1 00:00:01,391 --> 00:00:03,670 Vjerojatno me ne poznajete 2 00:00:03,670 --> 00:00:07,014 Ali ja sam jedan od onih 0.1 posto 3 00:00:07,014 --> 00:00:08,957 o kojima slušate i čitate, 4 00:00:08,957 --> 00:00:13,022 i ja sam po bilo kojoj razumnoj definiciji plutokrat. 5 00:00:13,022 --> 00:00:16,112 A večeras, ono što bih volio je da se obratim izravno 6 00:00:16,112 --> 00:00:18,418 drugim plutokratima, mojim ljudima, 7 00:00:18,418 --> 00:00:21,229 jer osjećaj je da je vrijeme za sve nas 8 00:00:21,229 --> 00:00:23,305 da porazgovaramo 9 00:00:23,305 --> 00:00:25,883 Kao većina plutokrata, i ja sam ponosan 10 00:00:25,883 --> 00:00:28,226 i bezobziran kapitalist 11 00:00:28,226 --> 00:00:31,763 Osnovao sam ili sam sudjelovao u osnivanju ili financirao 12 00:00:31,763 --> 00:00:35,293 više od 30 kompanija u širokom rasponu djelatnosti. 13 00:00:35,293 --> 00:00:38,888 Bio sam prvi neobiteljski ulagač u Amazon.com. 14 00:00:38,888 --> 00:00:41,609 Sudjelovao sam u osnivanju kompanije aQuantive 15 00:00:41,609 --> 00:00:45,479 koju smo prodali Microsoftu za 6,4 milijarde dolara. 16 00:00:45,479 --> 00:00:48,027 Moji prijatelji i ja, mi posjedujemo banku 17 00:00:48,027 --> 00:00:50,923 Govorim vam to — (Smijeh) — 18 00:00:50,923 --> 00:00:52,170 nevjerojatno, jelda? 19 00:00:52,170 --> 00:00:55,380 Govorim vam to kako bih pokazao 20 00:00:55,380 --> 00:00:58,143 da je moj život nalik većine plutokrata 21 00:00:58,143 --> 00:01:01,450 Imam širok pregled kapitalizma 22 00:01:01,450 --> 00:01:03,250 i poslovnog svijeta, 23 00:01:03,250 --> 00:01:07,040 i bio sam bestidno nagrađen za to 24 00:01:07,040 --> 00:01:09,197 životom koji većina vas 25 00:01:09,197 --> 00:01:11,456 ne može niti zamisliti: 26 00:01:11,456 --> 00:01:14,157 više kuća, jahtom, svojim vlastitim avionom, 27 00:01:14,157 --> 00:01:18,284 itd., itd., itd. 28 00:01:18,284 --> 00:01:21,546 Ali budimo iskreni: ja nisam najpametnija osoba koju ste ikad sreli 29 00:01:21,546 --> 00:01:23,950 Sigurno nisam najmarljivija. 30 00:01:23,950 --> 00:01:25,923 Bio sam prosječan student. 31 00:01:25,923 --> 00:01:27,141 Nisam u tehnici niti malo. 32 00:01:27,141 --> 00:01:29,639 Ne mogu napisati riječ koda. 33 00:01:29,639 --> 00:01:32,772 Zbilja, moj je uspjeh poslijedica 34 00:01:32,772 --> 00:01:35,220 spektakularne sreće, 35 00:01:35,220 --> 00:01:40,124 u rođenju, u okolnostima i u tajmingu. 36 00:01:40,124 --> 00:01:44,619 Ali jesam zaista vrlo dobar u nekoliko stvari. 37 00:01:44,619 --> 00:01:49,263 Prvo, imam neobičnu visoku trpeljivost na rizik, 38 00:01:49,263 --> 00:01:51,678 a druga je što imam dobar osjećaj, 39 00:01:51,678 --> 00:01:54,303 dobru intuiciju o tome što će se desiti u budućnosti, 40 00:01:54,303 --> 00:01:57,586 a mislim da je ta intuicija o budućnosti 41 00:01:57,586 --> 00:02:01,156 srž dobrog poduzetništva. 42 00:02:01,156 --> 00:02:03,674 Pa što to vidim u našoj budućnosti danas, 43 00:02:03,674 --> 00:02:05,676 pitate me? 44 00:02:05,676 --> 00:02:07,331 Vidim vile, 45 00:02:07,331 --> 00:02:12,121 kao u gnjevnoj gomili s vilama, 46 00:02:12,121 --> 00:02:17,335 jer dok ljudi poput nas plutokrata 47 00:02:17,335 --> 00:02:20,866 žive onkraj snova o pohlepi, 48 00:02:20,866 --> 00:02:23,779 ostalih 99 posto naših kolega građana 49 00:02:23,779 --> 00:02:26,592 ostaje sve dalje i dalje za nama. 50 00:02:26,592 --> 00:02:29,080 1980, gornjih 1% Amerikanaca 51 00:02:29,080 --> 00:02:31,558 je dijelio oko 8% nacionalnog [dohotka], 52 00:02:31,558 --> 00:02:34,232 dok je donjih 50% Amerikanaca 53 00:02:34,232 --> 00:02:36,775 dijelilo 18%. 