,Seu irmão adolescente, por sua vez,\Npode ser um bilíngue coordenado, Dialogue: 0,0:01:29.16,0:01:31.34,Default,,0000,0000,0000,,que trabalha com dois\Nconjuntos de conceitos, Dialogue: 0,0:01:31.34,0:01:33.20,Default,,0000,0000,0000,,aprendendo inglês na escola, Dialogue: 0,0:01:33.20,0:01:36.76,Default,,0000,0000,0000,,enquanto continua falando espanhol\Nem casa e com amigos. Dialogue: 0,0:01:36.76,0:01:41.72,Default,,0000,0000,0000,,Finalmente, os pais de Gabriela tendem\Na ser bilíngues subordinados Dialogue: 0,0:01:41.72,0:01:43.54,Default,,0000,0000,0000,,que aprendem uma língua secundária Dialogue: 0,0:01:43.54,0:01:46.20,Default,,0000,0000,0000,,filtrando-a através de\Nsua língua primária. Dialogue: 0,0:01:46.20,0:01:50.22,Default,,0000,0000,0000,,Todos os tipos de pessoas bilíngues\Npodem se tornar proficientes em uma língua Dialogue: 0,0:01:50.22,0:01:52.37,Default,,0000,0000,0000,,independentemente do sotaque ou pronúncia, Dialogue: 0,0:01:52.37,0:01:55.84,Default,,0000,0000,0000,,por isso a diferença pode não ser aparente\Npara um observador casual. Dialogue: 0,0:01:55.84,0:01:58.62,Default,,0000,0000,0000,,Mas os avanços recentes\Nna tecnologia de imagem cerebral Dialogue: 0,0:01:58.62,0:02:01.10,Default,,0000,0000,0000,,deram pistas aos neurolinguistas Dialogue: 0,0:02:01.10,0:02:05.71,Default,,0000,0000,0000,,sobre como aspectos do aprendizado\Nde línguas afetam o cérebro bilíngue. Dialogue: 0,0:02:05.71,0:02:09.01,Default,,0000,0000,0000,,Sabemos que o hemisfério esquerdo\Ndo cérebro é mais dominante Dialogue: 0,0:02:09.01,0:02:11.62,Default,,0000,0000,0000,,e analítico em processos lógicos, Dialogue: 0,0:02:11.62,0:02:16.20,Default,,0000,0000,0000,,enquanto o hemisfério direito é mais ativo\Nem processos emocionais e sociais, Dialogue: 0,0:02:16.20,0:02:20.08,Default,,0000,0000,0000,,embora seja uma questão de grau,\Nnão uma separação absoluta. Dialogue: 0,0:02:20.08,0:02:22.88,Default,,0000,0000,0000,,O fato da linguagem envolver\Nambos os tipos de funçőes Dialogue: 0,0:02:22.88,0:02:25.86,Default,,0000,0000,0000,,enquanto a lateralização desenvolve\Ngradualmente com a idade, Dialogue: 0,0:02:25.86,0:02:28.80,Default,,0000,0000,0000,,levou à hipótese do período crítico. Dialogue: 0,0:02:28.80,0:02:30.43,Default,,0000,0000,0000,,De acordo com esta teoria, Dialogue: 0,0:02:30.43,0:02:32.41,Default,,0000,0000,0000,,as crianças aprendem línguas facilmente Dialogue: 0,0:02:32.41,0:02:35.20,Default,,0000,0000,0000,,porque a plasticidade de seus cérebros\Nem desenvolvimento Dialogue: 0,0:02:35.20,0:02:38.98,Default,,0000,0000,0000,,permite que usem os dois hemisférios\Nna aquisição da linguagem, Dialogue: 0,0:02:38.98,0:02:42.99,Default,,0000,0000,0000,,enquanto que para maioria dos adultos,\Na linguagem está em um hemisfério, Dialogue: 0,0:02:42.99,0:02:44.90,Default,,0000,0000,0000,,geralmente o esquerdo. Dialogue: 0,0:02:44.90,0:02:47.68,Default,,0000,0000,0000,,Se isso for verdade,\Naprender uma língua na infância Dialogue: 0,0:02:47.68,0:02:52.48,Default,,0000,0000,0000,,pode oferecer uma compreensão mais ampla\Ndos seus contextos sociais e emocionais. Dialogue: 0,0:02:52.48,0:02:54.81,Default,,0000,0000,0000,,Por outro lado,\Npesquisas recentes mostraram Dialogue: 0,0:02:54.81,0:02:57.76,Default,,0000,0000,0000,,que as pessoas que aprendem\Numa segunda língua na fase adulta Dialogue: 0,0:02:57.76,0:03:01.42,Default,,0000,0000,0000,,apresentam menos viés emocional\Ne uma abordagem mais racional Dialogue: 0,0:03:01.42,0:03:03.81,Default,,0000,0000,0000,,ao confrontar problemas\Nna segunda língua Dialogue: 0,0:03:03.81,0:03:05.46,Default,,0000,0000,0000,,do que na sua língua nativa. Dialogue: 