WEBVTT 00:00:00.816 --> 00:00:03.388 Мы все ходим к врачам. 00:00:04.968 --> 00:00:09.306 И делаем это с доверием и слепой верой в то, 00:00:09.306 --> 00:00:13.164 что анализы, которые они назначают, и лекарства, которые они выписывают, 00:00:13.168 --> 00:00:16.347 основаны на фактических данных 00:00:16.347 --> 00:00:19.314 и были разработаны, чтобы помочь нам. 00:00:20.338 --> 00:00:26.181 Однако в действительности это не для всех так. 00:00:27.086 --> 00:00:28.401 Что, если я скажу вам, 00:00:28.405 --> 00:00:32.381 что открытия медицины за последний век 00:00:32.381 --> 00:00:36.052 были основаны на изучении только половины населения? NOTE Paragraph 00:00:36.066 --> 00:00:38.360 Я врач неотложной помощи. 00:00:38.749 --> 00:00:42.400 Меня учили оказывать помощь при неотложных состояниях. 00:00:42.940 --> 00:00:47.389 Это связано со спасением жизней. Здорово, правда? 00:00:48.492 --> 00:00:51.792 Конечно, многие приходят с банальной простудой или ушибленным пальцем, 00:00:51.792 --> 00:00:55.325 но независимо от того, кто к нам обращается, 00:00:55.325 --> 00:00:57.817 мы назначаем одни и те же исследования, 00:00:57.821 --> 00:00:59.975 выписываем одни и те же лекарства, 00:00:59.979 --> 00:01:04.401 даже не задумываясь о том, мужчина или женщина наш пациент. 00:01:05.370 --> 00:01:06.624 А зачем? 00:01:07.053 --> 00:01:10.794 Ведь нас не учили, что здесь между мужчинами и женщинами есть разница. NOTE Paragraph 00:01:10.798 --> 00:01:15.391 Недавнее исследование Счётной палаты показало, что 80% лекарств 00:01:15.391 --> 00:01:17.582 были отозваны с рынка 00:01:17.582 --> 00:01:19.969 из-за побочных эффектов у женщин. 00:01:21.080 --> 00:01:23.421 Давайте задумаемся об этом. 00:01:23.421 --> 00:01:27.299 Почему мы обнаруживаем побочные эффекты у женщин 00:01:27.299 --> 00:01:30.599 только после того, как лекарство было выпущено на рынок? 00:01:31.496 --> 00:01:37.186 Знаете ли вы, что проходят годы с замысла о новом лекарстве 00:01:37.186 --> 00:01:40.357 до его тестирования на клетках в лаборатории, 00:01:40.357 --> 00:01:42.359 затем исследований на животных 00:01:42.359 --> 00:01:44.480 и клинических исследований у людей, 00:01:44.504 --> 00:01:48.375 чтобы в итоге оно было одобрено регулирующими органами? 00:01:48.399 --> 00:01:52.735 Лишь после этого врач может назначить его вам. 00:01:54.170 --> 00:01:57.650 Не говоря уже о том, что тратятся миллионы и миллиарды долларов, 00:01:57.650 --> 00:01:59.946 чтобы лекарство прошло через этот процесс. 00:02:01.597 --> 00:02:04.659 Так почему же тогда мы обнаруживаем неприемлемые побочные эффекты 00:02:04.659 --> 00:02:09.024 у половины населения уже после этого процесса? 00:02:11.163 --> 00:02:12.427 Что происходит? NOTE Paragraph 00:02:12.777 --> 00:02:16.881 Оказывается, клетки, использованные в лабораториях, 00:02:16.885 --> 00:02:18.865 были мужскими, 00:02:18.865 --> 00:02:22.255 подопытные животные были особями мужского пола, 00:02:22.255 --> 00:02:27.375 а в клинических исследованиях участвовали почти одни мужчины. NOTE Paragraph 00:02:29.200 --> 00:02:34.324 Как же получилось, что мужская модель стала основой в медицинских исследованиях? 00:02:34.324 --> 00:02:38.665 Давайте рассмотрим пример, о котором рассказывали СМИ. 00:02:38.665 --> 00:02:41.849 Он касается средства от бессонницы под названием «Амбиен». 00:02:41.849 --> 00:02:46.637 «Амбиен» был выпущен на рынок более 20 лет назад, 00:02:46.637 --> 00:02:51.480 и с тех пор сотни миллионов рецептов были выписаны 00:02:51.484 --> 00:02:55.952 преимущественно женщинам, так как мужчины меньше страдают от бессонницы. 