0:00:01.014,0:00:02.735 Θα ξεκινήσω σήμερα 0:00:02.735,0:00:04.821 με το να μοιραστώ μαζί σας ένα ποίημα 0:00:04.821,0:00:08.026 γραμμένο από την φίλη μου από το Μαλάουι, 0:00:08.026,0:00:09.612 την Αϊλίν Πίρι. 0:00:10.162,0:00:13.346 Η Αϊλίν είναι μόλις δεκατριών χρονών, 0:00:14.146,0:00:19.210 αλλά καθώς ξαναδιαβάζαμε [br]τη συλλογή ποιημάτων που γράψαμε, 0:00:19.210,0:00:22.248 βρήκα το ποίημα της τόσο ενδιαφέρον, 0:00:22.248,0:00:23.905 με τόση κινητήριο δύναμη. 0:00:24.245,0:00:26.358 Για αυτό θα σας το διαβάσω. 0:00:26.905,0:00:30.323 Ονόμασε το ποίημα της [br]«Θα Παντρευτώ Όταν Το Θελήσω». 0:00:30.503,0:00:32.579 (Γέλια) 0:00:33.359,0:00:35.690 «Θα παντρευτώ όταν το θελήσω. 0:00:36.260,0:00:39.540 Η μητέρα μου δεν μπορεί [br]να με αναγκάσει να παντρευτώ. 0:00:40.790,0:00:44.556 Ο πατέρας μου δεν μπορεί [br]να με αναγκάσει να παντρευτώ. 0:00:45.166,0:00:47.926 Ο θείος μου, η θεία μου, 0:00:48.336,0:00:50.271 ο αδελφός ή η αδελφή μου, 0:00:50.681,0:00:53.153 δεν μπορούν να με αναγκάσουν να παντρευτώ. 0:00:53.573,0:00:55.994 Κανένας στον κόσμο 0:00:56.254,0:00:59.000 δεν μπορεί να μ' αναγκάσει να παντρευτώ. 0:00:59.550,0:01:01.839 Θα παντρευτώ όταν το θελήσω. 0:01:02.499,0:01:04.637 Ακόμα κι αν με χτυπήσεις, 0:01:05.077,0:01:07.477 ακόμα κι αν με διώξεις μακριά, 0:01:07.747,0:01:10.578 ακόμα κι αν μου κάνεις οτιδήποτε κακό, 0:01:10.928,0:01:13.844 θα παντρευτώ όταν το θελήσω. 0:01:14.364,0:01:16.977 Θα παντρευτώ όταν το θελήσω, 0:01:17.267,0:01:21.375 αλλά όχι πριν λάβω την σωστή μόρφωση, 0:01:21.925,0:01:24.953 και όχι πριν ενηλικιωθώ. 0:01:25.323,0:01:27.920 Θα παντρευτώ όταν το θελήσω». 0:01:28.641,0:01:31.827 Το ποίημα αυτό μπορεί[br]να φαίνεται περίεργο, 0:01:31.827,0:01:35.356 γραμμένο από ένα δεκατριάχρονο κορίτσι, 0:01:36.026,0:01:40.139 αλλά από τον τόπο που προερχόμαστε[br]εγώ και η Αϊλίν, 0:01:40.139,0:01:44.150 αυτό το ποίημα που μόλις σας διάβασα, 0:01:44.150,0:01:47.616 είναι η κραυγή ενός πολεμιστή. 0:01:48.436,0:01:50.541 Κατάγομαι από το Μαλάουι. 0:01:51.111,0:01:54.775 Το Μαλάουι είναι μια[br]από τις φτωχότερες χώρες, 0:01:55.635,0:01:57.344 πολύ φτωχή, 0:01:57.844,0:02:02.032 όπου η ισότητα των δύο φύλων[br]είναι αμφισβητίσιμη. 