WEBVTT 00:00:01.014 --> 00:00:02.825 Bugün konuşmama 00:00:02.825 --> 00:00:04.891 bir şiiri paylaşarak başlayacağım, 00:00:04.891 --> 00:00:08.026 Malavili arkadaşım 00:00:08.026 --> 00:00:10.162 Eileen Piri yazdı. 00:00:10.162 --> 00:00:13.506 Eileen yalnızca 13 yaşında, 00:00:13.506 --> 00:00:19.380 ama yazdığımız şiirleri gözden geçirirken, 00:00:19.380 --> 00:00:22.248 onun şiirini çok ilginç buldum, 00:00:22.248 --> 00:00:24.245 çok harekete geçirici. 00:00:24.245 --> 00:00:26.358 Bu yüzden size okuyacağım. 00:00:26.905 --> 00:00:30.503 "Ne Zaman İstersem O Zaman Evlenirim" başlığını koymuş şiirine. 00:00:30.503 --> 00:00:33.359 (Gülüşmeler) NOTE Paragraph 00:00:33.359 --> 00:00:35.890 "Ne zaman istersem o zaman evlenirim. 00:00:35.890 --> 00:00:40.790 Annem beni zorla evlendiremez. 00:00:40.790 --> 00:00:43.994 Babam beni zorla evlendiremez. 00:00:45.526 --> 00:00:48.336 Amcam, teyzem, 00:00:48.336 --> 00:00:50.681 erkek ya da kız kardeşim 00:00:50.681 --> 00:00:52.863 beni zorla evlendiremez. 00:00:53.885 --> 00:00:56.254 Dünyadaki hiç kimse 00:00:56.254 --> 00:00:59.550 beni zorla evlendiremez. 00:00:59.550 --> 00:01:02.499 Ne zaman istersem o zaman evlenirim. 00:01:02.499 --> 00:01:05.077 Beni dövseniz bile, 00:01:05.077 --> 00:01:07.747 kovsanız bile, 00:01:07.747 --> 00:01:10.928 bana kötü şeyler yapsanız bile, 00:01:10.928 --> 00:01:14.364 ne zaman istersem o zaman evlenirim. NOTE Paragraph 00:01:14.364 --> 00:01:17.267 Ne zaman istersem o zaman evlenirim, 00:01:17.267 --> 00:01:21.005 iyi bir eğitim almadan 00:01:21.005 --> 00:01:25.323 ve yetişkin olmadan değil. NOTE Paragraph 00:01:25.323 --> 00:01:27.810 Ne zaman istersem o zaman evlenirim." NOTE Paragraph 00:01:28.831 --> 00:01:31.827 Bu şiir tuhaf gelebilir, 00:01:31.827 --> 00:01:35.356 13 yaşında bir kızın yazdığı bir şiir, 00:01:35.356 --> 00:01:40.139 fakat Eileen ile benim geldiğim yerde, 00:01:40.139 --> 00:01:43.900 şimdi size okuduğum bu şiir, 00:01:43.900 --> 00:01:47.616 bir savaşçının çığlığıdır. NOTE Paragraph 00:01:47.616 --> 00:01:50.541 Ben Malaviliyim. 00:01:51.191 --> 00:01:55.115 Malavi en yoksul ülkelerden birisi, 00:01:55.115 --> 00:01:57.994 çok yoksul, 00:01:57.994 --> 00:02:02.522 burada cinsiyet eşitliği konusu kuşkuludur. NOTE Paragraph 00:02:02.522 --> 00:02:04.844 Bu ülkede büyürken 00:02:04.844 --> 00:02:08.095 yaşamda kendi seçimlerimi yapamam. 00:02:08.095 --> 00:02:10.393 Hatta yaşamdaki kişisel fırsatları 00:02:10.393 --> 00:02:13.389 bile keşfedemem. NOTE Paragraph 00:02:13.389 --> 00:02:15.919 Size iki farklı kızın 00:02:15.919 --> 00:02:18.381 hikâyesini anlatacağım, 00:02:18.381 --> 00:02:22.026 iki güzel kızın. 00:02:22.026 --> 00:02:24.580 Bu kızlar 00:02:24.580 --> 00:02:26.693 aynı çatının altında büyüdü. 00:02:26.693 --> 00:02:29.410 Aynı yiyecekleri yediler. 