1 00:00:01,014 --> 00:00:02,825 Hoje vou começar 2 00:00:02,825 --> 00:00:04,891 com um poema 3 00:00:04,891 --> 00:00:08,026 escrito pela minha amiga do Malawi, 4 00:00:08,026 --> 00:00:10,162 Eileen Piri. 5 00:00:10,162 --> 00:00:13,506 Eileen tem apenas 13 anos de idade, 6 00:00:13,506 --> 00:00:19,380 mas quando estávamos lendo a coletânea de poesias que escrevemos, 7 00:00:19,380 --> 00:00:22,248 achei seu poema muito interessante, 8 00:00:22,248 --> 00:00:24,245 muito motivador. 9 00:00:24,245 --> 00:00:26,358 Então, vou lê-lo para vocês. 10 00:00:26,905 --> 00:00:30,503 Ela deu ao poema o título: "Casarei quando quiser." 11 00:00:30,503 --> 00:00:33,359 (Risos) 12 00:00:33,359 --> 00:00:35,890 "Casarei quando quiser. 13 00:00:35,890 --> 00:00:40,790 Minha mãe não pode me obrigar a casar. 14 00:00:40,790 --> 00:00:43,994 Meu pai não pode me obrigar a casar. 15 00:00:45,526 --> 00:00:48,336 Nem meu tio, minha tia, 16 00:00:48,336 --> 00:00:50,681 meu irmão ou minha irmã 17 00:00:50,681 --> 00:00:52,863 podem me obrigar a casar. 18 00:00:53,885 --> 00:00:56,254 Ninguém no mundo 19 00:00:56,254 --> 00:00:59,550 pode me obrigar a casar. 20 00:00:59,550 --> 00:01:02,499 Casarei quando quiser. 21 00:01:02,499 --> 00:01:05,077 Mesmo se você bater em mim, 22 00:01:05,077 --> 00:01:07,747 mesmo se você me perseguir, 23 00:01:07,747 --> 00:01:10,928 mesmo se você fizer qualquer coisa de ruim a mim, 24 00:01:10,928 --> 00:01:14,364 casarei quando quiser. 25 00:01:14,364 --> 00:01:17,267 Casarei quando quiser, 26 00:01:17,267 --> 00:01:21,005 mas não antes de ter boa educação, 27 00:01:21,005 --> 00:01:25,323 e não antes de ser adulta de verdade. 28 00:01:25,323 --> 00:01:27,810 Casarei quando quiser." 29 00:01:28,831 --> 00:01:31,827 Esse poema pode parecer estranho, 30 00:01:31,827 --> 00:01:35,356 escrito por uma menina de 13 anos, 31 00:01:35,356 --> 00:01:40,139 mas no lugar de onde eu e Eileen viemos, 32 00:01:40,139 --> 00:01:43,900 esse poema, que acabei de ler para vocês, 33 00:01:43,900 --> 00:01:47,616 é o grito de uma guerreira. 34 00:01:47,616 --> 00:01:50,541 Eu sou do Malawi. 35 00:01:51,191 --> 00:01:55,115 O Malawi é um dos países mais pobres, 36 00:01:55,115 --> 00:01:57,994 muito pobre, 37 00:01:57,994 --> 00:02:02,522 onde a igualdade entre sexos é questionável. 38 00:02:02,522 --> 00:02:04,844 Por crescer naquele país 39 00:02:04,844 --> 00:02:08,095 eu não podia fazer minhas próprias escolhas na vida. 40 00:02:08,095 --> 00:02:10,393 Não podia nem explorar 41 00:02:10,393 --> 00:02:13,389 oportunidades pessoais na vida. 42 00:02:13,389 --> 00:02:15,919 Vou lhes contar uma história 43 00:02:15,919 --> 00:02:18,381 sobre duas meninas, 44 00:02:18,381 --> 00:02:22,026 duas lindas meninas. 45 00:02:22,026 --> 00:02:24,580 Essas meninas cresceram 46 00:02:24,580 --> 00:02:26,693 sob o mesmo teto. 47 00:02:26,693 --> 00:02:29,410 Elas comiam da mesma comida. 48 00:02:29,410 --> 00:02:32,173 Às vezes, elas compartilhavam roupas 49 00:02:32,173 --> 00:02:34,982 e até sapatos. 