0:02:02.522,0:02:04.734 Μεγαλώνοντας σε αυτή τη χώρα, 0:02:04.734,0:02:07.665 δεν μπορούσα να κάνω[br]τις δικές μου επιλογές στη ζωή. 0:02:08.095,0:02:10.253 Δεν μπορούσα καν να εξερευνήσω 0:02:10.253,0:02:12.639 τις προσωπικές μου δυνατότητες. 0:02:13.299,0:02:16.049 Θα σας πω μια ιστορία 0:02:16.049,0:02:18.381 δυο διαφορετικών κοριτσιών, 0:02:18.921,0:02:21.386 δυο όμορφων κοριτσιών. 0:02:22.026,0:02:24.580 Αυτά τα κορίτσια μεγάλωσαν 0:02:24.580,0:02:26.433 κάτω απο την ίδια στέγη. 0:02:27.063,0:02:28.980 Έτρωγαν το ίδιο φαγητό. 0:02:29.410,0:02:32.173 Μερικές φορές, μοιράζονταν ρούχα, 0:02:32.173,0:02:34.252 ακόμα και παπούτσια. 0:02:36.022,0:02:39.649 Αλλά οι ζωές τους κατέληξαν διαφορετικά, 0:02:39.649,0:02:41.876 σε δυο ξεχωριστούς δρόμους. 0:02:42.949,0:02:46.294 Το άλλο κορίτσι είναι η μικρή μου αδελφή. 0:02:47.254,0:02:51.677 Η μικρή μου αδελφή ήταν μόνο 11 χρονών 0:02:51.677,0:02:54.329 όταν έμεινε έγκυος. 0:02:56.709,0:02:59.512 Είναι μια οδυνηρή εμπειρία. 0:03:01.352,0:03:04.363 Δεν πλήγωσε μόνο εκείνη, αλλά και εμένα. 0:03:04.363,0:03:07.492 Πέρασα και εγώ μια δύσκολη περίοδο. 0:03:08.092,0:03:11.787 Όπως προβλέπεται στην κουλτούρα μου, 0:03:11.787,0:03:14.942 μόλις φτάσεις στην εφηβεία, 0:03:14.942,0:03:17.970 πρέπει να πας στις κατασκηνώσεις μύησης. 0:03:18.670,0:03:21.118 Σε αυτές τις κατασκηνώσεις μύησης, 0:03:21.118,0:03:24.143 διδάσκεσαι πώς να ικανοποιήσεις[br]σεξουαλικά έναν άνδρα. 0:03:24.753,0:03:26.641 Υπάρχει μια ξεχωριστή ημέρα, 0:03:26.641,0:03:29.755 την οποία και αποκαλούν [br]«Πολύ Ξεχωριστή Ημέρα», 0:03:29.755,0:03:32.309 όπου ένας άνδρας που προσλαμβάνεται [br]από την κοινότητα 0:03:32.309,0:03:35.003 έρχεται στην κατασκήνωση 0:03:35.003,0:03:37.862 και κοιμάται με τα μικρά κορίτσια. 0:03:39.252,0:03:41.766 Φανταστείτε το τραύμα [br]που αυτά τα μικρά κορίτσια 0:03:41.766,0:03:44.516 περνούν κάθε μέρα. 0:03:47.056,0:03:49.685 Τα περισσότερα κορίτσια καταλήγουν έγκυες. 0:03:50.235,0:03:52.242 Προσβάλλονται ακόμα από HIV και AIDS 0:03:52.242,0:03:55.122 και άλλα σεξουαλικώς [br]μεταδιδόμενα νοσήματα. 0:03:55.692,0:03:59.703 'Οσον αφορά τη μικρή μου αδελφή,[br]κατέληξε έγκυος. 0:04:00.443,0:04:04.666 Σήμερα, είναι μόνο 16 ετών 0:04:04.666,0:04:07.332 και έχει τρία παιδιά. 0:04:08.462,0:04:11.067 Ο πρώτος της γάμος δεν επιβίωσε, 0:04:11.067,0:04:13.524 ούτε και ο δεύτερος. 0:04:14.444,0:04:18.771 Από την άλλη μεριά, [br]έχουμε το άλλο κορίτσι. 