54 00:02:36,775 --> 00:02:40,127 Trideset godina kasnije, danas, gornjih 1% 55 00:02:40,127 --> 00:02:43,749 dijeli preko 20% nacionalnog [dohotka], 56 00:02:43,749 --> 00:02:45,650 Dok donjih 50% Amerikanaca 57 00:02:45,650 --> 00:02:48,564 Dijeli 12% ili 13%. 58 00:02:48,564 --> 00:02:51,010 Ako se trend nastavi, 59 00:02:51,010 --> 00:02:52,490 Gornjih 1% će dijeliti 60 00:02:52,490 --> 00:02:54,796 preko 30% nacionalnog [dohotka] 61 00:02:54,796 --> 00:02:56,588 u slijedećih 30 godina, 62 00:02:56,588 --> 00:02:58,868 dok će donjih 50% Amerikanaca 63 00:02:58,868 --> 00:03:00,607 dijeliti samo 6%. 64 00:03:00,607 --> 00:03:02,603 Vidite, problem nije da imamo 65 00:03:02,603 --> 00:03:04,684 nekakvu nejednakost. 66 00:03:04,684 --> 00:03:07,136 Nekakva je nejednakost potrebna 67 00:03:07,136 --> 00:03:10,430 za visoko funkcionirajuću kapitalističku demokraciju. 68 00:03:10,430 --> 00:03:12,140 Problem je što je nejednakost 69 00:03:12,140 --> 00:03:15,502 danas na povijesnoj razini 70 00:03:15,502 --> 00:03:18,921 a postaje sve gora svaki dan. 71 00:03:18,921 --> 00:03:21,545 A ako se bogatstvo, moć, i dohodak 72 00:03:21,545 --> 00:03:23,380 nastave koncentrirati 73 00:03:23,380 --> 00:03:25,681 na samom vrhu, 74 00:03:25,681 --> 00:03:27,529 naše će se društvo promijeniti 75 00:03:27,529 --> 00:03:29,262 iz kapitalističke demokracije 76 00:03:29,262 --> 00:03:33,034 u neofeudalno društvo zakupaca 77 00:03:33,034 --> 00:03:35,019 nalik Francuskoj 18. stoljeća. 78 00:03:35,019 --> 00:03:38,213 To je Francuska 79 00:03:38,213 --> 00:03:39,960 prije revolucije 80 00:03:39,960 --> 00:03:41,984 i gnjevne gomile s vilama. 81 00:03:41,984 --> 00:03:44,538 Tako da imam poruku za kolege plutokrate 82 00:03:44,538 --> 00:03:46,360 i zilijunere 83 00:03:46,360 --> 00:03:47,834 i za svakog koji živi 84 00:03:47,834 --> 00:03:50,070 u ograđenom mjehuru: 85 00:03:50,070 --> 00:03:51,421 Probudite se. 86 00:03:51,421 --> 00:03:55,141 Probudite se. Ovo ne može potrajati. 87 00:03:55,141 --> 00:03:57,160 Jer ako ne učinimo nešto 88 00:03:57,160 --> 00:04:01,491 da popravimo bliješteće ekonomske nejednakosti u našem društvu, 89 00:04:01,491 --> 00:04:04,236 vile će doći po nas, 90 00:04:04,236 --> 00:04:08,184 jer nijedno slobodno i otvoreno društvo ne može dugo izdržati 91 00:04:08,184 --> 00:04:11,188 ovu vrstu rastuće ekonomske nejednakosti. 92 00:04:11,188 --> 00:04:14,110 Nikad se nije desilo. Nema nikakvih primjera. 93 00:04:14,110 --> 00:04:15,969 Pokažite mi visoko nejednako društvo, 94 00:04:15,969 --> 00:04:17,448 i ja ću vam pokazati policijsku državu 95 00:04:17,448 --> 00:04:19,215 ili ustanak. 96 00:04:19,215 --> 00:04:21,358 Vile će doći po nas 97 00:04:21,358 --> 00:04:23,269 ako to ne riješimo. 98 00:04:23,269 --> 00:04:27,117 Nije stvar hoće li, nego kada će. 99 00:04:27,117 --> 00:04:30,750 A bit će strašno kada dođu 100 00:04:30,750 --> 00:04:32,201 za sve, 101 00:04:32,201 --> 00:04:37,185 ali posebno za ljude poput nas plutokrata. 102 00:04:37,185 --> 00:04:40,605 Znam da moram zvučati kao neki liberalni dobrica. 103 00:04:40,605 --> 00:04:42,855 Nisam. Ne zastupam moralni stav 104 00:04:42,855 --> 00:04:46,117 da je ekonomska nejednakost nešto krivo. 105 00:04:46,117 --> 00:04:50,403 Tvrdim da je podizanje ekonomske nejednakosti 106 00:04:50,403 --> 00:04:53,924 glupo i u konačnici samoporažavajuće. 107 00:04:53,924 --> 00:04:57,152 Podizanje ekonomske nejednakosti ne samo da podiže rizik 108 00:04:57,152 --> 00:04:59,020 od vila, 109 00:04:59,020 --> 00:05:03,587 nego je također i strašno za posao. 