50 00:02:34,982 --> 00:02:39,649 Mas suas vidas acabaram sendo diferentes, 51 00:02:39,649 --> 00:02:41,646 foram por dois caminhos diferentes. 52 00:02:43,039 --> 00:02:46,754 A outra menina é minha irmã mais nova. 53 00:02:46,754 --> 00:02:51,677 Minha irmã mais nova tinha apenas 11 anos 54 00:02:51,677 --> 00:02:54,329 quando engravidou. 55 00:02:56,029 --> 00:02:59,742 Isto é doloroso. 56 00:03:01,352 --> 00:03:04,633 Não machucava só a ela, mas a mim também. 57 00:03:04,633 --> 00:03:08,232 Eu estava passando por tempos difíceis também. 58 00:03:08,232 --> 00:03:11,947 Na minha cultura, 59 00:03:11,947 --> 00:03:14,942 quando você atinge a puberdade, 60 00:03:14,942 --> 00:03:18,820 você deve ir para campos de iniciação. 61 00:03:18,820 --> 00:03:21,118 Nesses campos de iniciação 62 00:03:21,118 --> 00:03:24,973 você é ensinada a dar prazer sexual a um homem. 63 00:03:24,973 --> 00:03:26,761 Tem um dia especial, 64 00:03:26,761 --> 00:03:29,965 que eles chamam de "Dia muito especial", 65 00:03:29,965 --> 00:03:32,519 no qual um homem contratado pela comunidade 66 00:03:32,519 --> 00:03:35,143 vem até o campo 67 00:03:35,143 --> 00:03:37,572 e dorme com as meninas. 68 00:03:39,252 --> 00:03:41,766 Imaginem o trauma que essas jovens 69 00:03:41,766 --> 00:03:44,516 passam todos os dias. 70 00:03:46,766 --> 00:03:49,925 A maioria acaba engravidando. 71 00:03:49,925 --> 00:03:52,542 Elas até contraem HIV e AIDS 72 00:03:52,542 --> 00:03:54,882 e outras doenças venéreas. 73 00:03:55,692 --> 00:04:00,603 Minha irmã mais nova acabou ficando grávida. 74 00:04:00,603 --> 00:04:04,666 Hoje ela tem apenas 16 anos de idade 75 00:04:04,666 --> 00:04:07,662 e tem três filhos. 76 00:04:07,662 --> 00:04:11,307 Seu primeiro casamento não sobreviveu, 77 00:04:11,307 --> 00:04:14,604 e nem seu segundo casamento. 78 00:04:14,604 --> 00:04:18,781 Do outro lado, há esta menina. 79 00:04:19,341 --> 00:04:21,314 Ela é incrível. 80 00:04:21,314 --> 00:04:23,218 (Risos) 81 00:04:23,218 --> 00:04:26,163 (Aplausos) 82 00:04:27,723 --> 00:04:30,138 Eu falo que ela é incrível porque ela é. 83 00:04:30,138 --> 00:04:33,203 Ela é muito fabulosa. 84 00:04:33,203 --> 00:04:36,964 Essa menina sou eu. (Risos) 85 00:04:36,964 --> 00:04:39,982 Quando eu tinha 13 anos, 86 00:04:39,982 --> 00:04:43,396 me disseram: "Você é adulta, 87 00:04:43,396 --> 00:04:46,228 você já tem idade, 88 00:04:46,228 --> 00:04:49,595 você deve ir ao campo de iniciação." 89 00:04:49,595 --> 00:04:52,567 Eu disse: "O quê? 90 00:04:52,567 --> 00:04:56,549 Eu não vou aos campos de iniciação." 91 00:04:58,349 --> 00:05:01,112 Vocês sabem o que as mulheres me disseram? 92 00:05:01,112 --> 00:05:04,734 "Você é uma menina estúpida. Teimosa. 93 00:05:04,734 --> 00:05:12,001 Você não respeita as tradições de nossa sociedade, de nossa comunidade." 94 00:05:12,001 --> 00:05:15,809 Eu disse não porque eu sabia para onde iria. 95 00:05:15,809 --> 00:05:18,433 Eu sabia o que queria na vida. 96 00:05:19,773 --> 00:05:22,738 Eu tinha muitos sonhos quando criança. 