0:04:19.341,0:04:21.314 Είναι καταπληκτική. 0:04:21.314,0:04:23.218 (Γέλια) 0:04:23.218,0:04:27.433 (Χειροκρότημα) 0:04:27.433,0:04:30.138 Την αποκαλώ καταπληκτική γιατί είναι. 0:04:30.138,0:04:32.563 Είναι φανταστική. 0:04:33.203,0:04:35.253 Αυτό το κορίτσι είμαι εγώ. 0:04:35.253,0:04:36.964 (Γέλια) 0:04:36.964,0:04:39.782 Όταν ήμουν 13 χρονών, 0:04:40.652,0:04:43.586 μου είπαν, έχεις πια μεγαλώσει, 0:04:43.926,0:04:46.228 έχεις φτάσει στην κατάλληλη ηλικία, 0:04:46.228,0:04:48.955 πρέπει να πας στην κατασκήνωση μύησης. 0:04:49.475,0:04:52.337 Τότε είπα, «Τι; 0:04:52.337,0:04:56.249 Δεν πρόκειται να πάω [br]στις κατασκηνώσεις μύησης». 0:04:58.349,0:05:00.842 Ξέρετε τι μου είπαν τότε οι γυναίκες; 0:05:01.112,0:05:04.734 «Είσαι χαζό κορίτσι. Ξεροκέφαλο. 0:05:05.374,0:05:11.101 Δεν σέβεσαι τις παραδόσεις[br]της κοινωνίας μας, της κοινότητάς μας». 0:05:11.831,0:05:15.809 Απάντησα όχι επειδή ήξερα[br]ακριβώς πού ήθελα να πάω. 0:05:15.809,0:05:18.803 Ήξερα τι ήθελα στη ζωή. 0:05:19.773,0:05:23.298 Είχα πολλά όνειρα σαν μικρό κορίτσι. 0:05:24.618,0:05:27.883 Ήθελα να λάβω μια καλή μόρφωση, 0:05:27.883,0:05:30.363 να βρω μια αξιοπρεπή δουλειά στο μέλλον. 0:05:30.363,0:05:32.122 Φανταζόμουν τον εαυτό μου δικηγόρο, 0:05:32.122,0:05:34.832 καθισμένη στην μεγάλη καρέκλα. 0:05:35.262,0:05:39.698 Αυτές ήταν οι φαντασιώσεις[br]που περνούσαν από το μυαλό μου καθημερινά. 0:05:40.308,0:05:42.302 Ήξερα ότι κάποια μέρα, 0:05:42.302,0:05:46.206 θα συνείσφερα κάτι,[br]έστω και ελάχιστο, στην κοινότητά μου. 0:05:47.166,0:05:49.407 Αλλά κάθε μέρα μετά την άρνηση μου, 0:05:49.407,0:05:51.307 οι γυναίκες μου έλεγαν, 0:05:51.307,0:05:54.817 «Κοίτα τον εαυτό σου, έχεις πια μεγαλώσει.[br]Η μικρή σου αδελφή έχει μωρό. 0:05:54.817,0:05:56.303 Τι θα γίνει με εσένα;» 0:05:56.303,0:05:59.987 Αυτή ήταν η μουσική που άκουγα κάθε μέρα, 0:06:01.017,0:06:04.894 και αυτή είναι η μουσική [br]που ακούνε τα κορίτσια κάθε μέρα 0:06:04.894,0:06:08.953 όταν δεν κάνουν κάτι[br]που θέλει η κοινότητα. 0:06:11.364,0:06:15.448 Όταν συνέκρινα τις δυο ιστορίες,[br]την δικιά μου και της αδελφής μου, 0:06:15.448,0:06:20.185 είπα, «Γιατί δεν μπορώ εγώ να κάνω κάτι; 0:06:20.185,0:06:25.246 Γιατί δεν μπορώ να αλλάξω κάτι [br]που συμβαίνει για πολύ καιρό 0:06:25.246,0:06:27.231 στην κοινότητα μας;» 0:06:27.661,0:06:30.169 Τότε ήταν που κάλεσα και άλλα κορίτσια 0:06:30.169,0:06:32.633 σαν την αδελφή μου, που είχαν παιδιά, 0:06:32.633,0:06:36.167 που είχαν πάει σχολείο, αλλά είχαν ξεχάσει[br]να γράφουν και να διαβάζουν. 