WEBVTT 00:00:17.377 --> 00:00:21.377 (Zapoteco) Buongiorno a tutti, grazie mille per essere qui oggi, 00:00:21.378 --> 00:00:23.681 (Zapoteco) per regalarmi del tempo in questo bel posto. 00:00:23.682 --> 00:00:27.168 Buongiorno a tutti, grazie mille per essere qui oggi, 00:00:27.168 --> 00:00:31.165 per regalarmi del tempo in questo bel posto. 00:00:31.606 --> 00:00:36.536 Sono figlia di una donna indigena e di un uomo indigeno, ai quali 00:00:37.047 --> 00:00:41.286 la vita e le circostanze negarono l'opportunità di andare a scuola. 00:00:41.286 --> 00:00:44.622 I miei genitori non sanno leggere, non sanno scrivere. 00:00:44.940 --> 00:00:46.943 Mia madre ha avuto 10 figli. 00:00:47.156 --> 00:00:50.978 La più grande, mio padre la diede in sposa a 12 anni, 00:00:51.296 --> 00:00:53.765 a 13 anni era già mamma. 00:00:53.765 --> 00:00:57.669 A 31 anni, mia sorella Claudia aveva già 9 figli. 00:00:58.714 --> 00:01:02.955 Però non do la colpa a questa donna e a quest'uomo, 00:01:03.586 --> 00:01:06.751 perché allora credevano che fosse giusto. 00:01:07.498 --> 00:01:10.348 Io provengo da una comunità che si chiama Quegolani 00:01:10.965 --> 00:01:14.885 dei 570 municipi che costituiscono il mio stato. 00:01:15.459 --> 00:01:19.453 Sono indigena, la mia lingua madre è il zapoteco. 00:01:19.768 --> 00:01:23.686 Ho dovuto lottare per questa lingua con la quale oggi comunico con voi, 00:01:24.050 --> 00:01:26.783 per poter capire quali sono i miei diritti 00:01:26.783 --> 00:01:28.453 e quali i miei doveri. 00:01:29.060 --> 00:01:31.614 Per questo dovetti fuggire da quell'ambiente. 00:01:31.934 --> 00:01:36.724 Con tutto il dolore del mio cuore, quel giorno, poco più di 25 anni fa, 00:01:37.040 --> 00:01:42.060 il mio cuore si spezzò in due: una parte rimase su quella montagna 00:01:42.060 --> 00:01:46.757 a 7 ore dalla capitale del mio stato, dove risiede la mia storia 00:01:46.757 --> 00:01:50.153 la mia essenza, le mie radici, la mia lingua, le mie tradizioni; 00:01:50.672 --> 00:01:52.276 l'altra parte è con me. 00:01:52.592 --> 00:01:57.550 Per potere comprendere, dapprima, perché i miei occhi non capivano, 00:01:57.550 --> 00:02:00.152 o perché non mi piaceva ciò che vedevo. 00:02:00.741 --> 00:02:03.120 Perché mia madre era la prima ad alzarsi 00:02:03.120 --> 00:02:05.322 e la ultima ad addormentarsi? 00:02:06.286 --> 00:02:08.715 Perché io dovevo alzarmi con lei? 00:02:09.038 --> 00:02:13.401 Ho dovuto imparare a fare la tortilla, a portarle la legna sull'asino, 00:02:13.401 --> 00:02:15.976 perché questo è ciò che devono fare le donne. 00:02:16.949 --> 00:02:20.728 Io non volevo questo ed è per questo che lasciai la mia terra... 00:02:20.728 --> 00:02:25.748 non c'era luce, non c'era strada; io dormivo sul pavimento. 00:02:25.748 --> 00:02:28.588 Se mi avessero detto che dormire sul letto era più comodo, 00:02:28.588 --> 00:02:30.433 allora lo avrei scoperto, no? 00:02:31.755 --> 00:02:34.271 Però per capirlo, ho dovuto portar via qualcosa che 00:02:34.271 --> 00:02:38.006 ritenevo uno strumento necessario 00:02:38.006 --> 00:02:40.967 per poter trasformare la maggior parte di ciò che ci ferisce: 00:02:41.518 --> 00:02:43.009 l'educazione. 00:02:43.009 --> 00:02:47.489 Ho dovuto lottare per la mia educazione perché la vita non me la regalò. 00:02:48.451 --> 00:02:50.367 Ho dovuto lavorare la mattina 00:02:50.367 --> 00:02:54.154 e studiare la sera, per le superiori e la maturità. 00:02:54.154 --> 00:02:55.975 Sono una contabile pubblica. 