00:02:29.410 --> 00:02:32.173 Kimi zaman, elbiselerini paylaştılar, 00:02:32.173 --> 00:02:34.982 hatta ayakkabılarını bile. 00:02:34.982 --> 00:02:39.649 Fakat yaşamları bambaşka 00:02:39.649 --> 00:02:41.646 iki yola ayrıldı. 00:02:43.039 --> 00:02:46.754 Kızlardan biri benim küçük kız kardeşim. 00:02:46.754 --> 00:02:51.677 Küçük kız kardeşim, hamile kaldığında 00:02:51.677 --> 00:02:54.329 yalnızca 11 yaşındaydı. 00:02:56.029 --> 00:02:59.742 Çok can acıtıcı bir şey. 00:03:01.352 --> 00:03:04.633 Yalnızca onun değil, benim de canımı acıttı. 00:03:04.633 --> 00:03:08.232 Ben de zor zamanlar yaşadım. NOTE Paragraph 00:03:08.232 --> 00:03:11.947 Kültürümde olduğu için, 00:03:11.947 --> 00:03:14.942 ergenliğe ulaşınca 00:03:14.942 --> 00:03:18.820 cinselliğe hazırlık kamplarına gitmek zorundasınız. 00:03:18.820 --> 00:03:21.118 Bu hazırlık kamplarında, 00:03:21.118 --> 00:03:24.973 size, bir erkeğe nasıl zevk vereceğiniz öğretiliyor. 00:03:24.973 --> 00:03:26.761 Özel bir gün var. 00:03:26.761 --> 00:03:29.965 adına "Çok Özel Gün" deniyor, 00:03:29.965 --> 00:03:32.519 toplum tarafından kiralanan bir adam 00:03:32.519 --> 00:03:35.143 bu kampa geliyor 00:03:35.143 --> 00:03:37.572 ve küçük kızlarla yatıyor. 00:03:39.252 --> 00:03:41.766 Bu küçük kızların her gün yaşadığı 00:03:41.766 --> 00:03:44.516 incinmeyi bir hayal edin. 00:03:46.766 --> 00:03:49.925 Çoğu kız hamile kalıyor. 00:03:49.925 --> 00:03:52.542 Hatta bu kızlar HIV, AIDS ve diğer 00:03:52.542 --> 00:03:54.882 cinsel yolla bulaşan hastalıklara yakalanıyor. NOTE Paragraph 00:03:55.692 --> 00:04:00.603 Benim küçük kız kardeşim hamile kalanlardan oldu. 00:04:00.603 --> 00:04:04.666 Bugün, yalnızca 16 yaşında 00:04:04.666 --> 00:04:07.662 ve üç çocuğu var. 00:04:07.662 --> 00:04:11.307 Ne ilk evliliği, 00:04:11.307 --> 00:04:14.604 ne de ikincisi devam etmedi. NOTE Paragraph 00:04:14.604 --> 00:04:18.781 Diğer bir tarafta, diğer bir kız var. 00:04:19.341 --> 00:04:21.314 İnsanı hayrete düşürüyor. 00:04:21.314 --> 00:04:23.218 (Gülüşmeler) 00:04:23.218 --> 00:04:26.163 (Alkış) 00:04:27.723 --> 00:04:30.138 Hayrete düşürüyor diyorum çünkü öyle. 00:04:30.138 --> 00:04:33.203 Olağanüstü birisi. 00:04:33.203 --> 00:04:36.964 O kız benim. (Gülüşmeler) 00:04:36.964 --> 00:04:39.982 13 yaşındayken, 00:04:39.982 --> 00:04:43.396 artık büyüdüğüm, 00:04:43.396 --> 00:04:46.228 yaşımın geldiği, 00:04:46.228 --> 00:04:49.595 hazırlık kampına gitmem gerektiği söylendi. 00:04:49.595 --> 00:04:52.567 Bense "Ne? 00:04:52.567 --> 00:04:56.549 Hazırlık kampına falan gitmeyeceğim" dedim. 00:04:58.349 --> 00:05:01.112 Kadın bana ne dedi biliyor musunuz? 00:05:01.112 --> 00:05:04.734 "Aptal bir kızsın. İnatçı şey. 00:05:04.734 --> 00:05:12.001 Halkımızın, toplumumuzun geleneklerine saygı göstermiyorsun." NOTE Paragraph 00:05:12.001 --> 00:05:15.809 Hayır dedim, çünkü nereye gideceğimi biliyordum. 