110 00:05:03,587 --> 00:05:07,457 Pa bi model za nas bogatu ekipu trebao biti Henry Ford. 111 00:05:07,457 --> 00:05:11,270 Kad je Ford slavno uveo dan od 5 dolara, 112 00:05:11,270 --> 00:05:14,217 što je bilo duplo od prevladavajuće plaće u to doba, 113 00:05:14,217 --> 00:05:16,287 nije samo povećao proizvodnost 114 00:05:16,287 --> 00:05:18,256 svojih tvornica, 115 00:05:18,256 --> 00:05:21,653 pretvorio je izrabljene radnike koji su bili siromašni 116 00:05:21,653 --> 00:05:24,353 u cvatuću srednju klasu koja si je tada mogla priuštiti 117 00:05:24,353 --> 00:05:27,570 da kupi proizvode koje su napravili. 118 00:05:27,570 --> 00:05:31,860 Ford je intuitivno osjećao ono što sada znamo da je istina 119 00:05:31,860 --> 00:05:35,861 Da je ekonomiju najbolje shvatiti kao ekosustav 120 00:05:35,861 --> 00:05:37,780 koji se odlikuje istim vrstama 121 00:05:37,780 --> 00:05:40,340 petlji povratnih sprega koje nalazite 122 00:05:40,340 --> 00:05:42,080 u prirodnom ekosustavu, 123 00:05:42,080 --> 00:05:46,018 petlje povratnih sprega između kupaca i poslova. 124 00:05:46,018 --> 00:05:49,124 Podizanje plaća povećava potražnju, 125 00:05:49,124 --> 00:05:51,205 koja povećava zapošljavanje, 126 00:05:51,205 --> 00:05:53,286 koje potom opet povećava plaće 127 00:05:53,286 --> 00:05:55,916 i potražnju i prihode, 128 00:05:55,916 --> 00:06:00,760 a taj vrli krug povećanja blagostanja 129 00:06:00,760 --> 00:06:02,909 je točno ono što nedostaje 130 00:06:02,909 --> 00:06:07,904 iz današnjeg ekonomskog oporavka. 131 00:06:07,904 --> 00:06:12,522 I to je zašto moramo ostaviti iza sebe 132 00:06:12,522 --> 00:06:16,230 politike slijevanja odozgo koje toliko gospodare 133 00:06:16,230 --> 00:06:18,027 u obje političke stranke 134 00:06:18,027 --> 00:06:21,432 i prigrliti nešto što nazivam srednje-van ekonomijom. 135 00:06:21,432 --> 00:06:23,967 Srednje-van ekonomija odbacuje 136 00:06:23,967 --> 00:06:26,284 neoklasičnu ekonomsku ideju 137 00:06:26,284 --> 00:06:30,481 da su ekonomije učinkovite, linearne, mehanicističke, 138 00:06:30,481 --> 00:06:33,608 da teže ka ravnoteži i poštenju, 139 00:06:33,608 --> 00:06:37,046 i umjesto njih prihvaća ideju iz 21 stoljeća 140 00:06:37,046 --> 00:06:40,820 da su ekonomije složene, prilagodljive, 141 00:06:40,820 --> 00:06:42,822 ekosistemske, 142 00:06:42,822 --> 00:06:46,170 da teže od ravnoteže i ka nejednakosti, 143 00:06:46,170 --> 00:06:47,920 da uopće nisu učinkovite 144 00:06:47,920 --> 00:06:51,205 ali su djelotvorne ako se njima upravlja dobro. 145 00:06:51,205 --> 00:06:54,476 Ovaj vidik iz 21. stoljeća 146 00:06:54,476 --> 00:06:57,140 omogućuje vam da jasno vidite kako kapitalizam 147 00:06:57,140 --> 00:07:00,427 ne radi [uspješno] raspodjeljujući 148 00:07:00,427 --> 00:07:02,867 postojeće resurse. 149 00:07:02,867 --> 00:07:08,865 Radi [uspješno] stvarajući nova rješenja 150 00:07:08,865 --> 00:07:10,120 ljudskim problemima. 151 00:07:10,120 --> 00:07:12,329 Genij kapitalizma 152 00:07:12,329 --> 00:07:17,211 je da je on evolucionarni sustav za nalaženje rješenja 153 00:07:17,211 --> 00:07:23,162 Nagrađuje ljude za rješavanje problema drugih ljudi 154 00:07:23,162 --> 00:07:26,109 Razlika između siromašnog društva 155 00:07:26,109 --> 00:07:28,426 i bogatog društva, očito, 156 00:07:28,426 --> 00:07:31,364 je stupanj do kojeg je to društvo 157 00:07:31,364 --> 00:07:33,297 stvorilo rješenja u obliku 158 00:07:33,297 --> 00:07:36,156 proizvoda za svoje građane. 159 00:07:36,156 --> 00:07:37,977 Zbroj rješenja 160 00:07:37,977 --> 00:07:39,968 koje imamo u svojem društvu 161 00:07:39,968 --> 00:07:42,342 je naše stvarno blagostanje, i to objašnjava 162 00:07:42,342 --> 00:07:44,625 zašto su kompanije poput Googla i Amazona 163 00:07:44,625 --> 00:07:46,988 i Microsofta i Applea 164 00:07:46,988 --> 00:07:49,890 i poduzetnici koji su stvorili te kompanije 165 00:07:49,890 --> 00:07:53,450 toliko doprinijeli 166 00:07:53,450 --> 00:07:56,156 blagostanju naše nacije. 