00:02:57.608 --> 00:03:01.289 Nel tempo sono tornata nel mio ambiente 00:03:01.289 --> 00:03:04.749 e mia madre continuava ad alzarsi alle tre di mattina, 00:03:05.069 --> 00:03:09.683 a fare la tortilla, la calce corrode, perché dal giorno prima 00:03:09.683 --> 00:03:11.685 devi cuocere il mais bollito, 00:03:11.685 --> 00:03:14.632 sgranare il mais bollito e mettere le tre tortilla 00:03:14.632 --> 00:03:17.419 sulla piastra perché, dicono, che siamo donne, no? 00:03:19.254 --> 00:03:21.691 Però non colpevolizzo questo ambiente. 00:03:22.008 --> 00:03:24.691 Ritengo colpevole la circostanza, 00:03:24.691 --> 00:03:27.239 ossia la povertà e l'emarginazione. 00:03:27.239 --> 00:03:31.309 Non la povertà e l'emarginazione di qui, ma quella di qui. 00:03:31.647 --> 00:03:36.027 Perché quando una mente non è istruita, ha paura di discutere, 00:03:36.027 --> 00:03:38.877 ha paura di domandare e, soprattutto, 00:03:38.877 --> 00:03:42.420 ha paura di decidere come vuole che siano le cose. 00:03:42.420 --> 00:03:46.747 Però quando una mente si istruisce, scopri cos'è la libertà; 00:03:46.747 --> 00:03:50.048 scopri quali sono i tuoi diritti ed i tuoi doveri, 00:03:50.048 --> 00:03:54.102 senza negare le tue radici. Io sono orgogliosa di essere indigena, 00:03:54.102 --> 00:03:58.118 di parlare la mia lingua, di far festa al mio villaggio. 00:03:58.118 --> 00:04:00.817 Però questo non significa che son da meno, 00:04:01.402 --> 00:04:03.761 non significa che la mia comunità 00:04:03.761 --> 00:04:08.665 o che i 16 milioni di messicane e messicani che abitano questo paese, 00:04:08.665 --> 00:04:13.315 e che sono indigene, non hanno diritto all'educazione e alla salute. 00:04:14.090 --> 00:04:17.762 Però capii qualcosa, che nessuno avrebbe cambiato le cose 00:04:17.762 --> 00:04:19.471 se non avessi fatto il primo passo, 00:04:20.461 --> 00:04:23.660 ossia rompere questo paradigma culturale 00:04:23.660 --> 00:04:26.141 che talvolta la nostra società ci impone. 00:04:26.565 --> 00:04:31.746 Perché, subito, dire indigena è come vedere un museo che cammina 00:04:31.746 --> 00:04:33.753 e no, non siamo musei che camminano, 00:04:33.753 --> 00:04:38.303 siamo persone capaci di esprimersi e di decidere per noi stessi. 00:04:39.556 --> 00:04:44.968 Quando finisco la mia carriera, per cui ho dovuto lottare, 00:04:44.968 --> 00:04:47.579 lavorando, vendendo quel che c'era per la strada, 00:04:47.579 --> 00:04:50.977 e non me ne pento: grazie a questo ho scoperto la mia libertà. 00:04:51.690 --> 00:04:55.880 Sono stata istruttrice comunitaria e da lì mi sarebbe piaciuto diventare dottoressa, 00:04:56.414 --> 00:05:01.859 però non ne ebbi modo; per questo sono diventata contabile 00:05:02.459 --> 00:05:06.503 ed oggi so che 1 + 1= 2: diritti e doveri. 00:05:07.841 --> 00:05:11.021 Quando tornavo [nella mia comunità] io non capivo 00:05:11.663 --> 00:05:15.246 perché le donne tornavano con le mani vuote. 00:05:15.892 --> 00:05:18.163 La risposta era: "Sei donna, 00:05:19.015 --> 00:05:22.175 prima trovati un marito e poi vediamo se ti riguarda." 00:05:22.956 --> 00:05:25.202 Però se a scuola mi dicevano 00:05:25.202 --> 00:05:28.404 che c'è un articolo della Costituzione del mio paese 00:05:28.404 --> 00:05:30.521 che afferma che tutti siamo uguali, 00:05:31.083 --> 00:05:32.927 qui non sembrava essere così. 00:05:33.717 --> 00:05:36.665 Uso e costume impedivano questo diritto. 00:05:37.355 --> 00:05:42.078 Torno a ripetere: non do la colpa a questi uomini e queste donne 00:05:42.421 --> 00:05:46.495 perché la maggior parte di loro neanche sa cosa siano i diritti umani 00:05:47.213 --> 00:05:49.279 né cosa siano i doveri. 