00:02:57.047 --> 00:02:58.613 Но лишь в прошлом году 00:02:58.613 --> 00:03:02.197 Управление по контролю качества пищевых продуктов и лекарственных средств 00:03:02.197 --> 00:03:05.138 рекомендовало снизить дозу для женщин в 2 раза, 00:03:05.138 --> 00:03:08.317 потому что стало известно, что у женщин усвоение лекарства 00:03:08.317 --> 00:03:11.374 происходит медленнее, чем у мужчин, 00:03:11.374 --> 00:03:13.483 и после утреннего пробуждения 00:03:13.483 --> 00:03:16.701 лекарство ещё воздействует на них. 00:03:16.701 --> 00:03:20.645 А потом женщины ходят сонные и садятся за руль, 00:03:20.645 --> 00:03:23.606 подвергая себя риску попасть в аварию. 00:03:24.955 --> 00:03:28.929 Как врачу неотложной помощи, мне сложно не задумываться о том, 00:03:28.929 --> 00:03:33.746 сколько моих пациенток, которых я лечила в течение этих лет, 00:03:33.746 --> 00:03:36.546 попадали в аварии, 00:03:36.550 --> 00:03:40.022 которые можно было предотвратить, 00:03:40.026 --> 00:03:45.191 если бы соответствующие исследования были проведены 20 лет назад, 00:03:45.191 --> 00:03:47.193 когда это лекарство было впервые выпущено. 00:03:49.089 --> 00:03:52.954 Что ещё необходимо проанализировать с учётом пола? 00:03:53.197 --> 00:03:55.149 Что ещё мы упускаем? NOTE Paragraph 00:03:57.555 --> 00:04:01.171 Вторая мировая война изменила многое, 00:04:01.171 --> 00:04:04.446 например, привела к пониманию необходимости защиты людей 00:04:04.446 --> 00:04:08.500 от использования в медицинских исследованиях без их согласия. 00:04:09.467 --> 00:04:13.183 Для этого были созданы необходимые руководства и установлены правила, 00:04:13.183 --> 00:04:18.219 в том числе продиктованные желанием защитить женщин репродуктивного возраста 00:04:18.219 --> 00:04:21.164 от участия в любых медицинских исследованиях. 00:04:22.016 --> 00:04:26.579 Было опасение: вдруг что-нибудь случится с плодом во время исследования? 00:04:27.366 --> 00:04:29.165 Кто будет за это отвечать? 00:04:29.999 --> 00:04:32.528 Поэтому учёные в то время решили, 00:04:32.528 --> 00:04:35.148 что так будет лучше, 00:04:35.152 --> 00:04:40.365 ведь надо признать: мужской организм довольно постоянен. 00:04:40.867 --> 00:04:44.297 В нём не происходит периодических колебаний уровня гормонов, 00:04:44.297 --> 00:04:48.081 что может повлиять на достоверность получаемых данных. 00:04:49.210 --> 00:04:51.920 Так было проще. Так было дешевле. 00:04:53.541 --> 00:04:57.054 Не говоря уже о том, что в то время предполагалось, 00:04:57.054 --> 00:05:00.763 что мужчины и женщины сходны во всём, 00:05:00.763 --> 00:05:04.200 кроме репродуктивных органов и половых гормонов. 00:05:05.211 --> 00:05:09.138 И было решено: 00:05:09.138 --> 00:05:12.663 в медицинских исследованиях участвовали мужчины, 00:05:12.663 --> 00:05:15.674 а полученные результаты потом применяли к женщинам. NOTE Paragraph 00:05:17.203 --> 00:05:20.774 К чему это привело в понимании женского здоровья? 00:05:20.774 --> 00:05:25.024 Женское здоровье приравняли к репродуктивной функции: 00:05:25.028 --> 00:05:29.593 грудь, яичники, матка, беременность. 00:05:30.355 --> 00:05:33.387 Сейчас мы это называем «бикини-медициной». 00:05:34.461 --> 00:05:37.125 И такое положение дел сохранялось до 1980-х годов, 00:05:37.129 --> 00:05:40.654 когда эта модель подверглась сомнению со стороны медицинского сообщества 00:05:40.654 --> 00:05:44.763 и руководителей здравоохранения, осознавших, 00:05:44.763 --> 00:05:49.106 что исключение женщин из всех медицинских исследований 00:05:49.110 --> 00:05:52.613 нарушает их интересы. 