0:00:06.635,0:00:12.495 ¿Hablas español? Parlez-vous français? [br]你会说中文吗? 0:00:12.495,0:00:18.333 Ako ste odgovorili "sí," "oui," ili "是的",[br]a gledate ovo na hrvatskom, 0:00:18.333,0:00:23.469 vjerojatno pripadate dvojezičnoj i[br]višejezičnoj svjetskoj većini. 0:00:23.469,0:00:25.563 I osim što vam je lakše kada putujete 0:00:25.563,0:00:27.471 ili gledate filmove bez titlova, 0:00:27.471,0:00:29.895 poznavanje dvaju ili više[br]jezika znači da vaš mozak 0:00:29.895,0:00:34.777 možda zapravo izgleda i radi drugačije od[br]mozgova vaših monolingualnih prijatelja. 0:00:34.777,0:00:38.272 Što zapravo znači znati jezik? 0:00:38.272,0:00:43.133 Jezična sposobnost se obično mjeri[br]u dva aktivna dijela, govor i pisanje, 0:00:43.133,0:00:46.985 i dva pasivna dijela, slušanje i čitanje. 0:00:46.985,0:00:49.655 Dok balansirani bilingval[br]ima gotovo jednake 0:00:49.655,0:00:52.377 sposobnosti u oba jezika, 0:00:52.377,0:00:55.760 većina bilingvala širom[br]svijeta zna i koristi svoje jezike 0:00:55.760,0:00:57.981 u različitim razmjerima. 0:00:57.981,0:01:01.612 I ovisno o njihovoj situaciji[br]i tome kako su naučili svaki od jezika, 0:01:01.612,0:01:04.915 mogu biti klasificirani u tri opća tipa. 0:01:04.915,0:01:07.767 Na primjer, uzmimo Gabriellu, 0:01:07.767,0:01:12.007 čija obitelj imigrira u SAD iz Perua,[br]u vrijeme kad je ona dvogodišnjakinja. 0:01:12.007,0:01:13.823 Kao istovremeni bilingval, 0:01:13.823,0:01:18.275 Gabriella razvija dva[br]jezična koda istovremeno, 0:01:18.275,0:01:20.297 s jednim skupom pojmova, 0:01:20.297,0:01:22.165 učeći i engleski i španjolski 0:01:22.165,0:01:25.358 dok počinje razumijevati svijet oko sebe. 0:01:25.358,0:01:29.162 Njen brat tinejdžer, s druge strane,[br]mogao bi biti koordinirani bilingval, 0:01:29.162,0:01:31.338 radeći s dva seta pojmova, 0:01:31.338,0:01:33.200 učeći engleski u školi, 0:01:33.200,0:01:36.764 dok nastavlja pričati španjolski[br]kod kuće i s prijateljima. 0:01:36.764,0:01:41.845 Konačno, Gabriellini roditelji su[br]vjerojatno subordinirani bilingvali 0:01:41.845,0:01:43.410 koji uče sekundarni jezik 0:01:43.410,0:01:46.198 filtrirajući ga kroz svoj primarni jezik. 0:01:46.198,0:01:50.215 Zato što svi tipovi dvojezičnih osoba[br]mogu postati potpuno kompetentni u jeziku 0:01:50.215,0:01:52.723 bez obzira na naglasak ili izgovor, 0:01:52.723,0:01:55.843 razlika ne bi mogla biti[br]očita usputnom promatraču. 0:01:55.843,0:01:58.619 No, nedavni napredak u[br]tehnologiji slikanja mozga 0:01:58.619,0:02:00.859 pružio je neurobiolozima uvid 0:02:00.859,0:02:05.714 u kako specifični aspekti učenja jezika[br]utječu na dvojezični mozak. 0:02:05.714,0:02:09.009 Dobro je poznato da je lijeva[br]hemisfera mozga dominantnija 0:02:09.009,0:02:11.622 u analitičkim i logičkim procesima, 0:02:11.622,0:02:16.202 dok je desna hemisfera aktivnija[br]u onim emocionalnim i socijalnim, 0:02:16.202,0:02:20.075 iako je ovo pitanje stupnja,[br]a ne stvar apsolutne podjele. 0:02:20.075,0:02:22.883 Činjenica da jezik uljučuje[br]oba tipa funkcija, 0:02:22.883,0:02:25.861 dok se lateralizacija razvija[br]postupno s dobi, 0:02:25.861,0:02:28.799 vodila je do hipoteze kritičnog perioda. 