167 00:07:56,156 --> 00:07:58,956 Ova perspektiva 21-og stoljeća 168 00:07:58,956 --> 00:08:01,545 također jasno pokazuje 169 00:08:01,545 --> 00:08:03,990 da ono o čemu razmišljamo kao o ekonomskom rastu 170 00:08:03,990 --> 00:08:05,937 je najbolje razumjeti kao 171 00:08:05,937 --> 00:08:08,431 brzinu kojom rješavamo probleme 172 00:08:08,431 --> 00:08:11,849 Ali ta je brzina posve ovisna o tome 173 00:08:11,849 --> 00:08:15,426 koliko rješavatelja problema — 174 00:08:15,426 --> 00:08:17,912 različitih, sposobnih rješavatelja problema — imamo, 175 00:08:17,912 --> 00:08:20,645 a time koliko naših kolega građana 176 00:08:20,645 --> 00:08:22,870 aktivno sudjeluje, 177 00:08:22,870 --> 00:08:26,520 jednako kao poduzetnici koji mogu ponuditi rješenja 178 00:08:26,520 --> 00:08:30,162 i kao kupci koji ih koriste. 179 00:08:30,162 --> 00:08:34,280 Ali ta stvar sa maksimizacijom sudjelovanja 180 00:08:34,280 --> 00:08:35,899 se ne događa slučajno. 181 00:08:35,899 --> 00:08:37,868 Ne događa se sama od sebe. 182 00:08:37,868 --> 00:08:41,597 Zahtjeva trud i ulaganje, 183 00:08:41,597 --> 00:08:44,027 što je zašto su sve 184 00:08:44,027 --> 00:08:47,258 vrlo imućne kapitalističke demokracije 185 00:08:47,258 --> 00:08:49,807 karakterizirane velikim ulaganjima 186 00:08:49,807 --> 00:08:52,372 u srednji sloj i infrastrukturu 187 00:08:52,372 --> 00:08:55,240 o kojoj ovise. 188 00:08:55,240 --> 00:08:57,239 Mi plutokrati moramo ostaviti tu 189 00:08:57,239 --> 00:09:00,378 stvar sa ekonomijom 'slijevanja odozgo' iza sebe, 190 00:09:00,378 --> 00:09:02,284 tu ideju da što bolje ide nama, 191 00:09:02,284 --> 00:09:04,951 to će bolje ići svima. 192 00:09:04,951 --> 00:09:08,871 To nije istina. Kako bi moglo biti? 193 00:09:08,871 --> 00:09:12,999 Zarađujem 1000 puta prosječnu plaću, 194 00:09:12,999 --> 00:09:15,924 ali ne kupujem 1000 puta toliko stvari, 195 00:09:15,924 --> 00:09:16,988 kupujem li? 196 00:09:16,988 --> 00:09:20,176 Zapravo sam kupio dva para ovih hlača, 197 00:09:20,176 --> 00:09:22,110 koje moj partner Mike zove 198 00:09:22,110 --> 00:09:23,625 moje menadžerske hlače. 199 00:09:23,625 --> 00:09:26,561 Mogao sam kupiti 2000 pari, 200 00:09:26,561 --> 00:09:29,627 ali što bih radio s njima? (Smijeh) 201 00:09:29,627 --> 00:09:32,656 Koliko puta se mogu šišati? 202 00:09:32,656 --> 00:09:36,361 Koliko često mogu izaći na večeru? 203 00:09:36,361 --> 00:09:40,434 Bez obzira koliko bogato par plutokrata može postati, 204 00:09:40,434 --> 00:09:43,978 nikad ne možemo pokretati veliku državnu ekonomiju. 205 00:09:43,978 --> 00:09:49,671 Jedino uspješan srednji sloj to može. 206 00:09:49,671 --> 00:09:51,368 Ništa se ne može učiniti, 207 00:09:51,368 --> 00:09:55,509 moji plutokratski prijatelji bi mogli reći. 208 00:09:55,509 --> 00:09:58,713 Henry Ford je bio u drugačije vrijeme. 209 00:09:58,713 --> 00:10:00,987 Možda ne možemo učiniti neke stvari. 210 00:10:00,987 --> 00:10:03,923 Možda možemo učiniti neke stvari. 211 00:10:03,923 --> 00:10:07,784 19. lipnja 2013. 212 00:10:07,784 --> 00:10:11,217 Bloomberg objavljuje članak koji sam napisao, naslova 213 00:10:11,217 --> 00:10:16,150 "Kapitalistovo potraživanje minimalne plaće od 15$" 214 00:10:16,150 --> 00:10:19,072 Dobri ljudi u časopisu Forbes, 215 00:10:19,072 --> 00:10:21,270 među mojim većim obožavateljima, 216 00:10:21,270 --> 00:10:25,990 nazvali su ga: "Nick Hanauerov gotovo sumanuti prijedlog" 217 00:10:25,990 --> 00:10:29,219 Pa ipak, samo 350 dana 218 00:10:29,219 --> 00:10:31,795 nakon što je članak objavljen, 219 00:10:31,795 --> 00:10:34,744 gradonačelnik Seattle-a Ed Murray je potpisao 220 00:10:34,744 --> 00:10:38,510 kao zakon odredbu koja povećava minimalnu plaću u Seattle-u 221 00:10:38,510 --> 00:10:40,198 na 15 dolara po satu, 222 00:10:40,198 --> 00:10:41,638 više nego dvostruko 223 00:10:41,638 --> 00:10:46,330 od federalno prevladavajuće stope od 7,25$ 224 00:10:46,330 --> 00:10:48,110 Kako se to dogodilo, 225 00:10:48,110 --> 00:10:50,195 razumni se ljudi mogu zapitati. 