00:05:50.093 --> 00:05:54.455 Però quando capii questo, cominciai ad andare al campo del villaggio 00:05:55.003 --> 00:05:56.262 a giocare, 00:05:56.262 --> 00:05:58.156 allora mi trasformai nella pazza. 00:05:58.555 --> 00:06:01.316 Andavo alla messa, ero io la pazza. 00:06:01.886 --> 00:06:06.066 Però mi assunsi questa responsabilità, perché nessuno lo avrebbe fatto per me. 00:06:06.763 --> 00:06:08.772 Cominciando per me stessa. 00:06:08.772 --> 00:06:11.706 Da lì, per la mia famiglia, da lì per la mia comunità, 00:06:11.706 --> 00:06:15.787 per il mio stato ed anche per essere visibile per questo paese. 00:06:16.497 --> 00:06:20.915 Sono una persona capace di decidere per quello che desidero. 00:06:22.260 --> 00:06:24.967 Da lì, desiderai essere presidente del mio villaggio. 00:06:24.967 --> 00:06:30.203 Però come già saprete, uso e costume mi impedirono tale diritto. 00:06:30.645 --> 00:06:32.682 Però non fu questa la cosa più grave. 00:06:32.993 --> 00:06:37.866 La cosa più grave furono le risposte che mi diedero le istanze governative. 00:06:38.946 --> 00:06:41.176 Che erano l'uso ed il costume della comunità, 00:06:41.176 --> 00:06:43.649 che era l'autonomia della mia comunità, 00:06:43.925 --> 00:06:46.374 che era un diritto consuetudinario, 00:06:46.374 --> 00:06:49.011 che non c'era una legge che mi avrebbe protetta. 00:06:50.491 --> 00:06:53.621 In pieno XXI secolo, nel 2007. 00:06:55.091 --> 00:06:57.825 Non era la risposta che mi venne data nel mio villaggio, 00:06:57.825 --> 00:07:01.298 ma la risposta che mi diedero le istanze governative, 00:07:01.298 --> 00:07:03.739 era quel che più mi feriva. 00:07:05.186 --> 00:07:07.589 Non perché sarei voluta essere presidente, 00:07:07.589 --> 00:07:12.271 ma perché era la porta per essere visibile dalla nostra propria comunità, 00:07:13.481 --> 00:07:16.408 perché per i partiti politici sì votavamo, 00:07:16.408 --> 00:07:18.780 perché avevamo una credenziale. 00:07:18.780 --> 00:07:21.983 Però la cosa più importante da far vedere, 00:07:21.983 --> 00:07:26.485 per la nostra famiglia, per la nostra comunità, era l'uso e il costume. 00:07:27.889 --> 00:07:33.310 Non restai lì, cominciai a denunciare ed oggi grazie a questo, 00:07:33.910 --> 00:07:35.746 sono entrata in politica. 00:07:35.746 --> 00:07:40.826 Oggi che è tanto discussa la politica, ho assunto questa responsabilità, 00:07:41.546 --> 00:07:45.497 perché oggi, a noi tutti, ci mettono in un solo sacco. 00:07:45.497 --> 00:07:46.357 E no. 00:07:46.610 --> 00:07:48.487 Io credo che la politica 00:07:49.154 --> 00:07:52.785 debba far in modo che la cittadinanza 00:07:52.785 --> 00:07:55.502 possa cambiare ciò che non ci piace. 00:07:56.348 --> 00:08:00.954 Così il cammino è meno doloroso per cambiare ciò che ci ferisce. 00:08:01.708 --> 00:08:05.342 Per questo sono entrata in politica, per cambiare la risposta 00:08:05.342 --> 00:08:07.289 che mi diedero in quel momento. 00:08:07.289 --> 00:08:11.616 Dov'era? Lì dentro, cambiare la costituzione del mio stato, 00:08:11.616 --> 00:08:14.597 affinché non dicessero più ad una donna, 00:08:14.597 --> 00:08:18.949 non a me, in un modo o nell'altro, io sono o ero una contabile. 00:08:19.709 --> 00:08:23.849 Ma era per loro. Per quelle donne invisibili. 00:08:24.649 --> 00:08:29.706 Per quelle donne a cui neanche chiedono se vogliono avere 10 figli. 00:08:30.196 --> 00:08:36.099 Non è cosa brutta avere 10, 5 o 4 figli, sempre e quando siamo noi a deciderlo. 00:08:37.840 --> 00:08:41.312 Era la porta che ho incontrato quella per cui oggi nel mio villaggio, 00:08:41.892 --> 00:08:44.578 le donne possono esercitare i loro diritti. 00:08:44.578 --> 00:08:46.952 Oggi nel mio villaggio le donne votano. 