1 00:00:12,000 --> 00:00:14,500 (Esta película non foi autorizada nin aprobada polo CERN) 2 00:00:14,500 --> 00:00:15,750 (É puramente unha obra de ficción.) 3 00:00:15,750 --> 00:00:17,000 (Canto de grilos) 4 00:00:25,000 --> 00:00:29,000 (Sons industriais/eléctricos) 5 00:00:33,000 --> 00:00:35,000 (Goteo de auga) 6 00:01:48,000 --> 00:01:53,000 Oh! É vostede. Non debería de estar aquí. 7 00:01:56,000 --> 00:01:58,000 (Disparo) 8 00:02:01,000 --> 00:02:10,000 (Rumor de voces e música) 9 00:02:14,000 --> 00:02:20,000 (Soa un espertador) 10 00:02:27,000 --> 00:02:31,000 (Canto dun paxaro) 11 00:02:33,000 --> 00:02:35,000 (Gruñe) 12 00:02:45,000 --> 00:02:48,000 James, esperta. Estamos atrasados. 13 00:02:50,000 --> 00:02:52,000 (Suspira) 14 00:03:12,000 --> 00:03:15,000 Porque nos tivemos que emborrachar tanto un domingo pola noite? 15 00:03:26,000 --> 00:03:28,984 Lembras cando Amy se subiu a mesa e comezou a... 16 00:03:28,984 --> 00:03:31,476 (Interrompe) Connor, é a miña irmá! Non necesito que mo lembres. 17 00:03:38,630 --> 00:03:40,507 Onde está toda a comida? 18 00:03:45,784 --> 00:03:47,738 (Suspira) 19 00:03:49,000 --> 00:03:50,500 (Escoitase a bucina dun coche) 20 00:03:51,000 --> 00:03:52,676 Veña, imos. 21 00:04:03,000 --> 00:04:05,000 Veña tíos, que chegamos tarde! 22 00:04:05,500 --> 00:04:08,000 Segura que podes conducir despois da túa proeza de onte á noite, Amy? 23 00:04:16,800 --> 00:04:18,500 Oh... Ola Matt. 24 00:04:25,000 --> 00:04:26,353 Non colles o bus hoxe? 25 00:04:27,000 --> 00:04:28,000 Nop 26 00:04:31,500 --> 00:04:35,500 Eu... Vino mentres conducía fronte ás tendas e recollino. 27 00:04:35,500 --> 00:04:36,500 Oh, vale. 28 00:04:38,000 --> 00:04:39,500 Cal é a présa? 29 00:04:39,737 --> 00:04:41,538 Algún tipo de reunión de emerxencia. 30 00:07:06,000 --> 00:07:08,300 De que cres que va esta reunión de emerxencia? 31 00:07:08,300 --> 00:07:11,000 Non che sei pero... non pode ser moi importante. 32 00:07:15,707 --> 00:07:18,092 Veña, ide indo. Voume empouar o nariz. 33 00:07:25,000 --> 00:07:32,722 Non! Dr. Niven, o LHC é o experimento máis importante do noso tempo. Non permitirei que unhas teorías infundadas... 34 00:07:32,722 --> 00:07:35,400 (Interrompe) Infundadas?! Director, os meus resultados mostran que... 35 00:07:35,400 --> 00:07:43,000 (Interrompe) Non concluíntes! Os seus resultados son, no mellor dos casos, non concluíntes. Non, terá tempo suficiente para face-las medicións cando esté abaixo no túnel esta noite. 36 00:07:43,000 --> 00:07:47,000 Director, temos que frear o LHC ata que valoremos os riscos. 37 00:07:47,000 --> 00:07:52,300 Non Dr. NIven. En canto solucionemos este problema o LHC funcionará outra vez como de costume. 38 00:07:53,000 --> 00:07:56,000 Atopa-lo Higgs é a prioridade máis alta. 39 00:08:09,300 --> 00:08:11,300 Porque vai ir ós túneles. 40 00:08:38,000 --> 00:08:40,100 Porque cres que está aquí o director xeral? 41 00:08:40,300 --> 00:08:42,000 Se cadra produciron un burato negro... 42 00:08:50,000 --> 00:08:52,000 (En voz baixa) Perdón. 43 00:08:53,400 --> 00:08:55,000 -Ei! -Ei! 44 00:08:55,400 --> 00:08:57,500 E logo, recuperácheste do de onte á noite? 45 00:08:57,500 --> 00:08:59,500 -Mmmhmm. -...Si, ti tamén? 46 00:09:00,000 --> 00:09:03,000 Agarda, non deberías estar de camiño a Barcelona? 47 00:09:03,000 --> 00:09:05,000 Pode que perdera o voo...