00:05:15.809 --> 00:05:18.433 Yaşamda ne istediğimi biliyordum. 00:05:19.773 --> 00:05:22.738 Genç bir kız olarak birçok hayalim vardı. 00:05:24.238 --> 00:05:27.883 İyi bir eğitim almak istiyordum, 00:05:27.883 --> 00:05:30.363 gelecekte iyi bir iş bulmak için. 00:05:30.363 --> 00:05:32.122 Kendimi avukat olarak hayal ediyordum, 00:05:32.122 --> 00:05:34.832 o büyük sandalyede oturarak. 00:05:34.832 --> 00:05:37.138 Bunlar, her gün 00:05:37.138 --> 00:05:40.468 kafamın içinde dolanan hayallerimdi. 00:05:40.468 --> 00:05:42.302 Ve biliyordum ki bir gün, 00:05:42.302 --> 00:05:46.876 toplumuma, bir şey; küçük bir şey katacaktım. 00:05:46.876 --> 00:05:49.407 Fakat her günkü reddeşimden sonra, 00:05:49.407 --> 00:05:51.427 kadın bana, 00:05:51.427 --> 00:05:54.817 "Kendine bir bak, büyüdün artık. Küçük kız kardeşinin bebeği var. 00:05:54.817 --> 00:05:56.303 Sen ne yapacaksın?" 00:05:56.303 --> 00:06:01.017 Bu, her gün kulaklarımda dolanan sesti 00:06:01.017 --> 00:06:04.894 ve bu sesi; her kız, her gün 00:06:04.894 --> 00:06:09.043 toplumun yapmalarını istediği bir şeyi yapmadıklarında duyuyordu. NOTE Paragraph 00:06:11.524 --> 00:06:15.448 Kız kardeşimle benim hikâyelerimizi kıyaslayınca 00:06:15.448 --> 00:06:20.185 dedim ki, "Neden bir şeyler yapamıyorum? 00:06:20.185 --> 00:06:25.246 Neden toplumumuzda uzun süredir olan bir şeyi 00:06:25.246 --> 00:06:27.661 değiştiremiyorum?" NOTE Paragraph 00:06:27.661 --> 00:06:30.169 İşte o zaman diğer kızları; 00:06:30.169 --> 00:06:32.723 kız kardeşim gibi çocuğu olan, 00:06:32.723 --> 00:06:36.187 okula gitmiş ama okumayı ve yazmayı unutmuş olan kızları aradım. 00:06:36.187 --> 00:06:38.297 Dedim ki, "Haydi, birbirimize 00:06:38.297 --> 00:06:40.432 okumayı ve yazmayı; 00:06:40.432 --> 00:06:44.240 kalemi tutmayı, okumayı, kitabı tutmayı yeniden hatırlatabiliriz. 00:06:44.240 --> 00:06:47.885 Onlarla çok güzel vakit geçirdiğim zamanlardı. 00:06:47.885 --> 00:06:52.157 Onlar hakkında yalnızca azıcık bir şeyler öğrenmedim, 00:06:52.157 --> 00:06:55.594 bana kendi hikâyelerini anlatma fırsatı buldular, 00:06:55.594 --> 00:06:57.405 her gün anne olarak 00:06:57.405 --> 00:07:00.075 karşılaştıkları zorlukları. 00:07:00.075 --> 00:07:02.072 Tam o sırada, 00:07:02.072 --> 00:07:05.996 "Neden başımıza gelen her şeyi bir araya toplayıp 00:07:05.996 --> 00:07:09.873 annelerimize, geleneğimizin büyüklerine sunarak 00:07:09.873 --> 00:07:11.870 bunların yanlış olduğunu anlatmıyoruz?" 00:07:11.870 --> 00:07:13.937 Bunu yapmak çok korkutucuydu, 00:07:13.937 --> 00:07:15.910 çünkü geleneğimizin büyükleri, 00:07:15.910 --> 00:07:18.114 zaten uzun zamandır bulunan şeylere 00:07:18.114 --> 00:07:20.554 alışmış durumdaydılar. 