00:05:52.613 --> 00:05:54.975 Ведь помимо деторождения, 00:05:54.979 --> 00:05:57.557 практически ничего больше не было известно о том, 00:05:57.557 --> 00:06:00.045 что из себя представляет пациент-женщина. NOTE Paragraph 00:06:00.999 --> 00:06:06.487 С тех пор появилось огромное число доказательств того, 00:06:06.487 --> 00:06:12.048 что мужчины и женщины во всём различаются. 00:06:17.297 --> 00:06:20.100 Знаете, у медиков есть поговорка: 00:06:20.100 --> 00:06:23.022 «Дети — это не просто маленькие взрослые». 00:06:24.810 --> 00:06:26.767 Мы это говорим, чтобы помнить о том, 00:06:26.771 --> 00:06:31.448 что у детей совсем другая физиология, чем у взрослых. 00:06:32.678 --> 00:06:37.629 Именно поэтому возникла такая специальность, как педиатрия. 00:06:37.629 --> 00:06:43.905 И мы проводим исследования с участием детей, чтобы улучшить их качество жизни. 00:06:45.039 --> 00:06:47.930 Я знаю, что то же самое можно сказать и о женщинах. 00:06:47.930 --> 00:06:53.021 Женщина — это не просто мужчина с бюстом и маткой. 00:06:54.561 --> 00:06:58.101 У женщин своя анатомия и физиология, 00:06:58.101 --> 00:07:01.671 заслуживающие такого же глубокого изучения. NOTE Paragraph 00:07:03.381 --> 00:07:06.312 Возьмём для примера сердечно-сосудистую систему. 00:07:06.999 --> 00:07:10.706 В этой области медицины приложены огромные усилия для понимания того, 00:07:10.710 --> 00:07:14.879 почему сердечный приступ у мужчин и женщин происходит совершенно по-разному. 00:07:15.999 --> 00:07:21.073 Болезни сердца лидируют в списке причин смерти среди обоих полов, 00:07:21.073 --> 00:07:25.549 но женщины чаще, чем мужчины, умирают в течение года после сердечного приступа. 00:07:27.049 --> 00:07:31.057 Мужчины обычно жалуются на появление давящей боли в груди — 00:07:31.057 --> 00:07:33.569 ощущение, как будто слон на груди сидит. 00:07:34.455 --> 00:07:37.355 И это считается типичным симптомом. 00:07:37.622 --> 00:07:40.706 У женщин тоже бывает боль в груди. 00:07:40.706 --> 00:07:47.433 Но у женщин жалобы чаще другие: «Я себя нехорошо чувствую», 00:07:48.898 --> 00:07:51.761 «Не могу дышать полной грудью», 00:07:51.761 --> 00:07:53.835 «Я просто устала в последнее время». 00:07:55.000 --> 00:07:57.933 Подобные жалобы почему-то считаются нетипичными, 00:07:57.933 --> 00:08:01.854 хотя, как я уже упомянула, женщины составляют половину населения. NOTE Paragraph 00:08:03.537 --> 00:08:09.308 Как же можно объяснить эти различия? 00:08:10.023 --> 00:08:12.554 С анатомической точки зрения, 00:08:12.554 --> 00:08:18.569 размер питающих сердце кровеносных сосудов у женщин меньше, чем у мужчин, 00:08:18.573 --> 00:08:23.067 поэтому болезни в этих сосудах у женщин и у мужчин развиваются 00:08:23.067 --> 00:08:25.152 по-разному. 00:08:25.875 --> 00:08:31.021 При этом тест для диагностики риска сердечного приступа 00:08:31.021 --> 00:08:35.617 был изначально разработан и изучен у мужчин, 00:08:35.617 --> 00:08:39.101 а потому он хуже определяет этот риск у женщин. 00:08:40.305 --> 00:08:43.226 Давайте поговорим о лекарствах, 00:08:43.226 --> 00:08:46.513 которые мы часто используем, например аспирин. 00:08:47.767 --> 00:08:52.278 Мы назначаем аспирин здоровым мужчинам для профилактики сердечного приступа, 00:08:52.278 --> 00:08:56.552 но знаете ли вы, что если дать аспирин здоровой женщине для этой же цели, 00:08:56.556 --> 00:08:58.162 то он нанесёт ей вред? NOTE Paragraph 00:09:00.376 --> 00:09:02.758 Этот факт говорит о том, 00:09:02.762 --> 00:09:05.754 что мы всё ещё блуждаем в потёмках. 