1 00:00:12,000 --> 00:00:14,500 Film nie posiada autoryzacji ani adnotacji CERN 2 00:00:14,500 --> 00:00:15,750 Nie jest oparty na prawdziwych wydarzeniach. 3 00:00:15,750 --> 00:00:17,000 (ćwierkanie świerszczy) 4 00:00:25,000 --> 00:00:29,000 (odgłosy urządzeń elektryczno-przemysłowych) 5 00:00:33,000 --> 00:00:35,000 (kapanie wody) 6 00:01:48,000 --> 00:01:53,000 Strażnik: O, To ty. Nie powinno cię tu być. 7 00:01:56,000 --> 00:01:58,000 (odgłos wystrzału) 8 00:02:01,000 --> 00:02:10,000 (mieszanina głosów i muzyki) 9 00:02:14,000 --> 00:02:20,000 (Alarm budzika) 10 00:02:27,000 --> 00:02:31,000 (Śpiew ptaków) 11 00:02:33,000 --> 00:02:35,000 Connor: (jęk niezadowolenia) 12 00:02:45,000 --> 00:02:48,000 Connor: James, wstawaj. Jesteśmy spóźnieni. 13 00:02:50,000 --> 00:02:52,000 Connor: (westchnięcie) 14 00:03:12,000 --> 00:03:15,000 James: Dlaczego zawsze musimy tak się upić w niedzielną noc? 15 00:03:26,000 --> 00:03:28,984 Connor: Kojarzysz ten moment wczoraj w nocy kiedy Amy stanęła na stole i zaczęła... 16 00:03:28,984 --> 00:03:31,476 James: (przerywa) Connor, to moja siostra! Nie chcę żebyś mi o tym przypominał. 17 00:03:38,630 --> 00:03:40,507 James: Gdzie sie podziało jedzenie? 18 00:03:45,784 --> 00:03:47,738 James: (wzdycha) 19 00:03:49,000 --> 00:03:50,500 (trąbienie klaksonu) 20 00:03:51,000 --> 00:03:52,676 Connor: Dalej, wychodzimy. 21 00:04:03,000 --> 00:04:05,000 Amy: Pośpieszcie się, bo się spóźnimy! 22 00:04:05,500 --> 00:04:08,000 Connor: Chcesz prowadzić po wczorajszych wyczynach? 23 00:04:16,800 --> 00:04:18,500 James: O... Cześć Matt. 24 00:04:18,700 --> 00:04:20,500 Matt: W porządku. 25 00:04:25,000 --> 00:04:26,353 Connor: Nie jedziesz dziś autobusem? 26 00:04:27,000 --> 00:04:28,000 Matt: Nie. 27 00:04:31,500 --> 00:04:35,500 Amy: Zobaczyłam go kiedy mijałam sklepy i zabrał się ze mną. 28 00:04:35,500 --> 00:04:36,500 James: Ok, jasne. 29 00:04:38,000 --> 00:04:39,500 Connor: A skąd ten pośpiech? 30 00:04:39,737 --> 00:04:41,538 Amy: Coś w rodzaju doraźnego spotkania. 31 00:07:06,000 --> 00:07:08,300 James: W jakiej sprawie to spotkanie? 32 00:07:08,300 --> 00:07:11,000 Amy: Nie wiem, ale... chyba nic tak ważnego. 33 00:07:15,707 --> 00:07:18,092 Matt: Ok, wy idźcie. A ja przypudruję nosek. 34 00:07:25,000 --> 00:07:32,722 Dyrektor generalny: Nie! Niven, LHC to niesamowicie ważny eksperyment. Nie pozwolę bezpodstawnym teoriom... 35 00:07:32,722 --> 00:07:35,400 Dr. Niven (przerywa) Bezpodstawnym?! Wyniki dowodzą, że... 36 00:07:35,400 --> 00:07:43,000 Dykrektor: (przerywa) Niedostatecznie przekonywujące. W najlepszym razie. Będzie pan miał mnóstwo czasu na pomiary dziś w nocy w tunelu. 37 00:07:43,000 --> 00:07:47,000 Dr. Niven: Powinniśmy wstrzymać LHC aż ocenimy zagrożenie. 38 00:07:47,000 --> 00:07:52,300 Dyrektor: Nie. Już to przedyskutowaliśmy i LHC pozostanie uruchomione. 39 00:07:53,000 --> 00:07:56,000 Dykrektor: Priorytetem jest znalezienie Higgsa. 