00:07:20.554 --> 00:07:22.481 Değiştirmesi zor bir şeydi, 00:07:22.481 --> 00:07:25.105 ama denemeye değerdi. NOTE Paragraph 00:07:25.105 --> 00:07:27.357 Bu yüzden biz de denedik. 00:07:27.357 --> 00:07:29.865 Çok zordu, ama şansımızı zorladık. 00:07:30.245 --> 00:07:33.109 Ve benim halkımda, kızlar, geleneksel büyüklerimize 00:07:33.109 --> 00:07:35.669 bu kadar baskı yaptıktan sonra, 00:07:35.669 --> 00:07:39.036 büyüklerimizin bizim haklarımızı savunup 00:07:39.036 --> 00:07:43.425 18'inden önce hiçbir kız evlenmek zorunda değildir diyen ilk topluluk olduğunu 00:07:43.425 --> 00:07:45.654 söylemek için buradayım. 00:07:45.654 --> 00:07:49.507 (Alkış) NOTE Paragraph 00:07:53.502 --> 00:07:55.243 Benim halkımda, 00:07:55.243 --> 00:07:57.890 bir topluluğun 00:07:57.890 --> 00:08:00.351 yönetmelik çıkarmak, 00:08:00.351 --> 00:08:03.858 kızları koruyan ilk yönetmeliği çıkarmak zorunda kaldığı 00:08:03.858 --> 00:08:06.052 ilk andı. NOTE Paragraph 00:08:06.052 --> 00:08:07.840 Bununla yetinmedik. 00:08:07.840 --> 00:08:10.789 Daha da ileri gittik. 00:08:10.789 --> 00:08:14.643 Yalnızca topluluğumdaki kızlar için değil, diğer küçük topluluklar için de 00:08:14.643 --> 00:08:17.429 mücadelede kararlıydık. 00:08:17.429 --> 00:08:21.562 Çocuk evliliğiyle ilgili yasa önergesi Şubat'ta sunulduğunda 00:08:21.562 --> 00:08:25.208 biz de Meclis'teydik. 00:08:25.208 --> 00:08:29.294 Her gün, Meclis üyeleri içeri girerken, 00:08:29.294 --> 00:08:32.383 onlara "Lütfen önergeyi destekler misiniz?" diyorduk. 00:08:32.383 --> 00:08:37.142 Ve buradaki gibi teknolojimiz yok, 00:08:37.142 --> 00:08:39.139 ama küçük telefonlarımız var. 00:08:39.139 --> 00:08:44.169 Biz de "Numaralarını bulup telefonlarına ileti göndersek ya." dedik. 00:08:44.178 --> 00:08:47.428 Ve bunu yaptık. İyi de oldu. 00:08:47.428 --> 00:08:49.448 (Alkış) 00:08:49.448 --> 00:08:52.421 Yasa önergesi meclisten geçince, yeniden ileti gönderdik, 00:08:52.421 --> 00:08:54.849 "Önergeyi desteklediğiniz için teşekkürler." 00:08:54.849 --> 00:08:55.919 (Gülüşmeler) 00:08:55.919 --> 00:08:59.264 Ve önerge cumhurbaşkanı tarafından imzalanıp 00:08:59.264 --> 00:09:02.630 yasalaştığında, bu olumlu bir gelişmeydi. 00:09:02.630 --> 00:09:08.482 Artık, Malavi'de, evlenme yaşı 15'ten 18'e çıktı. 00:09:08.482 --> 00:09:12.127 (Alkış) NOTE Paragraph 00:09:14.495 --> 00:09:18.071 Önergenin yasalaştığını bilmek güzel, 00:09:18.071 --> 00:09:21.113 ama size şunu diyeceğim: 00:09:21.113 --> 00:09:25.501 Yasal evlenme yaşının 18 olduğu ülkeler var, 00:09:25.501 --> 00:09:29.773 ama her gün kadınların ve kızların çığlıklarını duymuyor muyuz? 00:09:29.773 --> 00:09:35.416 Her gün, kızların yaşamları hiç ediliyor. 00:09:35.416 --> 00:09:41.870 Yöneticilerin sorumluluklarını şereflendirmelerinin tam zamanı. 00:09:41.870 --> 00:09:44.239 Bu sorumluluğu şereflendirmek demek, 00:09:44.239 --> 00:09:49.951 kızların sorunlarını her zaman en öncelikli sorun olarak görmek demektir. 