00:08:46.952 --> 00:08:50.762 Oggi nel mio villaggio ci sono tre donne che formano il consiglio comunale. 00:08:51.671 --> 00:08:54.705 Dei 570 municipi del mio stato, 00:08:54.705 --> 00:08:59.269 417 sono regolati dal sistema di usi e costumi. 00:08:59.930 --> 00:09:05.108 Delle 68 etnie presenti in questo paese, 16 si trovano nel mio stato. 00:09:06.604 --> 00:09:11.030 Cerco di fare in modo che nessuno possa dirci che per la nostra cultura 00:09:11.030 --> 00:09:15.200 non possiamo accedere allo sviluppo, non possiamo esprimerci 00:09:15.200 --> 00:09:18.587 se vogliamo cambiare le nostre storie e le nostre cose. 00:09:19.052 --> 00:09:23.087 No, piuttosto che sia uno strumento che ci aiuti a dire: 00:09:23.087 --> 00:09:27.117 "Questo è il Messico, questo è il nostro colore, il nostro sapore". 00:09:28.289 --> 00:09:31.304 Questo l'ho acquisito con l'educazione. 00:09:31.632 --> 00:09:35.763 E, attraverso l'educazione, ho incontrato la parola libertà. 00:09:37.303 --> 00:09:40.253 Oggi per me la liberà è la cosa più sacra. 00:09:41.884 --> 00:09:45.913 Grazie a questo fui deputata federale e dissi: 00:09:45.913 --> 00:09:51.548 "Non solo nel mio stato, anche per questi 16 milioni di messicane 00:09:51.548 --> 00:09:55.991 che abitano questo paese, che nessuno dica loro che non hanno diritti". 00:09:56.711 --> 00:10:00.781 Nel 2014 realizzai una riforma alla costituzione del mio paese, 00:10:00.781 --> 00:10:05.418 cosicché nessuno potesse dirmi o dar loro la risposta che mi diedero quel momento. 00:10:05.876 --> 00:10:11.792 E non solo, nello stesso 2014 l'ONU ha adottato questa riforma 00:10:11.792 --> 00:10:16.064 affinché in tutto il mondo, dove ci sono popolazioni indigene, 00:10:17.632 --> 00:10:20.736 i capi di stato siano obbligati 00:10:21.065 --> 00:10:26.063 a cambiare queste pratiche dove ancora è minacciato 00:10:26.632 --> 00:10:29.042 lo sviluppo delle nostre comunità. 00:10:29.042 --> 00:10:32.445 Perché tutto il mondo ci parla di democrazia, 00:10:32.445 --> 00:10:36.817 e io ho risposto: "La democrazia, la considero come una colomba, 00:10:38.953 --> 00:10:41.565 un'ala di donna e una d'uomo, 00:10:41.853 --> 00:10:46.219 senza l'altra ala non possiamo arrivare a questa democrazia, 00:10:47.218 --> 00:10:49.870 e per di più con il volto indigeno. 00:10:52.359 --> 00:10:57.387 Oggi ringrazio quella che è la persona più importante al mio fianco, 00:10:59.078 --> 00:11:01.142 mio figlio, l'altra ragione 00:11:01.142 --> 00:11:05.301 per cui non mi lascio andare, 00:11:05.301 --> 00:11:09.185 ma per la quale continuo, perché non basta che tale riforma sia stata realizzata, 00:11:09.881 --> 00:11:13.848 ora bisogna chiedere che sia applicata 00:11:13.848 --> 00:11:16.917 affinché non rimanga solo una riforma, 00:11:16.917 --> 00:11:19.012 ma diventi anche realtà 00:11:19.012 --> 00:11:22.815 per i 417 municipi, 00:11:22.815 --> 00:11:27.398 e minimo ci siano 5 o 20 donne in carica di presidentesse municipali. 00:11:27.398 --> 00:11:31.751 Torno a ripetere: la cosa importante non è votare ed essere votato, 00:11:32.301 --> 00:11:36.799 la cosa importante è che diventiamo visibili per il resto di questo Messico. 00:11:37.209 --> 00:11:40.338 (Zapoteco) Oggi intendo la libertà 00:11:40.339 --> 00:11:52.095 come un fumo che corre sul versante del colle del mio villaggio. 00:11:52.095 --> 00:11:53.804 Grazie mille. 00:11:53.804 --> 00:11:56.771 Oggi intendo la libertà come questo fumo 00:11:56.771 --> 00:11:59.979 che corre sul versante del colle del mio villaggio. 00:11:59.979 --> 00:12:00.992 Grazie mille. 00:12:00.992 --> 00:12:03.771 (Applausi)