0:02:28.799,0:02:30.430 Po ovoj teoriji, 0:02:30.430,0:02:32.406 djeca lakše uče jezike 0:02:32.406,0:02:35.196 zato što im plastičnost njihovih[br]mozgova u razvoju 0:02:35.196,0:02:38.975 dozvoljava uporabu obje[br]hemisfere u usvajanju jezika, 0:02:38.975,0:02:42.992 dok je kod većine odraslih jezik[br]lateraliziran u jednoj hemisferi, 0:02:42.992,0:02:44.898 obično u lijevoj. 0:02:44.898,0:02:47.684 Ako je to istina, učenje jezika[br]u djetinjstvu moglo bi 0:02:47.684,0:02:52.480 dati cjelovitije shvaćanje njegovog[br]socijalnog i emocionalnog konteksta. 0:02:52.480,0:02:54.810 Tome suprotno, nedavna su[br]istraživanja pokazala 0:02:54.810,0:02:57.520 da ljudi koji su učili[br]drugi jezik u odrasloj dobi 0:02:57.520,0:03:01.423 pokazuju manje emocionalnih[br]predrasuda i racionalniji pristup 0:03:01.423,0:03:03.811 pri sučeljavanju s[br]problemima u drugom jeziku 0:03:03.811,0:03:05.460 u odnosu na njihov materinji. 0:03:05.460,0:03:08.109 No, bez obzira kada[br]usvojite dodatne jezike, 0:03:08.109,0:03:12.210 dvojezičnost daje vašem mozgu[br]neke izvanredne prednosti. 0:03:12.210,0:03:13.754 Neke od njih nisu ni vidljive, 0:03:13.754,0:03:16.338 poput veće gustoće sive tvari 0:03:16.338,0:03:19.441 koja sadrži većinu[br]vaših neurona i sinapsi, 0:03:19.441,0:03:23.504 i povećane aktivnosti u određenim[br]područjima pri uporabi drugog jezika. 0:03:23.504,0:03:26.889 Povećana vježba koju dvojezični[br]mozak prima čitavog svog života 0:03:26.889,0:03:31.334 može također pomoći pri odgađanju nastupa[br]bolesti poput Alzheimerove i demencije, 0:03:31.334,0:03:33.225 do čak pet godina. 0:03:33.225,0:03:35.943 Ideja velikih kognitivnih[br]prednosti dvojezičnosti 0:03:35.943,0:03:37.519 može se sada činiti intuitivna, 0:03:37.519,0:03:40.507 no začudila bi ranije stručnjake. 0:03:40.507,0:03:44.194 Prije 1960.-ih, dvojezičnost[br]se smatrala hendikepom 0:03:44.194,0:03:45.999 koja je usporavala djetetov razvoj 0:03:45.999,0:03:50.652 prisiljavajući ga da previše energije[br]troši na razlikovanje dvaju jezika, 0:03:50.652,0:03:54.089 stajalište koje je uglavnom bilo[br]utemeljeno na pogrešnim istraživanjima. 0:03:54.089,0:03:56.178 I dok su novija istraživanja pokazala da 0:03:56.178,0:03:59.415 se vrijeme reakcije i greške[br]povećavaju kod nekih dvojezičnih učenika 0:03:59.415,0:04:01.427 u testovima koji uključuju oba jezika, 0:04:01.427,0:04:03.825 također su pokazala da su[br]trud i pažnja potrebni 0:04:03.825,0:04:06.776 za prebacivanje između jezika izazvali[br]više aktivnosti u 0:04:06.776,0:04:11.465 dorsolateralnom prefrontalnom[br]korteksu, a možda ga i jačali. 0:04:11.465,0:04:14.142 To je dio mozga koji igra veliku ulogu u 0:04:14.142,0:04:18.971 izvršnim funkcijama, rješavanju problema,[br]prebacivanju sa zadatka na zadatak, 0:04:18.971,0:04:22.644 i fokusiranju dok se[br]irelevantne informacije filtriraju. 0:04:22.644,0:04:26.480 Tako, iako vas dvojezičnost možda[br]ne čini nužno pametnijima, 0:04:26.480,0:04:30.897 čini vaš mozak zdravijim,[br]kompleksnijim i aktivnim, 0:04:30.897,0:04:33.422 a čak i ako niste imali sreće 0:04:33.422,0:04:35.651 da učite drugi jezik kao dijete, 0:04:35.651,0:04:37.794 nikada nije kasno da si napravite uslugu 0:04:37.794,0:04:40.572 i učinite lingvistički skok od "bok" 0:04:40.572,0:04:43.559 do "Hola," "Bonjour" ili"您好’s" 0:04:43.559,0:04:48.081 jer, što se naših mozgova tiče,[br]malo vježbe može puno značiti.