97 00:05:24,238 --> 00:05:27,883 Eu queria ter uma boa educação, 98 00:05:27,883 --> 00:05:30,363 encontrar um emprego decente no futuro. 99 00:05:30,363 --> 00:05:32,122 Imaginava-me sendo uma advogada, 100 00:05:32,122 --> 00:05:34,832 sentada naquela cadeira grande. 101 00:05:34,832 --> 00:05:36,538 Essas eram as imaginações 102 00:05:36,538 --> 00:05:40,468 que passavam pela minha cabeça todos os dias. 103 00:05:40,468 --> 00:05:42,302 E eu sabia que um dia, 104 00:05:42,302 --> 00:05:46,876 eu contribuiria com algo para a minha comunidade. 105 00:05:46,876 --> 00:05:49,407 Mas todos os dias após recusar, 106 00:05:49,407 --> 00:05:51,427 mulheres me diziam: 107 00:05:51,427 --> 00:05:54,817 "Olha só você, está adulta. Sua irmãzinha tem um bebê. 108 00:05:54,817 --> 00:05:56,303 E você?" 109 00:05:56,303 --> 00:06:01,017 Essa era a música que eu escutava todos os dias, 110 00:06:01,017 --> 00:06:04,894 e essa é a música que meninas escutam todos os dias 111 00:06:04,894 --> 00:06:09,043 quando não fazem algo que a comunidade precisa que elas façam. 112 00:06:11,524 --> 00:06:15,448 Quando comparei as duas histórias entre eu e minha irmã, 113 00:06:15,448 --> 00:06:20,185 eu disse: "Por que não posso fazer alguma coisa? 114 00:06:20,185 --> 00:06:25,246 Por que não posso mudar algo que acontece há muito tempo 115 00:06:25,246 --> 00:06:27,661 em nossa comunidade?" 116 00:06:27,661 --> 00:06:30,169 Foi aí que chamei as outras meninas 117 00:06:30,169 --> 00:06:32,723 como a minha irmã, que têm filhos, 118 00:06:32,723 --> 00:06:36,187 que iam à escola mas que esqueceram como ler e escrever. 119 00:06:36,187 --> 00:06:38,297 Disse: "Vamos lá, podemos ensinar uma à outra 120 00:06:38,297 --> 00:06:40,432 novamente a ler e a escrever, 121 00:06:40,432 --> 00:06:44,240 a segurar a caneta, a ler, a segurar o livro." 122 00:06:44,240 --> 00:06:47,885 Foram os melhores tempos que passei com elas. 123 00:06:47,885 --> 00:06:52,157 Não só aprendi um pouco sobre elas, 124 00:06:52,157 --> 00:06:55,594 mas elas também puderam me contar suas histórias pessoais, 125 00:06:55,594 --> 00:06:57,405 o que elas enfrentavam todos os dias 126 00:06:57,405 --> 00:07:00,075 como jovens mães. 127 00:07:00,075 --> 00:07:02,072 Foi então que pensei: 128 00:07:02,072 --> 00:07:05,996 "Por que não pegamos todas essas coisas que estão acontecendo conosco 129 00:07:05,996 --> 00:07:09,873 e as apresentamos e dizemos às nossas mães, aos nosso líderes, 130 00:07:09,873 --> 00:07:11,870 que essas são as coisas erradas?" 131 00:07:11,870 --> 00:07:13,937 Era algo assustador de se fazer, 132 00:07:13,937 --> 00:07:15,910 porque esse líderes 133 00:07:15,910 --> 00:07:18,114 são acostumados às coisas 134 00:07:18,114 --> 00:07:20,554 como são há tempos. 135 00:07:20,554 --> 00:07:22,481 Uma coisa difícil de mudar, 136 00:07:22,481 --> 00:07:25,105 mas uma coisa boa de tentar. 