40 00:08:09,300 --> 00:08:11,300 Amy: Dlaczego Dr. Niven idzie do tunelów? 41 00:08:38,000 --> 00:08:40,100 James: Jak myślisz, dlaczego dyrektor tu jest? 42 00:08:40,300 --> 00:08:42,000 Matt: Może zrobili czarną dziurę... 43 00:08:50,000 --> 00:08:52,000 Lisa : (szepcząc) Przepraszam. 44 00:08:53,400 --> 00:08:55,000 Amy: Cześć. Lisa: Cześć. 45 00:08:55,400 --> 00:08:57,500 Lisa: I jak, odchorowałaś już wczorajszą noc? 46 00:08:57,500 --> 00:08:59,500 Amy: Tak. A ty? 47 00:09:00,000 --> 00:09:03,000 Amy: Nie powinnaś być teraz w drodze do Barcelony? 48 00:09:03,000 --> 00:09:05,000 Lisa: Chyba przegapiłam lot... 49 00:09:05,000 --> 00:09:06,300 Amy: O nie! 50 00:09:13,000 --> 00:09:19,000 Dyrektor: Dzień dobry! Jestem profesor Vacinski, dyrektor generalny CERN. 51 00:09:19,000 --> 00:09:23,300 Dyrektor: Zostaliście wezwani ponieważ zeszłej nocy 52 00:09:23,323 --> 00:09:25,000 (ukradkowe szepty słuchaczy) 53 00:09:26,000 --> 00:09:31,000 Tutaj widzimy monopol magnetyczny w LHC, Sektorze 7 G. 54 00:09:32,000 --> 00:09:41,000 Czujniki świetlne wykryły że z nieznanej przyczyny nastąpiło wychłodzenie magnesu, który spowodował niekontrolowane zamknięcie. 55 00:09:41,000 --> 00:09:45,000 Jeśli to się powtórzy, nastąpi katastrofa. 56 00:09:45,300 --> 00:09:55,000 Dr Niven zbada tę sprawę, wybierając się z ekipą do tunelu LHC i oceni uszkodzenia. 57 00:09:56,000 --> 00:09:59,500 LHC zostanie zamknięte najpóźniej do końca tygodnia. 58 00:10:00,000 --> 00:10:06,292 Ponieważ Dr. Niven nie będzie do dyspozycji, potrzebujemy 4 ochotników do pokoju kontrolnego. 59 00:10:07,500 --> 00:10:08,653 Connor: My się zgłaszamy. 60 00:10:09,000 --> 00:10:09,846 Amy (szeptem) Co wy wyprawiacie? 61 00:10:10,000 --> 00:10:12,300 Dyrektor: Ok, wasza czwórka. 62 00:10:13,000 --> 00:10:16,300 Lisa: Ale ja będę na konferencji w Barcelonie. 63 00:10:17,300 --> 00:10:21,000 Dyrektor: Rozumiem. W takim razie... ty. 64 00:10:22,000 --> 00:10:26,000 Matt: Mam pracę z analizy z terminem na ten tydzień, więc nie wystarczy mi czasu... 65 00:10:26,314 --> 00:10:30,300 Dyrektor: (przerywając) Kolider będzie zakmnięty. Możesz pracować w pokoju kontrolnym. 66 00:10:30,300 --> 00:10:35,300 Dyrektor: Zgłoście się do pokoju kontrolnego o 9. To wszystko. 67 00:10:37,100 --> 00:10:39,500 Lisa: Współczuję wam. 68 00:10:59,300 --> 00:11:00,300 Connor: Proszę 69 00:11:00,646 --> 00:11:02,000 Amy: Dzięki. 70 00:11:02,500 --> 00:11:05,000 Connor: Nie wyglądają jak rozłożone matryce protonowe. 71 00:11:05,000 --> 00:11:07,000 Amy: (wzdychając) Nie. 72 00:11:12,200 --> 00:11:16,000 Amy: Dr. Niven zlecił mi pracę nad tą symulacją bio - zatoru Higgsa. 73 00:11:16,500 --> 00:11:20,000 Amy: Jakaś firma przekazała CERN duże wynagrodzenia a ja utknęłam w pracy nad tym. 74 00:11:20,000 --> 00:11:22,000 Amy: Mam tyle pracy na głowie. 75 00:11:23,746 --> 00:11:26,000 Connor: Słuchaj, wszystko w porządku po wczoraj? 