00:09:49.951 --> 00:09:53.712 İkincil olarak görülmemeliyiz, 00:09:53.712 --> 00:09:57.950 bilmeleri gerekiyor ki, bu odada olduğumuz gibi, biz kadınlar 00:09:57.950 --> 00:10:01.000 yalnızca kadın değiliz, yalnızca kız değiliz, 00:10:01.000 --> 00:10:02.980 biz sıradışıyız. 00:10:02.980 --> 00:10:04.893 Daha fazlasını yapabiliriz. NOTE Paragraph 00:10:04.893 --> 00:10:07.888 Ve Malavi'ye, 00:10:07.888 --> 00:10:10.790 yalnızca Malavi'ye değil, diğer ülkelere de: 00:10:10.790 --> 00:10:14.575 Var olan yasalarla ilgili olarak, 00:10:14.575 --> 00:10:20.426 bir yasa uygulanana kadar yasa değildir. 00:10:20.426 --> 00:10:23.839 Daha yeni meclisten geçen yasamızın 00:10:23.839 --> 00:10:26.463 ve diğer ülkelerde uzun süredir bulunan yasaların; 00:10:26.463 --> 00:10:30.387 yerel çapta ve kızların sorunlarının çok çarpıcı olduğu 00:10:30.387 --> 00:10:32.570 topluluk çapında 00:10:32.570 --> 00:10:37.956 halka duyurusu yapılmalıdır. 00:10:37.956 --> 00:10:42.716 Kızlar sorunlarla, büyük sorunlarla topluluk çapında her gün karşılaşıyor. 00:10:43.274 --> 00:10:48.359 Eğer bu genç kızlar yasaların onları koruduğunu bilirlerse, 00:10:48.359 --> 00:10:51.145 kendilerini savunabilecekler, 00:10:51.145 --> 00:10:54.816 çünkü onları koruyan bir yasanın olduğunu bilecekler. NOTE Paragraph 00:10:57.254 --> 00:11:01.363 Ve söyleyeceğim diğer bir şey olarak, 00:11:01.363 --> 00:11:05.961 kızların ve kadın sesini çıkarması 00:11:05.961 --> 00:11:08.724 güzel, varlıklarını gösteriyorlar, 00:11:08.724 --> 00:11:11.905 ama bunu tek başımıza yapamayız. 00:11:11.905 --> 00:11:14.575 Erkek destekçilerin dahil olması, 00:11:14.575 --> 00:11:16.525 adım atması ve birlikte çalışması gerekiyor. 00:11:16.525 --> 00:11:19.103 Bu işbirliği gerektiren bir iş. 00:11:19.103 --> 00:11:21.843 İstediğimiz, her yerdeki kızların istediğiyle aynı: 00:11:21.843 --> 00:11:27.601 iyi eğitim ve her şey bir yana, 11'indeyken evlenmemek. NOTE Paragraph 00:11:30.085 --> 00:11:32.953 Ve daha da ötesi, 00:11:32.953 --> 00:11:36.018 biliyorum ki birlikte, 00:11:36.018 --> 00:11:39.966 kızları haklarından alıkoyan 00:11:39.966 --> 00:11:43.135 yasal, kültürel ve siyasî yapıyı 00:11:43.135 --> 00:11:47.906 değiştirebiliriz. 00:11:47.906 --> 00:11:52.964 Bugün burada dikiliyorum 00:11:52.964 --> 00:12:00.004 ve çocuk evliliklerini bir nesilde bitirebileceğimizi söylüyorum. 00:12:00.677 --> 00:12:02.860 Tam şu an, 00:12:02.860 --> 00:12:07.294 bir kızın, bir kızın daha, dünya genelindeki milyonlarca kızın 00:12:07.294 --> 00:12:09.895 şunu diyebileceği an: 00:12:09.895 --> 00:12:13.099 "Ne zaman istersem o zaman evlenirim." NOTE Paragraph 00:12:13.099 --> 00:12:16.144 (Alkış) NOTE Paragraph 00:12:23.284 --> 00:12:25.219 Teşekkür ederim. (Alkış)