0:06:36.167,0:06:38.427 Είπα, «Μπορούμε να ξαναθυμήσουμε[br]η μία στην άλλη 0:06:38.427,0:06:40.432 πώς να διαβάζουμε και να γράφουμε, 0:06:40.432,0:06:42.590 πώς να κρατάμε το στυλό, [br]πώς να διαβάζουμε, 0:06:42.590,0:06:44.220 πώς να κρατάμε το βιβλίο». 0:06:44.640,0:06:47.275 Πέρασα πολύ όμορφα μαζί τους. 0:06:48.295,0:06:52.157 Δεν τις γνώρισα απλά επιφανειακά, 0:06:52.157,0:06:55.594 αλλά μου διηγήθηκαν[br]τις προσωπικές τους ιστορίες, 0:06:55.594,0:06:58.955 τι αντιμετώπιζαν καθημερινά [br]ως νέες μητέρες. 0:07:00.075,0:07:02.072 Τότε σκέφτηκα, 0:07:02.072,0:07:06.296 «Γιατί δεν μπορούμε να πάρουμε[br]όλα αυτά που μας συμβαίνουν 0:07:06.296,0:07:09.873 και να τα παρουσιάσουμε και να πούμε[br]στις μητέρες μας, στους αρχηγούς μας, 0:07:09.873,0:07:11.710 ότι όλα αυτά είναι λάθος;» 0:07:11.710,0:07:13.827 Ήταν κάτι πολύ τρομακτικό, 0:07:13.827,0:07:15.730 επειδή οι παραδοσιακοί αρχηγοί μας 0:07:15.730,0:07:18.024 είναι ήδη συνηθισμένοι σε πράγματα 0:07:18.024,0:07:20.474 που παραμένουν παγιωμένα εδώ και αιώνες. 0:07:20.474,0:07:22.421 Η αλλαγή είναι δύσκολη, 0:07:22.421,0:07:24.755 αλλά είναι καλό να προσπαθεί κανείς. 0:07:25.105,0:07:26.897 Οπότε προσπαθήσαμε. 0:07:27.357,0:07:30.075 Ήταν πολύ δύσκολο, αλλά πιέσαμε. 0:07:30.655,0:07:33.399 Και βρίσκομαι εδώ για να πω[br]ότι η κοινότητά μου, 0:07:33.399,0:07:36.429 ήταν η πρώτη κοινότητα που τα κορίτσια 0:07:36.429,0:07:39.036 πίεσαν τόσο σκληρά τον παραδοσιακό αρχηγό, 0:07:39.036,0:07:43.425 ώστε να μας υποστηρίξει και να πει ότι[br]κανένα κορίτσι δεν πρέπει να παντρεύεται 0:07:43.425,0:07:45.444 πριν την ηλικία των 18. 0:07:45.654,0:07:49.507 (Χειροκρότημα) 0:07:53.362,0:07:55.133 Στην κοινότητά μου, 0:07:55.133,0:07:57.890 ήταν η πρώτη φορά που σε μια κοινότητα, 0:07:57.890,0:08:00.351 αναγκάστηκαν να ανακηρύξουν [br]τοπικούς νόμους, 0:08:00.351,0:08:03.858 και δημιουργήθηκε ο πρώτος τοπικός νόμος[br]που προστάτευε τα κορίτσια 0:08:03.858,0:08:05.542 στην κοινότητά μας. 0:08:05.822,0:08:08.270 Δεν σταματήσαμε εκεί. 0:08:09.000,0:08:10.629 Προχωρήσαμε μπροστά. 