137 00:07:25,105 --> 00:07:27,357 Então tentamos. 138 00:07:27,357 --> 00:07:29,865 Foi muito difícil, mas pressionamos. 139 00:07:30,245 --> 00:07:33,299 E estou aqui para dizer que minha comunidade 140 00:07:33,299 --> 00:07:35,139 foi a primeira comunidade 141 00:07:35,139 --> 00:07:39,036 em que, depois de ser muito pressionado pelas meninas, 142 00:07:39,036 --> 00:07:43,425 nosso líder ficou do nosso lado e disse que nenhuma menina tem de se casar 143 00:07:43,425 --> 00:07:45,654 antes dos 18 anos de idade. 144 00:07:45,654 --> 00:07:49,507 (Aplausos) 145 00:07:53,502 --> 00:07:55,243 Em minha comunidade, 146 00:07:55,243 --> 00:07:56,800 foi a primeira vez 147 00:07:56,800 --> 00:08:00,351 em que tiveram de fazer um estatuto, 148 00:08:00,351 --> 00:08:03,858 o primeiro a proteger meninas 149 00:08:03,858 --> 00:08:06,052 em nossa comunidade. 150 00:08:06,052 --> 00:08:07,840 Não paramos por aí. 151 00:08:07,840 --> 00:08:10,789 Seguimos em frente. 152 00:08:10,789 --> 00:08:14,643 Estávamos determinadas a lutar por meninas não só em minha comunidade, 153 00:08:14,643 --> 00:08:17,429 mas até em outras comunidades. 154 00:08:17,429 --> 00:08:21,562 Quando o projeto de lei sobre o casamento infantil foi apresentado em fevereiro, 155 00:08:21,562 --> 00:08:25,208 nós estávamos no Parlamento. 156 00:08:25,208 --> 00:08:29,294 Todos os dias, quando os membros do Parlamento estavam entrando, 157 00:08:29,294 --> 00:08:33,413 nós lhes dizíamos: "Você poderia, por favor, apoiar o projeto?" 158 00:08:33,413 --> 00:08:37,142 E nós não temos tanta tecnologia como aqui, 159 00:08:37,142 --> 00:08:39,139 mas temos nossos pequenos telefones. 160 00:08:39,139 --> 00:08:44,169 Então dissemos: "Por que não pegamos seus números e lhes mandamos mensagens?" 161 00:08:44,178 --> 00:08:47,428 Então o fizemos. Foi uma coisa boa. 162 00:08:47,428 --> 00:08:49,448 (Aplausos) 163 00:08:49,448 --> 00:08:52,421 E quando o projeto passou, nós lhes mandamos outra mensagem: 164 00:08:52,421 --> 00:08:54,849 "Obrigado por apoiar projeto." 165 00:08:54,849 --> 00:08:55,919 (Risos) 166 00:08:55,919 --> 00:08:59,264 E quando o projeto foi assinado pelo presidente, 167 00:08:59,264 --> 00:09:02,630 transformando-o em lei, foi um algo a mais. 168 00:09:02,630 --> 00:09:08,482 Agora, no Malawi, 18 é a idade legal para o matrimônio, de 15 para 18. 169 00:09:08,482 --> 00:09:12,127 (Aplausos) 170 00:09:14,495 --> 00:09:18,071 É bom saber que aquela lei passou, 171 00:09:18,071 --> 00:09:21,113 mas deixem-me dizer-lhes isso: 172 00:09:21,113 --> 00:09:25,501 há países nos quais 18 é a idade legal para o matrimônio, 173 00:09:25,501 --> 00:09:29,773 mas não escutamos o clamor de mulheres e meninas todos os dias? 174 00:09:29,773 --> 00:09:35,416 Todos os dias, as vidas de meninas estão sendo desperdiçadas. 175 00:09:35,416 --> 00:09:41,870 Já está na hora de os líderes honrarem seu compromisso. 