226 00:10:50,195 --> 00:10:51,863 Dogodilo se jer je grupa nas 227 00:10:51,863 --> 00:10:53,227 podsjetila srednji sloj 228 00:10:53,227 --> 00:10:54,878 da su oni izvor 229 00:10:54,878 --> 00:10:58,544 rasta i blagostanja u kapitalističkim ekonomijama 230 00:10:58,544 --> 00:11:02,110 Podsjetili smo ih kako kad radnici imaju više novca, 231 00:11:02,110 --> 00:11:03,822 poslovi imaju više kupaca, 232 00:11:03,822 --> 00:11:05,804 i trebaju više djelatnika. 233 00:11:05,804 --> 00:11:08,490 Podsjetili smo ih da kad poslovi 234 00:11:08,490 --> 00:11:11,210 plaćaju radnicima dobru plaću, 235 00:11:11,210 --> 00:11:13,102 porezni su obveznici rasterećeni 236 00:11:13,102 --> 00:11:14,812 od plaćanja programa za siromašne 237 00:11:14,812 --> 00:11:17,714 poput bonova za hranu i medicinske pomoći 238 00:11:17,714 --> 00:11:19,424 i stambene pomoći 239 00:11:19,424 --> 00:11:21,820 koju ti radnici trebaju. 240 00:11:21,820 --> 00:11:24,784 Podsjetili smo ih da slabo plaćeni radnici 241 00:11:24,784 --> 00:11:27,110 čine užasne porezne platiše, 242 00:11:27,110 --> 00:11:29,128 i da kad povećate minimalnu plaću 243 00:11:29,128 --> 00:11:31,253 za sve poslove, 244 00:11:31,253 --> 00:11:32,920 svi poslovi se okoriste 245 00:11:32,920 --> 00:11:35,651 a ipak se svi mogu natjecati. 246 00:11:35,651 --> 00:11:37,372 Sad ortodoksna reakcija, naravno 247 00:11:37,372 --> 00:11:41,175 je kako povećanje minimalca košta. Jel tako? 248 00:11:41,175 --> 00:11:43,763 Vaši političari uvijek ponavljaju 249 00:11:43,763 --> 00:11:46,855 tu ideju slijevanja odozgo govoreći stvari poput 250 00:11:46,855 --> 00:11:48,948 "Pa, ako povećate cijenu uposlenja, 251 00:11:48,948 --> 00:11:51,740 pogodite što se dogodi? Dobijete ga manje." 252 00:11:51,740 --> 00:11:54,170 Jeste li sigurni? 253 00:11:54,170 --> 00:11:57,823 Jer postoje dokazi za obrnuto. 254 00:11:57,823 --> 00:12:02,582 Od 1980, direktorske plaće u ovoj zemlji 255 00:12:02,582 --> 00:12:04,850 su otišle od veličine oko 30 prosjećnih plaća 256 00:12:04,850 --> 00:12:07,122 do veličine 500 . 257 00:12:07,122 --> 00:12:10,290 To je povećanje cijene uposlenja. 258 00:12:10,290 --> 00:12:13,262 Pa ipak, koliko mi je poznato, 259 00:12:13,262 --> 00:12:15,434 nikad nisam vidio da je kompanija 260 00:12:15,434 --> 00:12:19,180 izmjestila posao direktora, automatizirala ga, 261 00:12:19,180 --> 00:12:21,267 izvezla posao u Kinu. 262 00:12:21,267 --> 00:12:23,293 Zapravo, izgleda da upošljavamo 263 00:12:23,293 --> 00:12:26,515 više direktora i starijih poslovođa nego ikad prije 264 00:12:26,515 --> 00:12:30,705 Također i za tehnologe 265 00:12:30,705 --> 00:12:32,531 i djelatnike u financijskim uslugama, 266 00:12:32,531 --> 00:12:35,149 koji zarađuju višestruke prosječne plaće 267 00:12:35,149 --> 00:12:37,154 pa ih ipak zapošljavamo sve više i više, 268 00:12:37,154 --> 00:12:42,050 tako da je jasno da se može povećati cijenu uposlenja 269 00:12:42,050 --> 00:12:44,091 i dobiti ga više. 270 00:12:44,091 --> 00:12:46,675 Znam da većina ljudi 271 00:12:46,675 --> 00:12:48,397 misli da je minimalna plaća od 15$ 272 00:12:48,397 --> 00:12:52,312 lud, riskantan ekonomski pokus. 