76 00:11:26,300 --> 00:11:27,550 Amy: Dlaczego pytasz? 77 00:11:28,000 --> 00:11:29,500 Connor: Ty i Matt... 78 00:11:30,000 --> 00:11:32,000 Amy: Nie wiem, o czym mówisz. Jesteś zazdrosny? 79 00:11:37,000 --> 00:11:39,000 Amy: Eh, przepraszam. 80 00:11:41,000 --> 00:11:44,400 Amy: Słuchaj, muszę lecieć. Mam mnóstwo pracy. 81 00:12:08,400 --> 00:12:12,300 Amy (wzdycha) Jestem taka zmęczona. W ogóle nie mogę się skupić na pracy. 82 00:12:14,000 --> 00:12:16,300 Amy: Mam nadzieję, że on nie oczekuje ode mnie bym wszystko zapamiętała. 83 00:12:21,500 --> 00:12:24,000 Dr Niven: O, Lisa. Skończyłaś rozmowę? 84 00:12:24,530 --> 00:12:26,300 Lisa: Tak! W samą porę. 85 00:12:26,300 --> 00:12:27,300 Dr Niven: Mam do ciebie pełne zaufanie. 86 00:12:27,300 --> 00:12:30,300 Amy: Mógłby pan zerknąć na moją symulację? 87 00:12:30,300 --> 00:12:34,000 Dr Niven: O tak! Problem z supersemetryczną kratą parametru. 88 00:12:34,000 --> 00:12:37,000 Dr Niven: Sądzę, że znalazłem sposób by inaczej to ująć. 89 00:12:39,300 --> 00:12:44,630 Dr Niven: Nie zawarłem tego jeszcze w moim kodzie analizy ale ty możesz spróbować. 90 00:12:49,938 --> 00:12:53,000 Amy: Wygląda skomplikowanie. Nie wiem czy zadziała na moim laptopie. 91 00:12:53,300 --> 00:12:55,000 Dr. Niven: Ok. w razie potrzeby zajmiemy się tym później. 92 00:12:55,161 --> 00:12:56,300 Amy: Ok, dzięki. 93 00:12:57,000 --> 00:13:03,300 Dr Niven: Muszę przygotować drużynę na zejście do tunelu i przejrzeć pracę Lisy. Porozmawiamy później. 94 00:13:05,000 --> 00:13:08,300 Dr. Niven: Lisa, nie przegap kolejnego lotu. 95 00:13:08,568 --> 00:13:10,300 Lisa: Nie przegapię. 96 00:13:32,000 --> 00:13:33,300 James: Hej, poczekajcie! 97 00:13:35,500 --> 00:13:37,300 James: Czekam na kogoś. 98 00:13:37,400 --> 00:13:38,400 Amy: Na kogo? 99 00:13:38,400 --> 00:13:40,400 James: Na... kogoś. 100 00:13:41,000 --> 00:13:43,400 Matt: Ok, spoko, śpieszymy się więc... 101 00:13:46,300 --> 00:13:48,000 Kate: Cześć! 102 00:13:58,000 --> 00:14:01,000 James: Oto moja dziewczyna, Kate. 103 00:14:01,000 --> 00:14:03,300 James: Kate, to jest Matt i Connor... 104 00:14:03,300 --> 00:14:04,000 Connor: Cześć. 105 00:14:04,060 --> 00:14:05,300 James: A to moja siostra Amy. Kate: Cześć. 106 00:14:06,000 --> 00:14:07,392 Amy: Miło wreszcie Cię poznać. 107 00:14:08,000 --> 00:14:09,500 James: Wreszcie? Nic Ci nie mówiłem.... 108 00:14:10,000 --> 00:14:13,000 Mamie się wymsknęło. Czekałam, aż usłyszę to od Ciebie. 109 00:14:13,000 --> 00:14:15,753 Też się cieszę, że Cię poznałam. 110 00:14:16,046 --> 00:14:17,300 Idziecie z nami? 111 00:14:17,307 --> 00:14:18,300 Chyba tak. 112 00:14:18,300 --> 00:14:19,000 Tak. Ok. 113 00:14:19,300 --> 00:14:21,000 Idziemy? 114 00:14:22,230 --> 00:14:26,000 Dlaczego zrezygnowałaś z wolnego wieczoru żeby iść na zmianę? 115 00:14:26,000 --> 00:14:30,000 James miał spotkać się ze mną na obiedzie, ale powiedział że musicie... 116 00:14:30,553 --> 00:14:31,430 Och, przepraszam. 