1 00:00:06,635 --> 00:00:12,495 ¿Hablas español? Parlez-vous français? 你会说中文吗? 2 00:00:12,495 --> 00:00:15,983 Wenn du mit "Sí", "Oui" oder "是的" antwortest 3 00:00:15,983 --> 00:00:18,333 und dieses Video auf Englisch schaust, 4 00:00:18,333 --> 00:00:23,469 gehörst du möglicherweise zur Mehrheit der zwei- oder mehrsprachigen Bevölkerung. 5 00:00:23,469 --> 00:00:25,563 Du kannst nicht nur einfacher reisen 6 00:00:25,563 --> 00:00:27,571 oder Filme ohne Untertitel schauen, 7 00:00:27,571 --> 00:00:29,895 durch Kenntnis von zwei oder mehr Sprachen 8 00:00:29,895 --> 00:00:34,777 arbeitet dein Gehirn womöglich anders als das deiner einsprachigen Freunde. 9 00:00:34,777 --> 00:00:38,272 Also was bedeutet es nun, eine Sprache zu beherrschen? 10 00:00:38,272 --> 00:00:43,133 Zur Sprachkompetenz gehören generell zwei aktive Teile, Sprechen und Schreiben, 11 00:00:43,133 --> 00:00:46,985 und zwei passive, Lesen und Verstehen. 12 00:00:46,985 --> 00:00:49,655 Während ausgewogen Bilinguale 13 00:00:49,655 --> 00:00:52,377 zwei Sprachen auf nahezu gleichem Niveau beherrschen, 14 00:00:52,377 --> 00:00:55,760 sprechen und benutzen die meisten ihre Sprachen 15 00:00:55,760 --> 00:00:57,981 in unterschiedlichem Umfang. 16 00:00:57,981 --> 00:01:01,612 Und je nach Lebensumständen und Art des Spracherwerbs 17 00:01:01,612 --> 00:01:04,915 kann man drei Arten von Bilingualismus unterscheiden. 18 00:01:04,915 --> 00:01:07,767 Sehen wir uns zum Beispiel Gabriela an. 19 00:01:07,767 --> 00:01:12,007 Mit 2 wanderte sie mit ihrer Familie aus Peru in die USA ein. 20 00:01:12,007 --> 00:01:13,823 Gabriela ist kombiniert zweisprachig, 21 00:01:13,823 --> 00:01:18,275 entwickelt also simultan zwei Sprachkodes und verbindet diese 22 00:01:18,275 --> 00:01:20,297 mit einem einzigen Set an Konzepten. 23 00:01:20,297 --> 00:01:22,445 Sie lernt sowohl Englisch als auch Spanisch, 24 00:01:22,445 --> 00:01:25,358 während sie anfängt, die Welt um sich herum zu verstehen. 25 00:01:25,358 --> 00:01:29,162 Ihr großer Bruder hingegen ist wohl koordiniert zweisprachig, 26 00:01:29,162 --> 00:01:31,338 arbeitet also mit zwei Sets von Konzepten. 27 00:01:31,338 --> 00:01:33,320 Während er Englisch in der Schule lernt, 28 00:01:33,320 --> 00:01:36,764 spricht er daheim und mit Freunden weiterhin Spanisch. 29 00:01:36,764 --> 00:01:41,845 Gabrielas Eltern sind wahrscheinlich subordiniert zweisprachig, 30 00:01:41,845 --> 00:01:43,410 lernen also eine Zweitsprache 31 00:01:43,410 --> 00:01:46,198 durch den Filter ihrer Hauptsprache. 32 00:01:46,198 --> 00:01:50,215 Da alle Arten von Bilingualen eine Sprache meistern können, 33 00:01:50,215 --> 00:01:52,723 und zwar unabhängig von Akzent oder Aussprache, 34 00:01:52,723 --> 00:01:55,843 sind die Unterschiede vielleicht nicht sofort erkennbar. 35 00:01:55,843 --> 00:01:58,759 Aber dank neuester Entwicklungen in der Bildgebung des Gehirns 36 00:01:58,759 --> 00:02:01,199 haben Neurolinguisten einen Einblick bekommen, 37 00:02:01,199 --> 00:02:05,714 wie bestimmte Aspekte des Spracherwerbs das bilinguale Gehirn beeinflussen. 38 00:02:05,714 --> 00:02:09,009 Zwar ist die linke Gehirnhälfte dominanter und analytischer, 39 00:02:09,009 --> 00:02:11,622 was logische Prozesse betrifft, 40 00:02:11,622 --> 00:02:16,202 und die rechte aktiver an emotionalen und sozialen Prozessen beteiligt, 41 00:02:16,202 --> 00:02:20,075 es handelt sich aber nicht um eine strikte Trennung. 42 00:02:20,075 --> 00:02:22,883 Die Tatsache, dass Sprache beide Gehirnhälften beansprucht, 43 00:02:22,883 --> 00:02:25,861 während ihre Lateralisation erst später einsetzt, 44 00:02:25,861 --> 00:02:28,799 führte zur Hypothese der kritischen Periode. 