273 00:12:52,312 --> 00:12:54,210 Ne slažemo se s time. 274 00:12:54,210 --> 00:12:56,684 Vjerujemo da je minimalna plaća od 15$ 275 00:12:56,684 --> 00:12:57,950 u Seattleu 276 00:12:57,950 --> 00:12:59,803 zapravo nastavak 277 00:12:59,803 --> 00:13:02,511 logične ekonomske politike. 278 00:13:02,511 --> 00:13:04,471 Ona omogućuje našem gradu 279 00:13:04,471 --> 00:13:07,206 da razlupa vaš grad. 280 00:13:07,206 --> 00:13:08,965 Jer, vidite, 281 00:13:08,965 --> 00:13:10,677 država Washington već ima 282 00:13:10,677 --> 00:13:12,170 najvišu minimalnu plaću 283 00:13:12,170 --> 00:13:13,869 među svim zemljama naše nacije. 284 00:13:13,869 --> 00:13:16,130 Plaćamo sve radnike 9,32$, 285 00:13:16,130 --> 00:13:17,973 Što je gotovo 30% više 286 00:13:17,973 --> 00:13:20,531 od federalnog minimuma od 7,25$, 287 00:13:20,531 --> 00:13:24,484 ali ključno, 427 posto više 288 00:13:24,484 --> 00:13:28,070 od najnižeg federalnog minimuma, 2,13$. 289 00:13:28,070 --> 00:13:30,686 Kada bi odozgo slijevajući mislioci bili u pravu, 290 00:13:30,686 --> 00:13:33,798 država Washington bi morala imati ogromnu nezaposlenost. 291 00:13:33,798 --> 00:13:36,478 Seattle bi trebao klizati u ocean. 292 00:13:36,478 --> 00:13:39,501 Pa ipak, Seattle 293 00:13:39,501 --> 00:13:43,399 je najbrže rastući veliki grad u zemlji. 294 00:13:43,399 --> 00:13:47,516 Država Washington stvara poslove u malim poduzećima 295 00:13:47,516 --> 00:13:50,137 višom stopom od bilo koje velike države 296 00:13:50,137 --> 00:13:51,993 u naciji. 297 00:13:51,993 --> 00:13:55,897 Restoranski posao u Seattlu? Vrije. 298 00:13:55,897 --> 00:14:00,285 Zašto? Jer temeljni je zakon kapitalizma, 299 00:14:00,285 --> 00:14:01,900 kad radnici imaju više novca, 300 00:14:01,900 --> 00:14:03,426 poslovi imaju više mušterija, 301 00:14:03,426 --> 00:14:05,683 i trebaju više radnika. 302 00:14:05,683 --> 00:14:08,834 Kad restorani plaćaju radnike u restoranima dovoljno 303 00:14:08,834 --> 00:14:12,456 tako da čak i oni mogu jesti u restoranima, 304 00:14:12,456 --> 00:14:15,121 to nije loše za restoranski posao. 305 00:14:15,121 --> 00:14:16,820 To je dobro za njega, 306 00:14:16,820 --> 00:14:21,399 bez obzira što bi vam neki vlasnici restorana mogli reći. 307 00:14:21,399 --> 00:14:23,457 Je li to složenije od ovoga kako iznosim? 308 00:14:23,457 --> 00:14:24,454 Naravno da jest. 309 00:14:24,454 --> 00:14:26,322 Puno je dinamike u igri. 310 00:14:26,322 --> 00:14:28,564 Ali možemo li molim prestati navaljivati 311 00:14:28,564 --> 00:14:31,365 da ako slabo plaćeni radnici dobiju malo više, 312 00:14:31,365 --> 00:14:32,873 nezaposlenost će uzletjeti do neba 313 00:14:32,873 --> 00:14:34,201 a ekonomija se srušiti? 314 00:14:34,201 --> 00:14:36,810 Nema dokaza za to. 315 00:14:36,810 --> 00:14:38,041 Najpodmuklija stvar 316 00:14:38,041 --> 00:14:39,888 glede ekonomije slijevanja odozgo 317 00:14:39,888 --> 00:14:42,190 nije tvrdnja da ako bogati postaju bogatiji 318 00:14:42,190 --> 00:14:43,727 je svima bolje. 319 00:14:43,727 --> 00:14:46,788 Nego tvrdnja koju iznose oni koji se suprotstavljaju 320 00:14:46,788 --> 00:14:48,690 bilo kakvom povećanju minimalne plaće 321 00:14:48,690 --> 00:14:50,545 da ako siromašni postanu bogatiji, 322 00:14:50,545 --> 00:14:52,762 to će biti loše za ekonomiju. 323 00:14:52,762 --> 00:14:54,742 To je besmislica. 324 00:14:54,742 --> 00:14:58,607 Pa možemo li molim prekinuti s tom retorikom 325 00:14:58,607 --> 00:15:00,950 koja govori da su bogati momci poput mene 326 00:15:00,950 --> 00:15:03,804 i mojih plutokratskih prijatelja 327 00:15:03,804 --> 00:15:06,377 napravili ovi zemlju? 