0,0:03:05.46,0:03:08.11,Default,,0000,0000,0000,,Mas não importa quando você adquire\Nlínguas adicionais, Dialogue: 0,0:03:08.11,0:03:12.21,Default,,0000,0000,0000,,pois ser multilíngue dá ao seu cérebro\Nalgumas vantagens notáveis. Dialogue: 0,0:03:12.21,0:03:13.75,Default,,0000,0000,0000,,Algumas destas são visíveis, Dialogue: 0,0:03:13.75,0:03:16.34,Default,,0000,0000,0000,,tais como uma densidade maior\Nde matéria cinzenta Dialogue: 0,0:03:16.34,0:03:19.44,Default,,0000,0000,0000,,que contém a maior parte dos neurônios\Ne sinapses do cérebro, Dialogue: 0,0:03:19.44,0:03:23.50,Default,,0000,0000,0000,,e mais atividade em certas regiões\Nao conversar numa segunda língua. Dialogue: 0,0:03:23.50,0:03:26.89,Default,,0000,0000,0000,,O treino intenso que o cérebro bilíngue\Nexecuta ao longo da vida Dialogue: 0,0:03:26.89,0:03:31.33,Default,,0000,0000,0000,,pode atrasar o surgimento de doenças,\Ncomo a demência e Alzheimer Dialogue: 0,0:03:31.33,0:03:33.22,Default,,0000,0000,0000,,por até cinco anos. Dialogue: 0,0:03:33.22,0:03:35.94,Default,,0000,0000,0000,,A ideia de benefícios cognitivos\Ncom o bilinguismo Dialogue: 0,0:03:35.94,0:03:37.52,Default,,0000,0000,0000,,pode parecer intuitiva agora, Dialogue: 0,0:03:37.52,0:03:40.51,Default,,0000,0000,0000,,mas teria surpreendido\Nespecialistas do passado. Dialogue: 0,0:03:40.51,0:03:44.19,Default,,0000,0000,0000,,Antes da década de 1960, o bilinguismo\Nera considerado uma desvantagem Dialogue: 0,0:03:44.19,0:03:46.46,Default,,0000,0000,0000,,que atrasava o desenvolvimento infantil Dialogue: 0,0:03:46.46,0:03:50.65,Default,,0000,0000,0000,,por forçar a criança a gastar energia\Ndiferenciando duas línguas, Dialogue: 0,0:03:50.65,0:03:54.09,Default,,0000,0000,0000,,uma visão baseada em estudos falhos. Dialogue: 0,0:03:54.09,0:03:56.18,Default,,0000,0000,0000,,E enquanto um estudo mais recente mostrou Dialogue: 0,0:03:56.18,0:03:59.42,Default,,0000,0000,0000,,que os tempos de reação e erros aumentam\Npara alguns alunos bilíngues Dialogue: 0,0:03:59.42,0:04:01.26,Default,,0000,0000,0000,,em testes de línguas cruzadas, Dialogue: 0,0:04:01.26,0:04:04.04,Default,,0000,0000,0000,,ele também mostrou que o esforço\Ne atençăo necessários Dialogue: 0,0:04:04.04,0:04:06.78,Default,,0000,0000,0000,,para alternar entre línguas\Ngerava mais atividade Dialogue: 0,0:04:06.78,0:04:11.46,Default,,0000,0000,0000,,e reforçava potencialmente\No córtex pré-frontal dorsolateral. Dialogue: 0,0:04:11.46,0:04:14.14,Default,,0000,0000,0000,,Esta é a parte do cérebro\Nque desempenha um grande papel Dialogue: 0,0:04:14.14,0:04:18.97,Default,,0000,0000,0000,,na função executiva, resolução\Nde problemas, alternação entre tarefas, Dialogue: 0,0:04:18.97,0:04:22.64,Default,,0000,0000,0000,,e na concentração filtrando\Ninformações irrelevantes. Dialogue: 0,0:04:22.64,0:04:26.48,Default,,0000,0000,0000,,O bilinguismo pode não torná-lo\Nmais esperto necessariamente , Dialogue: 0,0:04:26.48,0:04:30.90,Default,,0000,0000,0000,,mas ele torna seu cérebro mais saudável,\Ncomplexo e ativado, Dialogue: 0,0:04:30.90,0:04:33.42,Default,,0000,0000,0000,,e mesmo se você não tiver a sorte Dialogue: 0,0:04:33.42,0:04:35.65,Default,,0000,0000,0000,,de aprender uma segunda língua\Nquando criança, Dialogue: 0,0:04:35.65,0:04:37.79,Default,,0000,0000,0000,,nunca é tarde para fazer\Num favor a si mesmo Dialogue: 0,0:04:37.79,0:04:40.57,Default,,0000,0000,0000,,e fazer a linguística\Nmudar de 'Olá' Dialogue: 0,0:04:40.57,0:04:43.56,Default,,0000,0000,0000,,para 'Hola', 'Bonjour' ou '您好'. Dialogue: 0,0:04:43.56,0:04:48.23,Default,,0000,0000,0000,,pois quando se trata de nossos cérebros,\Num pouco de prática pode nos levar longe.