45 00:02:28,799 --> 00:02:30,430 Dieser Theorie zufolge 46 00:02:30,430 --> 00:02:32,406 lernen Kinder Sprachen leichter, 47 00:02:32,406 --> 00:02:35,196 weil die Plastizität ihrer sich entwickelnden Gehirne 48 00:02:35,196 --> 00:02:38,975 es ihnen ermöglicht, beide Gehirnhälften zum Spracherwerb einzusetzen, 49 00:02:38,975 --> 00:02:42,822 während bei Erwachsenen die Sprache auf eine Gehirnhälfte lateralisiert ist, 50 00:02:42,822 --> 00:02:44,898 meistens die linke. 51 00:02:44,898 --> 00:02:47,684 Wenn das stimmt, könnte der frühe Spracherwerb 52 00:02:47,684 --> 00:02:50,820 jemanden dazu befähigen, die sozialen und emotionalen Komponenten 53 00:02:50,820 --> 00:02:52,480 einer Sprache besser zu verstehen. 54 00:02:52,480 --> 00:02:54,810 Im Gegenzug dazu gibt es Hinweise, 55 00:02:54,810 --> 00:02:57,520 dass Erwachsene, die eine Sprache neu erlernen, 56 00:02:57,520 --> 00:03:01,093 sich weniger von Gefühlen beeinflussen lassen 57 00:03:01,093 --> 00:03:03,631 und Probleme in dieser Sprache rationaler angehen 58 00:03:03,631 --> 00:03:05,460 als in ihrer Muttersprache. 59 00:03:05,460 --> 00:03:08,109 Aber unabhängig davon, wann man neue Sprachen erlernt, 60 00:03:08,109 --> 00:03:12,210 birgt Mehrsprachigkeit bemerkenswerte Vorteile für das Gehirn. 61 00:03:12,210 --> 00:03:13,754 Einige sind sogar sichtbar, 62 00:03:13,754 --> 00:03:16,338 zum Beispiel die höhere Dichte in der grauen Substanz, 63 00:03:16,338 --> 00:03:19,441 die den Großteil der Neuronen und Synapsen im Gehirn enthält, 64 00:03:19,441 --> 00:03:23,504 oder eine erhöhte Aktivität in einigen Regionen beim Benutzen der Zweitsprache. 65 00:03:23,504 --> 00:03:26,889 Das Training, das ein bilinguales Gehirn im Laufe seines Lebens bekommt, 66 00:03:26,889 --> 00:03:30,884 kann auch helfen, Erkrankungen an Alzheimer oder Demenz 67 00:03:30,884 --> 00:03:33,225 um bis zu fünf Jahre hinauszuzögern. 68 00:03:33,225 --> 00:03:35,943 Dass Bilingualismus viele kognitive Vorteile hat, 69 00:03:35,943 --> 00:03:37,519 liegt heutzutage auf der Hand, 70 00:03:37,519 --> 00:03:40,717 wäre aber bis vor einigen Jahrzehnten noch überraschend gewesen. 71 00:03:40,717 --> 00:03:44,194 Vor den 60ern hielt man Bilingualismus noch für ein Handicap, 72 00:03:44,194 --> 00:03:46,229 das die Entwicklung des Kindes stört, 73 00:03:46,229 --> 00:03:50,652 da es zu viel Zeit aufbringen muss, um die Sprachen auseinander zu halten; 74 00:03:50,652 --> 00:03:54,089 eine Sicht, die größtenteils auf fehlerhaften Studien basierte. 75 00:03:54,089 --> 00:03:55,968 Auch wenn eine Studie kürzlich zeigte, 76 00:03:55,968 --> 00:03:59,265 dass einige zweisprachige Studenten in sprachübergreifenden Tests 77 00:03:59,265 --> 00:04:01,427 mehr Zeit brauchen und öfter Fehler machen, 78 00:04:01,427 --> 00:04:03,825 zeigte sie auch, dass der Aufwand, 79 00:04:03,825 --> 00:04:06,776 den ein Sprachwechsel erfordert, mehr Aktivität 80 00:04:06,776 --> 00:04:11,465 im dorsolateralen präfrontalen Cortex auslöst und ihn sogar stärken kann. 81 00:04:11,465 --> 00:04:14,142 Dieser Teil des Gehirns spielt eine große Rolle darin, 82 00:04:14,142 --> 00:04:18,971 Aufgaben auszuführen, zwischen ihnen hin- und herzuschalten, Probleme zu lösen 83 00:04:18,971 --> 00:04:22,644 und sich zu konzentrieren, während man unwichtige Informationen herausfiltert. 84 00:04:22,644 --> 00:04:26,480 Man ist also nicht unbedingt schlauer, wenn man zwei Sprachen spricht, 85 00:04:26,480 --> 00:04:30,897 das Gehirn bleibt dadurch aber gesünder, komplex und aktiv. 86 00:04:30,897 --> 00:04:33,122 Und auch wenn man nicht das Glück hatte, 87 00:04:33,122 --> 00:04:35,651 als Kind eine zweite Sprache zu lernen, 88 00:04:35,651 --> 00:04:37,794 ist es nie zu spät, sich einen Gefallen zu tun 89 00:04:37,794 --> 00:04:40,572 und den linguistischen Sprung von einem "Hallo" 90 00:04:40,572 --> 00:04:43,559 zu "Hola," "Bonjour" oder "您好’" zu wagen. 91 00:04:43,559 --> 00:04:48,081 Denn wenn es um unser Gehirn geht, kann ein bisschen Übung Welten bewegen.