0:00:06.635,0:00:12.495 ¿Hablas español? Parlez-vous français?[br]你会说中文吗? 0:00:12.495,0:00:18.333 Ha azt válaszoltad, hogy "sí," "oui," [br]vagy "是的" és ezt angolul nézed, 0:00:18.333,0:00:23.469 akkor valószínű, hogy a világ kétnyelvű[br]és többnyelvű többségéhez tartozol. 0:00:23.469,0:00:25.563 Azonkívül, hogy az utazás könnyebb 0:00:25.563,0:00:27.471 vagy hogy felirat nélkül nézhetsz filmet 0:00:27.471,0:00:29.895 ha kettő vagy több nyelven tudsz[br]akkor az agyad 0:00:29.895,0:00:34.777 máshogy nézhet ki és működhet [br]mint az egynyelvű barátaidé. 0:00:34.777,0:00:38.272 Tehát mit is jelent az, [br]hogy nyelvet tudni? 0:00:38.272,0:00:43.133 A nyelvi készség általában két aktív[br]részben mérhető, beszédben és írásban, 0:00:43.133,0:00:46.985 és két passzív részben,[br]hallás- és olvasás utáni értésben. 0:00:46.985,0:00:49.655 Amíg egy kiegyensúlyozott kétnyelvű közel 0:00:49.655,0:00:52.377 hasonló készségekkel rendelkezik[br]mindkét nyelvben, 0:00:52.377,0:00:55.760 a világon a legtöbb kétnyelvű[br]változó mértékben ismeri 0:00:55.760,0:00:57.981 és használja a nyelveit. 0:00:57.981,0:01:01.612 A helyzettől és a nyelvek [br]elsajátítási módjától függően 0:01:01.612,0:01:04.915 három általános típusba kategorizálhatók. 0:01:04.915,0:01:07.767 Vegyük például Gabriellát, 0:01:07.767,0:01:12.007 akinek a perui családja bevándorol [br]az USA-ba amikor ő még csak kétéves. 0:01:12.007,0:01:13.823 Mint egy összetett kétnyelvű, 0:01:13.823,0:01:18.275 Gabriella két nyelvi kódot fejleszt ki[br]egyszerre, 0:01:18.275,0:01:20.297 azonos koncepcióval, 0:01:20.297,0:01:22.165 sajátítja el az angolt és a spanyolt 0:01:22.165,0:01:25.358 miközben kezdi a körülötte lévő [br]világot megismerni. 0:01:25.358,0:01:29.162 Ugyanakkor tizenéves bátyja[br]mellérendelt kétnyelvű lehet, 0:01:29.162,0:01:31.338 két külön koncepcióval, 0:01:31.338,0:01:33.200 angolul tanul az iskolában, 0:01:33.200,0:01:36.764 miközben spanyolul beszél otthon [br]és a barátaival. 0:01:36.764,0:01:41.845 És végül, Gabriella szülei valószínűleg [br]alárendelt kétnyelvűek lehetnek, 0:01:41.845,0:01:43.410 akik egy másodlagos nyelvet 0:01:43.410,0:01:46.198 az elsődleges nyelvük[br]segítségével sajátítanak el. 0:01:46.198,0:01:50.215 Mivel minden típusú kétnyelvű[br]teljesen elsajátíthat egy nyelvet, 0:01:50.215,0:01:52.723 akcentustól és kiejtéstől eltekintve, 0:01:52.723,0:01:55.843 az eltérések lehet, hogy nem[br]egyértelműek az átlagmegfigyelőnek 0:01:55.843,0:01:58.619 De a modern agyi képalkotás[br]fejlődésével 0:01:58.619,0:02:00.859 a neurológusok betekintést nyertek abba, 0:02:00.859,0:02:05.714 hogy a nyelvtanulás bizonyos szempontokból[br]milyen hatással van a kétnyelvűek agyára. 0:02:05.714,0:02:09.009 Jól ismert tény, hogy a bal agyfélteke[br]dominánsabb és analitikusabb 0:02:09.009,0:02:11.622 logikai folyamatokban, 0:02:11.622,0:02:16.202 míg a jobb agyfélteke érzelmi és [br]társaságiakban aktívabb, 0:02:16.202,0:02:20.015 de ez mértéktől függ és[br]nem teljesen elkülöníthetők. 0:02:20.015,0:02:22.933 Az a tény, hogy a nyelveknél[br]mindkét működési forma szükséges, 0:02:22.933,0:02:25.751 míg a lateralizáció[br]a kor előre haladtával 0:02:25.751,0:02:28.799 fokozatosan alakul ki,[br]a kritikus periódus fogalmához vezetett. 