00:09:07.145 --> 00:09:10.571 Медицина неотложных состояний развивается очень быстро. 00:09:11.563 --> 00:09:14.966 В скольких ещё спасающих жизнь областях медицины, 00:09:14.966 --> 00:09:18.910 таких как лечение рака или инсульта, 00:09:18.910 --> 00:09:23.073 играют роль различия между полами, которые мы могли бы использовать во благо? 00:09:24.252 --> 00:09:29.040 И насколько важны эти различия в том, что некоторые люди болеют простудой 00:09:29.040 --> 00:09:31.259 чаще, чем другие, 00:09:31.259 --> 00:09:34.600 а в случае ушибленных пальцев 00:09:34.600 --> 00:09:37.845 обезболивающее кому-то помогает, а кому-то нет? NOTE Paragraph 00:09:41.288 --> 00:09:46.518 Национальный институт медицины утверждает, что у каждой клетки есть пол. 00:09:47.820 --> 00:09:49.233 Что это значит? 00:09:50.532 --> 00:09:52.960 Пол человека закладывается в его ДНК. 00:09:52.960 --> 00:09:57.295 Есть ещё гендер — это социальный пол, то, как человек ведёт себя в обществе. 00:09:57.763 --> 00:10:00.427 Биологический пол и социальный пол не всегда совпадают, 00:10:00.427 --> 00:10:03.613 судя по трансгендерной части населения. 00:10:04.740 --> 00:10:09.685 Но очень важно понимать, что с момента зачатия ребёнка 00:10:09.685 --> 00:10:11.831 каждая клетка в его теле, 00:10:11.831 --> 00:10:15.156 будь то клетка кожи, волос, сердца или лёгких, 00:10:15.156 --> 00:10:18.457 содержит его уникальную ДНК 00:10:18.461 --> 00:10:21.716 в форме хромосом, 00:10:21.716 --> 00:10:27.297 которые определяют, родится ли девочка или мальчик. NOTE Paragraph 00:10:28.400 --> 00:10:30.008 Раньше считалось, 00:10:30.012 --> 00:10:34.360 что половые хромосомы, показанные на этом изображении, — 00:10:34.364 --> 00:10:37.737 ХY для мужчин, ХХ для женщин — 00:10:37.761 --> 00:10:42.975 просто определяют, родится ли ребёнок с яичниками или с яичками, 00:10:42.979 --> 00:10:46.754 и именно половые гормоны, вырабатываемые этими органами, 00:10:46.754 --> 00:10:51.329 отвечают за различия между противоположными полами. 00:10:52.757 --> 00:10:57.585 Но сейчас нам известно, что эта теория была ошибочной 00:10:57.585 --> 00:11:00.054 или как минимум недостаточно полной. 00:11:00.054 --> 00:11:04.756 Исследования таких учёных, как доктор Пейдж из Института Уайтхед, 00:11:04.756 --> 00:11:06.664 который изучает Y-хромосому, 00:11:06.664 --> 00:11:09.555 и доктор Янг из Калифорнийского университета в Лос-Анджелесе, 00:11:09.555 --> 00:11:14.718 показали, что эти хромосомы, определяющие пол, 00:11:14.718 --> 00:11:17.339 которые находятся в каждой клетке нашего тела, 00:11:17.339 --> 00:11:22.738 остаются активными в течение всей нашей жизни 00:11:24.517 --> 00:11:28.112 и могут быть причиной тех различий, которые мы наблюдаем 00:11:28.116 --> 00:11:30.351 среди мужчин и женщин 00:11:30.355 --> 00:11:33.341 в дозировке лекарств, а также различий 00:11:33.345 --> 00:11:36.861 в восприимчивости к болезням и в степени их тяжести. 00:11:39.032 --> 00:11:41.952 Эти новые знания всё меняют. 00:11:45.425 --> 00:11:48.793 Дело учёных — продолжать работу над поиском других доказательств, 00:11:48.793 --> 00:11:52.970 а задача врачей состоит в том, чтобы использовать эти новые знания 00:11:52.970 --> 00:11:55.999 при лечении пациентов уже сегодня, 00:11:57.008 --> 00:11:58.324 уже сейчас. 00:12:01.450 --> 00:12:04.824 Чтобы внести свой вклад, я стала соучредителем национальной организации 00:12:04.824 --> 00:12:07.701 «Пол и гендер: сотрудничество в области женского здоровья», 00:12:07.701 --> 00:12:12.155 и мы собираем все эти данные для использования в обучении 00:12:12.155 --> 00:12:14.484 и при лечении пациентов. 