1 00:00:03,120 --> 00:00:09,120 Twitter Çeviri Merkezi 2 00:00:09,827 --> 00:00:11,870 Twitter Çeviri Merkezi'ne hoş geldiniz. 3 00:00:11,870 --> 00:00:14,880 Dünya çapında herkesin Twitter da online olmalarına yardımcı olur... 4 00:00:14,880 --> 00:00:17,180 ...Biz kullanıcıların izni doğrultusunda bazı kalıplar kullanarak... 5 00:00:17,180 --> 00:00:19,100 ...sayfalarını çeviriyoruz. 6 00:00:19,100 --> 00:00:21,050 Özellikle yazılım işlemlerini mühendislerimize inşa ettirtiyoruz... 7 00:00:21,050 --> 00:00:22,180 . 8 00:00:22,180 --> 00:00:24,050 ...Sizlerin yardımı ile üründe nelerin önemli olduğunu tanımlıyoruz. 9 00:00:24,060 --> 00:00:25,770 Artık sizde kendinizi kendi deneyimlerinizle tanımlayabilirsiniz.. 10 00:00:25,770 --> 00:00:27,430 . 11 00:00:27,430 --> 00:00:28,930 Size yardımcı olup başlatacak ... 12 00:00:28,930 --> 00:00:30,800 ...Bir kaç yöntem var; 13 00:00:30,800 --> 00:00:32,360 Her zaman ki gibi Kullanıcı adınız ve e-mail adresiniz ile... 14 00:00:32,360 --> 00:00:34,690 ...Twitter hesabınızı açınız. 15 00:00:34,690 --> 00:00:36,440 Çeviri anlaşma sözleşmenizi okuduktan sonra... 16 00:00:36,440 --> 00:00:38,360 ...kabul ettiğinize dair küçük kutucuğu işaretleyiniz. 17 00:00:38,360 --> 00:00:40,440 Biz sizin için sözleşmeyi özetledik ancak... 18 00:00:40,440 --> 00:00:42,280 ...sizin tamamını okumak isteyeceğinizi de düşünerek sözleşmenin tamamını da ekledik. 19 00:00:42,280 --> 00:00:44,670 Menüden kendi diliniz seçin.. 20 00:00:44,670 --> 00:00:46,780 ...eğer listede sizin diliniz yoksa bekleyin... 21 00:00:46,780 --> 00:00:48,880 ...biz en iyi şekilde sizin online olmanızı sağlıyacağız. 22 00:00:48,880 --> 00:00:51,210 Çeviri topluluğuna hoş geldiniz. 23 00:00:51,210 --> 00:00:52,580 Başarıyla kurdunuz! 24 00:00:52,580 --> 00:00:54,540 İster Twitter.com dan isterseniz İPhone'dan.... 25 00:00:54,540 --> 00:00:56,770 ...seçip ,istediğiniz , genellikle kullandığınız yada sevdiğiniz ... 26 00:00:56,770 --> 00:00:58,350 ...herhangi sayfayı çevirtebilirsiniz. 27 00:00:58,350 --> 00:01:00,040 En iyi olan çevirmeler grafiği... 28 00:01:00,040 --> 00:01:01,790 ...Altta ki proje listelerinde. 29 00:01:01,790 --> 00:01:03,600 Bizim Twitter'ı yerli hale getirme çabamıza yardımcı olabilecek... 30 00:01:03,600 --> 00:01:05,600 ...Bunun için zaman ve emek harcayan... 31 00:01:05,600 --> 00:01:07,020 ...yetenekli çevirmenler seçmek bizim yöntemimizdir. 32 00:01:07,404 --> 00:01:09,430 Projemizi ilginç bulduysanız ... 33 00:01:09,430 --> 00:01:11,890 ...lütfen bir tikle belirtin . Bu sizin proje sayfanız... 34 00:01:11,890 --> 00:01:14,230 ...Burada seçtiğiniz projenin... 35 00:01:14,230 --> 00:01:15,930 ...Liste dökümlerini ve seçilmiş çevirmeni göreceksiniz; 36 00:01:15,930 --> 00:01:18,870 Örneğin, diyelim ki Twitter.com dan bir çeviri seçtiniz... 37 00:01:18,870 --> 00:01:21,200 ...Orada kayıt olun seçeneği çıkacak... 38 00:01:21,200 --> 00:01:23,420 ...Onay mailleri, Widget'ler ve bir sürü şey daha... 39 00:01:23,420 --> 00:01:25,780 Etraflıca araştırın ve ne çizeceğinize öyle karar verin... 40 00:01:25,780 --> 00:01:27,910 ...eğer bu son eklemedekilere ilginiz varsa... 41 00:01:27,910 --> 00:01:30,530 ...Görüntülenmek de olan proje için sayfa başında ki ... 42 00:01:30,530 --> 00:01:31,839 ...''Tarih'' linkine tıklayınız. 43 00:01:31,839 --> 00:01:34,210 Tarih kısmına eklenmiş bazı parçalar var... 44 00:01:34,210 --> 00:01:36,630 ..Bu şekilde önceki çevirmenlere de göz atabilirsiniz. 