0:02:28.799,0:02:30.430 Ezen elmélet szerint, 0:02:30.430,0:02:32.406 a gyerekek könnyebben tanulnak nyelveket 0:02:32.406,0:02:35.196 mivel fejlődő agyuk képlékenységének[br]köszönhetően 0:02:35.196,0:02:38.975 mindkét agyféltekéjüket használni tudják[br]a nyelvelsajátításnál, 0:02:38.975,0:02:42.992 míg a legtöbb felnőttnél a nyelvek[br]az egyik agyféltekében tárolódnak, 0:02:42.992,0:02:44.898 általában a balban. 0:02:44.898,0:02:47.684 Ha ez igaz, akkor egy[br]nyelv gyermekkori elsajátítása 0:02:47.684,0:02:52.480 egy jobb betekintést adhat annak[br]társadalmi és érzelmi összefüggéseibe. 0:02:52.480,0:02:54.760 Viszont a legújabb kutatások kimutatták, 0:02:54.760,0:02:57.520 azoknál, akik felnőttként tanultak[br]meg egy második nyelvet, 0:02:57.520,0:03:01.273 sokkal kevesebb érzelmi elfogultság és[br]egy racionálisabb megközelítés figyelhető 0:03:01.273,0:03:03.941 meg, amikor az idegen nyelvben[br]szembesülnek problémákkal, 0:03:03.941,0:03:05.460 mint az anyanyelvük esetében. 0:03:05.460,0:03:08.109 De függetlenül attól, hogy[br]mikor tanulsz meg egy nyelvet 0:03:08.109,0:03:12.210 a többnyelvűség jelentős előnyöket[br]ad az agyadnak. 0:03:12.210,0:03:13.754 Ezekből néhány még látható is, 0:03:13.754,0:03:16.338 például a nagyobb sűrűségű szürkeállomány, 0:03:16.338,0:03:19.441 ami az agyad legtöbb neuronját[br]és szinapszisát tartalmazza, 0:03:19.441,0:03:23.504 és több aktivitást az agy bizonyos részein[br]egy idegen nyelv használata közben. 0:03:23.504,0:03:26.889 A magasabb szintű igénybevétel,[br]aminek az agy ki van téve egy életen át, 0:03:26.889,0:03:31.334 akár öt évvel is késleltetheti[br]olyan betegségek kialakulását, 0:03:31.334,0:03:33.225 mint az Alzheimer és a demencia. 0:03:33.225,0:03:35.943 A kétnyelvűség jelentős kognitív [br]előnyeinek gondolata 0:03:35.943,0:03:37.519 most intuitívnak tűnhetnek, 0:03:37.519,0:03:40.507 de ez korábban meglepte volna[br]a szakértőket. 0:03:40.507,0:03:44.194 Az 1960-es évek előtt a kétnyelvűséget[br]hátránynak tekintették, 0:03:44.194,0:03:45.999 ami a gyermek fejlődését lelassította 0:03:45.999,0:03:50.652 mivel túl sok energiát fordítottak[br]a nyelvek megkülönböztetésére. 0:03:50.652,0:03:54.089 Ez egy téves adatokra alapozott nézet. 0:03:54.089,0:03:56.178 Bár újabb tanulmányok kimutatták, 0:03:56.178,0:03:59.415 hogy a reakcióidő és a hibák száma nő[br]a kétnyelvű diákok 0:03:59.415,0:04:01.347 többnyelvű tesztjeinél, 0:04:01.347,0:04:03.975 azt is kimutatta, hogy a váltáshoz[br]szükséges erőfeszítés 0:04:03.975,0:04:06.776 és figyelem több aktivitást idézett elő, 0:04:06.776,0:04:11.465 és többnyire megerősítette[br]a dorzolaterális prefrontális kérget. 0:04:11.465,0:04:14.142 Az agynak ez az a része, [br]amely fontos szerepet tölt be 0:04:14.142,0:04:18.971 a végrehajtó funkciókban,[br]problémamegoldásban, 0:04:18.971,0:04:22.644 feladatok közti váltásban és a [br]lényegtelen információk kiszűrésében. 0:04:22.644,0:04:26.480 Tehát míg a kétnyelvűségtől [br]nem feltétlenül leszel okosabb, 0:04:26.480,0:04:30.897 de az agyad egészségesebb, [br]összetettebb és aktívabb lesz tőle. 0:04:30.897,0:04:33.422 Még akkor is, ha nem volt [br]túl sok szerencséd 0:04:33.422,0:04:35.651 egy idegen nyelv megtanulásával[br]gyerekkorodban, 0:04:35.651,0:04:37.794 sosem késő önmagadnak[br]egy szívességet tenni 0:04:37.794,0:04:40.572 és a "Hello"-ról[br]továbblépni 0:04:40.572,0:04:43.559 "Hola"-ra, "Bonjour"-ra vagy "您好"-ra, 0:04:43.559,0:04:48.081 mert ha az agyunkról van szó, akkor [br]egy kis gyakorlással messzire juthatunk.