0:08:10.629,0:08:12.503 Ήμασταν αποφασισμένες να παλέψουμε, 0:08:12.503,0:08:14.643 όχι μόνο για τα κορίτσια [br]στην κοινότητα μου, 0:08:14.643,0:08:17.119 αλλά και σε άλλες κοινότητες. 0:08:17.429,0:08:21.562 Όταν παρουσιάστηκε το νομοσχέδιο[br]για τον γάμο ανήλικων τον Φεβρουάριο, 0:08:21.562,0:08:24.588 ήμασταν εκεί στο Κοινοβούλιο. 0:08:25.208,0:08:29.294 Κάθε μέρα, όταν τα μέλη του Κοινοβουλίου[br]έμπαιναν μέσα 0:08:29.294,0:08:32.573 τους λέγαμε, «Θα μπορούσατε [br]να στηρίξετε το νομοσχέδιο;» 0:08:33.773,0:08:36.942 Δεν έχουμε την τεχνολογία[br]που υπάρχει εδώ, 0:08:36.942,0:08:39.139 αλλά έχουμε τα μικρά μας κινητά τηλέφωνα. 0:08:39.139,0:08:43.948 Οπότε είπαμε, [br]«Γιατί να μην τους στείλουμε μήνυμα;» 0:08:43.948,0:08:47.428 Το κάναμε. Και ήταν κάτι πολύ καλό. 0:08:47.428,0:08:49.448 (Χειροκρότημα) 0:08:49.448,0:08:52.271 Όταν το νομοσχέδιο πέρασε, [br]τους στείλαμε και πάλι μήνυμα, 0:08:52.271,0:08:54.089 «Σας ευχαριστούμε για την στήριξη». 0:08:54.089,0:08:55.729 (Γέλια) 0:08:55.729,0:08:59.264 Όταν το νομοσχέδιο υπεγράφει[br]από τον Πρόεδρο, 0:08:59.264,0:09:02.630 κάνοντας το νόμο, ήταν κάτι θετικό. 0:09:02.630,0:09:06.042 Σήμερα στο Μαλάουι [br]τα 18 είναι η νόμιμη ηλικία γάμου. 0:09:06.042,0:09:08.762 Από τα 15 στα 18. 0:09:08.762,0:09:12.127 (Χειροκρότημα) 0:09:14.495,0:09:17.781 Είναι πολύ καλό πράγμα [br]που πέρασε το νομοσχέδιο, 0:09:18.691,0:09:21.013 αλλά αφήστε με να σας πω κι αυτό: 0:09:21.013,0:09:25.501 Υπάρχουν χώρες[br]που τα 18 είναι το νόμιμο όριο γάμου, 0:09:25.501,0:09:29.583 αλλά μήπως δεν ακούμε τις κραυγές[br]γυναικών και κοριτσιών κάθε μέρα; 0:09:30.153,0:09:34.746 Κάθε μέρα ζωές κοριτσιών χαραμίζονται. 0:09:35.286,0:09:41.370 Έχει έρθει πια η ώρα οι ηγέτες[br]να τηρήσουν την υπόσχεσή τους. 0:09:41.870,0:09:44.149 Για να το κάνουν αυτό, 0:09:44.149,0:09:46.671 πρέπει να έχουν μόνιμα στην καρδιά τους 0:09:46.671,0:09:49.241 τα προβλήματα των κοριτσιών. 0:09:49.671,0:09:53.712 Δεν θα πρέπει να μας αντιμετωπίζουν [br]σαν δευτερεύον θέμα, 0:09:53.712,0:09:57.810 αλλά πρέπει να γνωρίζουν ότι οι γυναίκες,[br]όπως είμαστε όλες εδώ μέσα, 0:09:57.810,0:10:01.320 δεν είμαστε μόνο γυναίκες,[br]δεν είμαστε μόνο κορίτσια, 0:10:01.320,0:10:02.780 είμαστε αξιοσημείωτες. 0:10:02.780,0:10:05.103 Μπορούμε να κάνουμε περισσότερα. 