117 00:14:31,430 --> 00:14:33,000 Jest ok. Nie martw się. 118 00:14:33,000 --> 00:14:38,000 Jak James przekonał cię do automatu z jedzeniem w to miejsce? 119 00:14:44,000 --> 00:14:47,000 Zmiany są czasami nudne, poradzisz sobie? 120 00:14:47,000 --> 00:14:47,400 Mówiłam jej. 121 00:14:47,400 --> 00:14:49,000 Uparłam się. 122 00:15:02,000 --> 00:15:04,000 Ona jest ze mną. 123 00:15:11,000 --> 00:15:13,000 Więc jesteście fizykami, tak jak James? 124 00:15:13,368 --> 00:15:16,300 Tak, ale on pracuje nad akceleratorem. My dokonujemy analizy danych. 125 00:15:16,737 --> 00:15:19,000 Właśnie, on jest inżynierem, a my prawdziwymi fizykami. 126 00:15:20,000 --> 00:15:21,000 (wzdycha) 127 00:15:29,300 --> 00:15:31,000 A ty czym się zajmujesz? 128 00:15:31,414 --> 00:15:33,000 Jestem pielęgniarką na stażu. 129 00:15:39,000 --> 00:15:42,000 Mam nadzieję, że nie masz klaustrofobii - zjedziemy bardzo nisko. 130 00:15:49,500 --> 00:15:51,000 (chrząknięcie) 131 00:16:16,000 --> 00:16:18,000 Przypomniał mi się dowcip. 132 00:16:18,000 --> 00:16:19,846 Eh, kolejny? 133 00:16:19,846 --> 00:16:23,000 Szympans i leniwiec jadą na dół... 134 00:16:26,000 --> 00:16:29,000 I nagle szympans mówi: "Rozgwiazda! Rozgwiazda!" 135 00:16:29,276 --> 00:16:32,000 (śmiech) 136 00:16:45,000 --> 00:16:47,300 Chcesz obejrzeć "Mechaniczną pomarańczę"? Pożyczyłem od Amy. 137 00:16:47,553 --> 00:16:48,469 Jasne. 138 00:16:48,500 --> 00:16:51,000 To głęboki film dla skromnych inżynierów, takich jak ty. 139 00:16:51,000 --> 00:16:52,300 (śmiech) 140 00:16:56,300 --> 00:16:58,500 Nie powinieneś mu pozwolić tak do siebie mówić. 141 00:16:58,761 --> 00:17:00,000 On tylko się zgrywa. 142 00:17:33,200 --> 00:17:37,300 Akcelerator zwiększa promieniowanie protonów niemal do prędkości światła. 143 00:17:38,000 --> 00:17:42,000 A potem zderzamy je... tutaj. 144 00:17:42,500 --> 00:17:45,000 I wtedy odkrywamy co się dzieję po zderzeniu. 145 00:17:54,300 --> 00:17:56,000 (głośno wzdycha) 146 00:17:57,000 --> 00:17:58,000 Co jest? 147 00:17:58,300 --> 00:18:00,000 Myślałam, że to wreszcie uruchomiłam. 148 00:18:01,300 --> 00:18:03,000 Co uruchomiłaś? 149 00:18:03,000 --> 00:18:04,000 (zza ekranu) Jej symulacja Higgsa. 150 00:18:04,000 --> 00:18:06,300 Jaka symulacja? 151 00:18:06,300 --> 00:18:09,300 Symulacja promieniowania Higgs. 152 00:18:11,300 --> 00:18:13,300 Cząsteczka "Boga". 153 00:18:14,300 --> 00:18:17,300 To cząsteczka którą próbujemy skompilować w akcelerator. 154 00:18:17,300 --> 00:18:23,300 Mam zbadać jak działa na żywe tkanki, ale mój program zawiesza się za każdym razem gdy zaczyna to wyglądać źle. 155 00:18:24,000 --> 00:18:26,300 Więc twoim zdaniem promieniowanie Higgs jest niebezpieczne? 156 00:18:26,300 --> 00:18:29,300 Nie wiem. Dowiedziałabym się, gdybym mogła to doprowadzić do końca! 157 00:18:29,300 --> 00:18:31,300 Nie uruchomiliby LHC gdyby podejrzewali zagrożenie. 158 00:18:31,300 --> 00:18:33,300 To musi być jakiś rodzaj błędu. 