00:12:14.484 --> 00:12:18.748 Мы также работаем над объединением усилий всех медицинских преподавателей. 00:12:19.756 --> 00:12:21.224 Это серьёзная работа. 00:12:22.162 --> 00:12:27.301 Это меняет доселе неизменный процесс медицинского обучения. NOTE Paragraph 00:12:29.039 --> 00:12:31.112 Но я верю в успех. 00:12:31.882 --> 00:12:37.509 Я уверена, они увидят ценность внедрения новых знаний о гендерных различиях 00:12:37.509 --> 00:12:39.555 в современные учебные программы. 00:12:40.598 --> 00:12:45.216 Ведь речь идёт о грамотном обучении будущих специалистов-медиков. 00:12:48.147 --> 00:12:49.608 А на региональном уровне 00:12:49.612 --> 00:12:53.457 я являюсь одним из создателей нового курса на кафедре неотложной медицины 00:12:53.457 --> 00:12:55.237 в Университете Брауна 00:12:55.241 --> 00:12:57.891 под названием «Пол и гендер в неотложной медицине». 00:12:57.891 --> 00:13:02.501 Мы проводим исследования для выявления различий между полами 00:13:02.515 --> 00:13:04.713 в экстренных ситуациях, 00:13:04.713 --> 00:13:09.975 таких как инфаркт, инсульт, сепсис, наркотическое или алкогольное отравление. 00:13:09.979 --> 00:13:14.376 Но мы убеждены, что образование имеет важнейшее значение. NOTE Paragraph 00:13:15.304 --> 00:13:19.305 Мы разработали всеобъемлющую модель обучения. 00:13:19.309 --> 00:13:25.271 Она включает курсы для врачей, медсестёр, студентов 00:13:25.271 --> 00:13:27.017 и самих пациентов. 00:13:27.511 --> 00:13:31.569 Ведь нельзя оставить решение этой проблемы только людям в белых халатах. 00:13:32.315 --> 00:13:35.792 Результат зависит от каждого из нас. 00:13:36.650 --> 00:13:40.507 Но я должна предупредить вас: это непросто. 00:13:41.840 --> 00:13:43.812 На самом деле, это очень сложно. 00:13:45.146 --> 00:13:49.768 Это в корне меняет наше представление о медицине, 00:13:49.768 --> 00:13:52.559 здоровье и научных исследованиях. 00:13:53.711 --> 00:13:56.847 И это меняет наше отношение к системе здравоохранения. 00:13:57.760 --> 00:14:00.648 Но пути назад нет. 00:14:01.339 --> 00:14:05.022 У нас уже достаточно знаний, 00:14:05.022 --> 00:14:08.618 чтобы осознать, что нынешний подход требует изменений. NOTE Paragraph 00:14:09.452 --> 00:14:11.990 Как сказал Мартин Лютер Кинг-младший: 00:14:12.014 --> 00:14:16.647 «Перемены не приходят сами по себе, 00:14:16.647 --> 00:14:19.191 а становятся результатом долгих усилий». NOTE Paragraph 00:14:20.314 --> 00:14:23.764 Первый шаг на пути к изменениям — это осознание их нужности. 00:14:24.116 --> 00:14:28.194 И речь идёт не просто об улучшении медицинской помощи для женщин, 00:14:28.702 --> 00:14:33.661 а о персональном, индивидуальном подходе к каждому пациенту. 00:14:35.090 --> 00:14:41.192 Понимание этого поможет преобразовать здравоохранение для мужчин и женщин. 00:14:42.827 --> 00:14:48.509 И впредь я прошу вас интересоваться у своих врачей, 00:14:48.509 --> 00:14:52.816 получаете ли вы лечение с учётом ваших пола и гендера. 00:14:54.246 --> 00:14:56.929 Возможно, ваш врач не найдётся, что ответить, — 00:14:56.929 --> 00:14:58.125 до поры до времени. 00:14:59.101 --> 00:15:02.963 Но диалог начнётся, и мы можем учиться все вместе. 00:15:03.797 --> 00:15:08.204 Помните, что для меня и моих коллег в этой области 00:15:08.204 --> 00:15:11.035 ваш пол и гендер имеют значение. NOTE Paragraph 00:15:11.379 --> 00:15:12.601 Спасибо. NOTE Paragraph 00:15:12.601 --> 00:15:16.999 (Аплодисменты)