0:10:05.713,0:10:07.688 Και κάτι ακόμα για το Μαλάουι, 0:10:07.688,0:10:10.790 και όχι μόνο για το Μαλάουι,[br]αλλά και για άλλες χώρες: 0:10:11.620,0:10:14.735 Σχετικά με τους ισχύοντες νόμους. 0:10:14.735,0:10:19.586 Γνωρίζετε ότι ένας νόμος δεν είναι νόμος[br]μέχρι να εφαρμοστεί. 0:10:21.046,0:10:23.839 Ο νόμος που μόλις ψηφίστηκε, 0:10:23.839,0:10:26.693 αλλά και αυτοί [br]που υπήρχαν ήδη σε άλλες χώρες, 0:10:26.693,0:10:30.277 πρέπει να γίνουν ευρέως γνωστοί[br]σε τοπικό επίπεδο, 0:10:30.277,0:10:32.570 σε κοινοτικό επίπεδο, 0:10:32.570,0:10:36.856 εκεί που τα προβλήματα των κοριτσιών[br]είναι πολύ σοβαρά. 0:10:37.956,0:10:42.716 Τα κορίτσια αντιμετωπίζουν [br]σοβαρά προβλήματα καθημερινά. 0:10:43.134,0:10:48.119 Οπότε εάν αυτά τα κορίτσια γνωρίζουν[br]ότι υπάρχουν νόμοι που τις προστατεύουν, 0:10:48.119,0:10:51.145 θα μπορέσουν να υπερασπιστούν [br]τους εαυτούς τους, 0:10:51.145,0:10:54.816 επειδή θα ξέρουν ότι υπάρχει [br]κάποιος νόμος που τα προστατεύει. 0:10:57.104,0:11:01.283 Και κάτι ακόμα που θέλω να πω είναι ότι, 0:11:02.103,0:11:05.961 οι κοριτσίστικες φωνές[br]και οι γυναικείες φωνές 0:11:05.961,0:11:08.724 είναι όμορφες και υπάρχουν εκεί έξω, 0:11:08.724,0:11:11.715 αλλά δεν μπορούμε[br]να το κάνουμε όλο αυτό μόνες μας. 0:11:11.715,0:11:14.455 Θα πρέπει να συμμετάσχουν [br]και άνδρες υποστηρικτές, 0:11:14.455,0:11:16.405 να συνεργαστούμε όλοι μαζί. 0:11:16.405,0:11:18.613 Είναι συλλογική δουλειά. 0:11:19.103,0:11:21.843 Χρειαζόμαστε αυτό που χρειάζονται[br]όλα τα κορίτσια παντού: 0:11:21.843,0:11:27.791 καλή μόρφωση, και πάνω απ' όλα,[br]να μην παντρευόμαστε από 11 χρονών. 0:11:30.085,0:11:31.813 Επιπρόσθετα, 0:11:32.793,0:11:35.298 ξέρω ότι μαζί, 0:11:36.288,0:11:39.966 μπορούμε να μεταμορφώσουμε το νομικό, 0:11:39.966,0:11:43.845 το πολιτιστικό και πολιτικό πλαίσιο 0:11:43.845,0:11:47.276 το οποίο στερεί από τα κορίτσια[br]τα δικαιώματά τους. 0:11:48.226,0:11:51.334 Στέκομαι εδώ σήμερα 0:11:53.454,0:11:59.734 και δηλώνω ότι μπορούμε να σταματήσουμε[br]τον παιδικό γάμο εντός μιας γενιάς. 0:12:00.497,0:12:02.710 Αυτή είναι η στιγμή, 0:12:02.710,0:12:07.544 όπου ένα κορίτσι, κι άλλο ένα,[br]και εκατομμύρια κορίτσια στον κόσμο, 0:12:07.544,0:12:09.785 θα μπορούν να πουν, 0:12:09.785,0:12:13.099 «Θα παντρευτώ όταν το θελήσω». 0:12:13.099,0:12:18.774 (Χειροκρότημα) 0:12:22.484,0:12:23.654 Σας ευχαριστώ. 0:12:23.654,0:12:24.734 (Χειροκρότημα)