159 00:18:34,000 --> 00:18:36,300 Próbowałaś na głównym komputerze systemowym? 160 00:18:36,300 --> 00:18:39,300 Ale... ona nie ma dostępu do mainframe. 161 00:18:39,300 --> 00:18:41,000 Nie wolno ci go używać? 162 00:18:41,000 --> 00:18:43,000 Niezbyt. 163 00:18:45,000 --> 00:18:55,000 (stukając w klawiaturę) 164 00:18:58,000 --> 00:19:00,000 Proszę bardzo. Nieźle. 165 00:19:15,000 --> 00:19:16,300 (sygnał alarmu) 166 00:19:16,300 --> 00:19:17,000 Nieźle Amy! (dźwięk alarmu) 167 00:19:18,000 --> 00:19:19,000 To nie ja! (dźwięk alarmu) 168 00:19:19,000 --> 00:19:20,000 (dźwięk alarmu) 169 00:19:22,746 --> 00:19:25,000 To nie ty... To LHC. 170 00:19:27,000 --> 00:19:28,000 Belkowanie płonie! 171 00:19:28,000 --> 00:19:30,000 Ekipa wciąż jest na dole! Wyłącz to! 172 00:19:34,500 --> 00:19:36,000 James naciska na przełącznik. 173 00:19:38,500 --> 00:19:40,000 Co do cholery? 174 00:19:41,000 --> 00:19:43,000 Telefony nie działają. 175 00:19:44,000 --> 00:19:46,000 Co.... co się dzieje? 176 00:19:46,000 --> 00:19:49,300 LHC jest włączone. Poziom promieniowania zabije wszystkich na dole. 177 00:19:49,815 --> 00:19:51,000 Ludzie umierają? 178 00:19:51,000 --> 00:19:52,000 Nikt nie umiera! 179 00:19:52,876 --> 00:19:54,000 Zakmnij się Matt! 180 00:19:54,000 --> 00:19:55,300 James, co możemy zrobić? 181 00:19:55,923 --> 00:19:58,000 Nie wiem, wyłączniki nie działają. 182 00:19:58,000 --> 00:19:59,500 Nie mam żadnego sygnału! 183 00:19:59,615 --> 00:20:02,000 Jesteśmy kilkaset metrów pod ziemią! Czego możemy się spodziewać? 184 00:20:02,000 --> 00:20:04,000 (**Dźwięki alarmowe konsoli.**) 185 00:20:06,000 --> 00:20:10,500 James: Poziom promienowania jest niepokojący. System bezpieczeństwa nie pozwala nam na otwarcie tuneli. 186 00:20:10,500 --> 00:20:11,500 Matt: Trudno, dlaczego nie, kur*#@?! 187 00:20:11,823 --> 00:20:13,500 James: To nie tak powinno być! 188 00:20:14,500 --> 00:20:16,000 Connor: ...Cholera! 189 00:20:16,000 --> 00:20:19,000 Zostało nam mniej niż dwie minuty. Mamy mniej niż dwie minuty, jesteśmy dosłownie spaleni. Musimy jakoś się wydostać! 190 00:20:27,000 --> 00:20:28,500 Kate: Co będzie z ludźmi w tunelach? 191 00:20:28,500 --> 00:20:30,000 Matt: A co z nami?! 192 00:20:33,000 --> 00:20:34,000 James: (cenzura) 193 00:20:34,000 --> 00:20:35,000 Jest zablokowane! 194 00:20:35,137 --> 00:20:37,569 James, uspokój się. Jak wydostamy się stąd? 195 00:20:41,000 --> 00:20:43,000 James: Chodźmy do tuneli serwisowego. 196 00:20:43,000 --> 00:20:45,000 Tunele?! Czy Ty jesteś chory?! 197 00:20:47,000 --> 00:20:51,000 LHC to mistrz otwierania dołu. Jest ekranowy i możemy nim otworzyć. 198 00:20:51,000 --> 00:20:53,000 To szaleństwo! 199 00:20:55,300 --> 00:20:59,300 Dobrze, zejdziemy na dół i zamkniemy go. Potem zaczniemy pracować nad planem. 200 00:21:01,684 --> 00:21:03,000 Nie, nie możemy. 201 00:21:03,068 --> 00:21:04,307 Amy (przerywany głos): Chodź!