328 00:15:06,377 --> 00:15:08,452 Mi plutokrati znamo, 329 00:15:08,452 --> 00:15:10,076 čak i ako ne volimo to javno priznati, 330 00:15:10,076 --> 00:15:12,745 kako da smo se rodili negdje drugdje, 331 00:15:12,745 --> 00:15:14,642 a ne ovdje u Sjedinjenim državama, 332 00:15:14,642 --> 00:15:17,502 mogli bi isto tako biti neki bosonogi likovi koji stoje 333 00:15:17,502 --> 00:15:20,652 pored prašnjave ceste i prodaju voće. 334 00:15:20,652 --> 00:15:23,183 Nije da nemaju dobre poduzetnike u drugim mjestima, 335 00:15:23,183 --> 00:15:25,208 čak i vrlo, vrlo siromašnim mjestima. 336 00:15:25,208 --> 00:15:26,760 Jednostavno je stvar u tome da je to sve 337 00:15:26,760 --> 00:15:31,296 što si mušterije tog poduzetnika mogu priuštiti. 338 00:15:31,296 --> 00:15:35,895 Pa evo ideje za novu vrstu ekonomije, 339 00:15:35,895 --> 00:15:37,442 novu vrstu politike 340 00:15:37,442 --> 00:15:40,329 koju zovem novi kapitalizam. 341 00:15:40,329 --> 00:15:42,801 Priznajmo da kapitalizam 342 00:15:42,801 --> 00:15:44,598 nadmašuje alternativu, 343 00:15:44,598 --> 00:15:48,595 ali također da što više ljudi uključimo, 344 00:15:48,595 --> 00:15:52,119 jednako kao poduzetnike ili mušterije, 345 00:15:52,119 --> 00:15:54,279 stvar bolje radi. 346 00:15:54,279 --> 00:15:58,065 Smanjimo veličinu upravnog aparata, svakako, 347 00:15:58,065 --> 00:16:00,784 ali ne križanjem programa za siromašne, 348 00:16:00,784 --> 00:16:02,801 već osiguravanjem da su radnici dovoljno plaćeni 349 00:16:02,801 --> 00:16:06,123 da im takvi programi zbilja niti ne trebaju. 350 00:16:06,123 --> 00:16:09,040 Uložimo dovoljno u srednji sloj 351 00:16:09,040 --> 00:16:12,233 da učinimo našu ekonomiju poštenijom i više uključujućom, 352 00:16:12,233 --> 00:16:16,167 a pod poštenijom, više zbiljski takmičarskom 353 00:16:16,167 --> 00:16:17,929 a pod više zbiljski takmičarskom 354 00:16:17,929 --> 00:16:20,745 sposobnijom da stvori rješenja 355 00:16:20,745 --> 00:16:22,217 ljudskim problemima 356 00:16:22,217 --> 00:16:27,847 koja su pravi upravljači rasta i blagostanja. 357 00:16:27,847 --> 00:16:31,120 Kapitalizam je najveća društvena tehnologija 358 00:16:31,120 --> 00:16:32,589 ikad izmišljena 359 00:16:32,589 --> 00:16:35,451 za stvaranje blagostanja u ljudskim društvima, 360 00:16:35,451 --> 00:16:37,185 ako se njome dobro upravlja, 361 00:16:37,185 --> 00:16:40,356 ali kapitalizam, zbog temeljne 362 00:16:40,356 --> 00:16:43,121 višestrukosti dinamika u kompleksnim sustavima 363 00:16:43,121 --> 00:16:46,649 teži ka, neumoljivo, nejednakosti, 364 00:16:46,649 --> 00:16:51,070 zgušnjavanju i kolapsu. 365 00:16:51,070 --> 00:16:53,518 Posao demokracija 366 00:16:53,518 --> 00:16:58,021 je da svedu na najveću mjeru uključenost mnogih 367 00:16:58,021 --> 00:17:00,998 da bi stvorile blagostanje, 368 00:17:00,998 --> 00:17:04,920 ne da omoguće nekolicini da nagomila novac. 369 00:17:04,920 --> 00:17:08,020 Upravni aparat zbilja stvara blagostanje i rast, 370 00:17:08,020 --> 00:17:11,246 stvarajući uvjete koji dopuštaju 371 00:17:11,246 --> 00:17:14,137 jednako poduzetnicima i njihovim mušterijama 372 00:17:14,137 --> 00:17:15,982 da uspijevaju. 373 00:17:15,982 --> 00:17:19,166 Uravnoteženje moći kapitalista poput mene 374 00:17:19,166 --> 00:17:22,338 i radnika nije loše za kapitalizam. 