45 00:01:37,310 --> 00:01:39,840 Eğer neyi çevirmekten zevk aldığınızı bilmiyorsanız... 46 00:01:39,840 --> 00:01:41,880 ...''Tümü'' kısmına tıklayın. 47 00:01:41,880 --> 00:01:43,970 Bu ürünle tüm deyimlerin listesi oluşturulmuş olacak... 48 00:01:43,970 --> 00:01:46,670 ...hangi konuya ihtiyaç olursa olsun... 49 00:01:46,670 --> 00:01:48,103 ...Twitter 'a bunlar tavsiye edildi.. 50 00:01:48,103 --> 00:01:49,477 . 51 00:01:49,477 --> 00:01:51,470 Her cümle site içerisinde çevrilir... 52 00:01:51,580 --> 00:01:54,321 ...çevirmeniz gereken ancak karşılığı bulunmayan... 53 00:01:54,322 --> 00:01:55,940 ...bunun için arama butonuna gidip arayabilirsiniz. 54 00:01:55,940 --> 00:01:58,440 Proje araştırma esnasında verilmiş olan deyimler... 55 00:01:58,440 --> 00:02:01,530 ...ve arama sorgusu içeren ifadelerin listesini sunar.. 56 00:02:01,530 --> 00:02:04,270 İster İngilizce ister kendi dilinizde arayabilirsiniz. 57 00:02:04,270 --> 00:02:07,126 Sadece arama çubuğunun altında, uygun onay kutusunu ... 58 00:02:07,896 --> 00:02:09,750 ...başlamak için tıklayınız.. 59 00:02:09,750 --> 00:02:11,750 Ana sayfadan projenizi seçebilirsiniz. 60 00:02:11,750 --> 00:02:14,910 Sonra çevirmek istediğiniz kısmı seçiniz. 61 00:02:14,910 --> 00:02:18,970 Orada çeviri esnasında lazım olacak deyimler listesi olucaktır. 62 00:02:18,970 --> 00:02:21,541 Bu kısım da diğer çevirmenler tarafından daha önce teslim edilmiştir... 63 00:02:21,541 --> 00:02:23,749 ...bu sayede diğer listelerin yardımı olacaktır. 64 00:02:24,056 --> 00:02:26,720 Çeviri yaparken önerilen çeviri seçeneği kısmı ile... 65 00:02:26,720 --> 00:02:27,970 ...en uygun olanı seçebilirsiniz. 66 00:02:27,970 --> 00:02:29,828 Eğer fikriniz değişirse... 67 00:02:29,828 --> 00:02:31,905 ...seçtiğiniz kısmı iptal edebilirsiniz. 68 00:02:31,905 --> 00:02:33,266 Eğer iyi bir çeviri yapmak istiyorsanız... 69 00:02:33,266 --> 00:02:35,410 ...daha önce önerilen çevirileri kullanabilirsiniz... 70 00:02:35,410 --> 00:02:38,470 ayrıca bunu rahatlıkla paylaşabilirsiniz. 71 00:02:38,470 --> 00:02:40,814 Herkes kendi çevirilerini önerebilir. 72 00:02:41,260 --> 00:02:42,810 Eğer daha fazla bilgi istiyorsanız'' daha fazla'' tıklayınız. 73 00:02:42,810 --> 00:02:45,266 Benzer deyim ve paylaşımlar varsa.. 74 00:02:45,281 --> 00:02:47,640 ...detaylı bilgileri göreceksiniz. 75 00:02:47,640 --> 00:02:49,650 İlk olarak sayfadaki çeviri türlerini ve, 76 00:02:49,650 --> 00:02:51,220 ihtiyacınız olan çalışmalarınızı kayıt edebileceksiniz. 77 00:02:51,220 --> 00:02:52,833 Kaydırmak için sayfanın altında ki.. 78 00:02:52,833 --> 00:02:54,904 ''Çeviriyi kaydet'' tuşuna tıklayınız. 79 00:02:54,904 --> 00:02:57,984 İsterseniz çeviriniz kayıt edip geri döner deyimleri kontrol edebilirsiniz... 80 00:02:57,984 --> 00:03:00,910 ya da sayfanın başında ki ''sizin çeviriniz'' kısmına tıklayabilirsiniz. 81 00:03:00,910 --> 00:03:03,360 Profilinizin alt kısmında çalışan Çeviri Merkezi kısmınızı 82 00:03:03,360 --> 00:03:05,566 ... çalışan kısmınızı göreceksiniz. 83 00:03:05,566 --> 00:03:07,783 84 00:03:08,430 --> 00:03:10,545 85 00:03:10,930 --> 00:03:13,793 86 00:03:13,810 --> 00:03:15,900 87 00:03:15,900 --> 00:03:17,048 88 00:03:17,264 --> 00:03:20,520 89 00:03:20,520 --> 00:03:22,070 90 00:03:22,454 --> 00:03:23,310 91 00:03:23,310 --> 00:03:25,801 92 00:03:25,801 --> 00:03:27,910 93 00:03:27,910 --> 00:03:29,990 94 00:03:29,990 --> 00:03:31,471