176 00:09:41,870 --> 00:09:44,239 E honrar este compromisso 177 00:09:44,239 --> 00:09:49,951 significa manter os problemas das meninas em mente o tempo todo. 178 00:09:49,951 --> 00:09:53,712 Nós não temos de ser subjugadas como inferiores, 179 00:09:53,712 --> 00:09:57,950 mas eles têm que saber que mulheres, como nós aqui nesta sala, 180 00:09:57,950 --> 00:10:01,000 não somos apenas mulheres, não somos apenas meninas, 181 00:10:01,000 --> 00:10:02,980 somos extraordinárias. 182 00:10:02,980 --> 00:10:04,893 Nós podemos fazer mais. 183 00:10:04,893 --> 00:10:07,888 E uma outra coisa para o Malawi, 184 00:10:07,888 --> 00:10:11,200 e não apenas o Malawi mas também outros países: 185 00:10:11,200 --> 00:10:14,575 as leis que já existem, 186 00:10:14,575 --> 00:10:20,426 vocês sabem que uma lei não é uma lei até que ela seja aplicada? 187 00:10:20,426 --> 00:10:23,839 A lei que foi aprovada recentemente 188 00:10:23,839 --> 00:10:26,463 e as leis que já estão em vigor em outros países, 189 00:10:26,463 --> 00:10:30,387 elas precisam ser difundidas a nível local, 190 00:10:30,387 --> 00:10:32,570 no nível das comunidades, 191 00:10:32,570 --> 00:10:37,956 onde os problemas das meninas são mais presentes. 192 00:10:37,956 --> 00:10:42,716 Meninas enfrentam problemas difíceis em suas comunidades todos os dias. 193 00:10:43,274 --> 00:10:48,359 Então se essas meninas souberem que há leis que as protegem, 194 00:10:48,359 --> 00:10:51,145 elas conseguirão levantar-se e defender-se 195 00:10:51,145 --> 00:10:54,816 porque elas saberão que há uma lei que as protege. 196 00:10:57,254 --> 00:10:59,763 E uma outra coisa que gostaria de dizer 197 00:10:59,763 --> 00:11:05,961 é que as vozes de meninas e as vozes de mulheres 198 00:11:05,961 --> 00:11:08,724 são lindas, elas estão aí, 199 00:11:08,724 --> 00:11:11,905 mas nós não conseguimos fazer isso sozinhas. 200 00:11:11,905 --> 00:11:14,575 Defensores homens têm que entrar, 201 00:11:14,575 --> 00:11:16,525 têm que aderir e trabalhar junto. 202 00:11:16,525 --> 00:11:19,103 É um trabalho em conjunto. 203 00:11:19,103 --> 00:11:21,843 O que nós precisamos é o que toda menina precisa: 204 00:11:21,843 --> 00:11:27,601 boa educação e, acima de tudo, não casar-se aos 11 anos. 205 00:11:30,085 --> 00:11:32,953 E além disso, 206 00:11:32,953 --> 00:11:36,018 sei que juntos, 207 00:11:36,018 --> 00:11:39,966 nós podemos transformar a estrutura 208 00:11:39,966 --> 00:11:43,815 legal, cultural e política 209 00:11:43,815 --> 00:11:47,906 que nega às meninas seus direitos. 210 00:11:47,906 --> 00:11:51,503 Estou aqui hoje 211 00:11:52,964 --> 00:12:00,004 declarando que nós podemos dar um fim ao casamento infantil em uma geração. 212 00:12:00,677 --> 00:12:02,860 Esse é o momento 213 00:12:02,860 --> 00:12:07,294 no qual uma menina e outra, e milhões de meninas ao redor do mundo, 214 00:12:07,294 --> 00:12:09,895 poderão dizer: 215 00:12:09,895 --> 00:12:13,099 "Casarei quando quiser". 216 00:12:13,099 --> 00:12:16,144 (Aplausos) 217 00:12:22,254 --> 00:12:24,679 Obrigada. (Aplausos)