375 00:17:22,338 --> 00:17:24,138 To je sama njegova srž. 376 00:17:24,138 --> 00:17:26,804 Programi poput razumne minimalne plaće, 377 00:17:26,804 --> 00:17:28,818 dostupne zdravstvene skrbi, 378 00:17:28,818 --> 00:17:30,121 plaćenog bolovanja, 379 00:17:30,121 --> 00:17:33,540 i progresivno oporezivanje nužno 380 00:17:33,540 --> 00:17:35,736 da platiza plaćanje važne infrastrukture 381 00:17:35,736 --> 00:17:39,787 nužne za srednji sloj poput obrazovanja, istraživanja i razvoja, 382 00:17:39,787 --> 00:17:42,353 to su neophodna oruđa 383 00:17:42,353 --> 00:17:44,462 koje bi lukav kapitalist trebao prigrliti 384 00:17:44,462 --> 00:17:48,448 da pokrene rast, jer nikome ne koriste toliko 385 00:17:48,448 --> 00:17:50,094 koliko nama. 386 00:17:50,094 --> 00:17:52,342 Brojni ekonomisti bi vas uvjerili 387 00:17:52,342 --> 00:17:55,422 da je njihovo polje objektivna znanost. 388 00:17:55,422 --> 00:17:58,269 Ne slažem se, i mislim da je to jednako 389 00:17:58,269 --> 00:18:00,338 oruđe koje ljudi koriste 390 00:18:00,338 --> 00:18:02,227 da provedu i propišu 391 00:18:02,227 --> 00:18:05,803 naša društvena i moralna preimućstva i predrasude 392 00:18:05,803 --> 00:18:09,705 o statusu i moći, 393 00:18:09,705 --> 00:18:11,982 što je zašto su plutokrati poput mene 394 00:18:11,982 --> 00:18:15,988 uvijek morali iznalaziti uvjerljive priče 395 00:18:15,988 --> 00:18:17,662 koje mogu pričaju svima drugima 396 00:18:17,662 --> 00:18:21,776 o tome zašto su naše relativne pozicije 397 00:18:21,776 --> 00:18:25,908 moralno ispravne i dobre za sve: 398 00:18:25,908 --> 00:18:30,183 kao, mi smo nezamjenjivi, stvaratelji poslova, 399 00:18:30,183 --> 00:18:32,545 a vi niste; 400 00:18:32,545 --> 00:18:35,931 kao, naše porezne olakšice stvaraju rast, 401 00:18:35,931 --> 00:18:37,945 ali ulaganje u vas 402 00:18:37,945 --> 00:18:39,621 će napumpati naš dug 403 00:18:39,621 --> 00:18:42,129 i bankrotirati našu divnu zemlju; 404 00:18:42,129 --> 00:18:43,997 da smo mi od značaja; 405 00:18:43,997 --> 00:18:46,348 da vi niste. 406 00:18:46,348 --> 00:18:48,991 Kroz tisuće godina, te su se priče zvale 407 00:18:48,991 --> 00:18:50,439 božansko pravo. 408 00:18:50,439 --> 00:18:54,693 Danas, imamo odozgo slijevajuću ekonomiju. 409 00:18:54,693 --> 00:18:58,576 Kako je očito, providno samoživo 410 00:18:58,576 --> 00:19:00,170 sve ovo. 411 00:19:00,170 --> 00:19:02,952 Mi plutokrati moramo vidjeti 412 00:19:02,952 --> 00:19:05,305 da su nas stvorile Sjedinjene Američke Države, 413 00:19:05,305 --> 00:19:06,989 ne obrnuto; 414 00:19:06,989 --> 00:19:09,827 Da je uspješna srednja klasa izvor 415 00:19:09,827 --> 00:19:12,123 blagostanja u kapitalističkim ekonomijama, 416 00:19:12,123 --> 00:19:14,762 ne njihova poslijedica. 417 00:19:14,762 --> 00:19:17,453 I ne smijemo nikada zaboraviti 418 00:19:17,453 --> 00:19:21,148 da i najbolji među nama u najgorim okolnostima 419 00:19:21,148 --> 00:19:26,882 stoje bosonogi pored ceste i prodaju voće. 420 00:19:26,882 --> 00:19:28,487 Kolege plutokrati, mislim da je vrijeme za nas 421 00:19:28,487 --> 00:19:30,092 Da se iznova posvetimo svojoj zemlji, 422 00:19:31,699 --> 00:19:34,261 da se posvetimo novoj vrsti kapitalizma 423 00:19:34,261 --> 00:19:38,615 koji je istovremeno uključiviji i djelotvorniji, 424 00:19:38,615 --> 00:19:40,673 kapitalizam koji će osigurati 425 00:19:40,673 --> 00:19:43,834 da američka ekonomija ostane 426 00:19:43,834 --> 00:19:47,220 najdinamičnija i najimućnija na svijetu. 427 00:19:47,220 --> 00:19:49,380 Osigurajmo budućnost za sebe, 428 00:19:49,380 --> 00:19:52,114 svoju djecu i njihovu djecu. 429 00:19:52,114 --> 00:19:55,162 Ili alternativno, možemo ništa ne učiniti, 430 00:19:55,162 --> 00:19:57,243 sakriti se u svoje ograđene zajednice 431 00:19:57,243 --> 00:20:00,100 i privatne škole, 432 00:20:00,100 --> 00:20:02,136 uživati u svojim avionima i jahtama 433 00:20:02,136 --> 00:20:04,476 — one su zabavne — 434 00:20:04,476 --> 00:20:06,287 i čekati vile. 435 00:20:06,287 --> 00:20:07,810 Hvala. 436 00:20:07,810 --> 00:20:09,457 (Pljesak)