[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.44,0:00:01.74,Default,,0000,0000,0000,,Acum douăzeci de ani, Dialogue: 0,0:00:01.74,0:00:05.41,Default,,0000,0000,0000,,când eram avocat specializat\Nîn domeniul drepturilor omului Dialogue: 0,0:00:05.41,0:00:08.06,Default,,0000,0000,0000,,cu practică cu normă întreagă în Londra, Dialogue: 0,0:00:08.08,0:00:10.26,Default,,0000,0000,0000,,și la tribunalul suprem al țării Dialogue: 0,0:00:10.28,0:00:14.70,Default,,0000,0000,0000,,încă convocat, unii ar spune că,\Ndintr-un accident al istoriei Dialogue: 0,0:00:14.72,0:00:16.04,Default,,0000,0000,0000,,aici, în această clădire, Dialogue: 0,0:00:16.84,0:00:19.90,Default,,0000,0000,0000,,am întâlnit un tânăr\Ncare tocmai că renunțase la funcția sa Dialogue: 0,0:00:19.92,0:00:21.63,Default,,0000,0000,0000,,din Ministerul de Externe Britanic. Dialogue: 0,0:00:21.92,0:00:24.22,Default,,0000,0000,0000,,Când l-am întrebat: „De ce ai plecat?” Dialogue: 0,0:00:24.24,0:00:25.78,Default,,0000,0000,0000,,mi-a expus povestea sa. Dialogue: 0,0:00:26.52,0:00:29.22,Default,,0000,0000,0000,,Într-o dimineață, a mers la șeful său\Nși i-a spus: Dialogue: 0,0:00:29.24,0:00:33.96,Default,,0000,0000,0000,,„Să facem ceva cu privire la abuzurile\Nasupra drepturilor omului din China.” Dialogue: 0,0:00:34.20,0:00:36.18,Default,,0000,0000,0000,,Și șeful său i-a răspuns: Dialogue: 0,0:00:36.20,0:00:39.49,Default,,0000,0000,0000,,„Nu putem face nimic în cazul\Nabuzurilor drepturilor omului din China Dialogue: 0,0:00:39.49,0:00:41.87,Default,,0000,0000,0000,,pentru ca avem relații comerciale\Ncu China.” Dialogue: 0,0:00:42.68,0:00:45.26,Default,,0000,0000,0000,,Prietenul meu a plecat\Ncu coada între picioare, Dialogue: 0,0:00:45.28,0:00:48.44,Default,,0000,0000,0000,,și șase luni mia târziu\Ns-a întors la șeful său, Dialogue: 0,0:00:49.24,0:00:50.86,Default,,0000,0000,0000,,și de data asta i-a spus: Dialogue: 0,0:00:50.88,0:00:54.38,Default,,0000,0000,0000,,„Să facem ceva pentru\Ndrepturile omului în Burma”, Dialogue: 0,0:00:54.40,0:00:55.60,Default,,0000,0000,0000,,cum era numit atunci. Dialogue: 0,0:00:56.40,0:00:58.54,Default,,0000,0000,0000,,Șeful său a luat o pauză Dialogue: 0,0:00:58.56,0:01:02.58,Default,,0000,0000,0000,,și a zis: „O, dar nu putem face nimic\Npentru drepturile omului în Burma Dialogue: 0,0:01:02.60,0:01:06.26,Default,,0000,0000,0000,,pentru că nu avem relații comerciale\Ncu Burma.” Dialogue: 0,0:01:06.28,0:01:07.72,Default,,0000,0000,0000,,(Râsete) Dialogue: 0,0:01:07.72,0:01:10.26,Default,,0000,0000,0000,,Ăla a fost momentul când a știut\Ncă trebuie să plece. Dialogue: 0,0:01:10.26,0:01:12.44,Default,,0000,0000,0000,,Nu l-a șocat doar ipocrizia, Dialogue: 0,0:01:13.16,0:01:16.42,Default,,0000,0000,0000,,ci refuzul guvernului său Dialogue: 0,0:01:16.44,0:01:19.06,Default,,0000,0000,0000,,de a se angaja într-un conflict\Ncu alte guverne, Dialogue: 0,0:01:19.08,0:01:20.86,Default,,0000,0000,0000,,în discuții tensionate, Dialogue: 0,0:01:20.88,0:01:24.68,Default,,0000,0000,0000,,în vreme ce, oameni nevinovați\Naveau de suferit. Dialogue: 0,0:01:25.60,0:01:28.14,Default,,0000,0000,0000,,Ni se spune mereu Dialogue: 0,0:01:28.16,0:01:30.24,Default,,0000,0000,0000,,că conflictul este ceva rău Dialogue: 0,0:01:30.92,0:01:32.96,Default,,0000,0000,0000,,că compromisul este bun; Dialogue: 0,0:01:33.64,0:01:35.30,Default,,0000,0000,0000,,conflictul este rău, Dialogue: 0,0:01:35.32,0:01:37.44,Default,,0000,0000,0000,,dar consensul este bun; Dialogue: 0,0:01:38.12,0:01:40.34,Default,,0000,0000,0000,,conflictul este rău, Dialogue: 0,0:01:40.36,0:01:42.92,Default,,0000,0000,0000,,iar colaborarea este bună. Dialogue: 0,0:01:44.04,0:01:45.34,Default,,0000,0000,0000,,Dar, în opinia mea, Dialogue: 0,0:01:45.36,0:01:47.74,Default,,0000,0000,0000,,este o viziune asupra lumii\Nmult prea simplă. Dialogue: 0,0:01:47.76,0:01:49.66,Default,,0000,0000,0000,,Nu putem ști Dialogue: 0,0:01:49.68,0:01:51.74,Default,,0000,0000,0000,,dacă conflictul este rău sau nu Dialogue: 0,0:01:51.76,0:01:54.58,Default,,0000,0000,0000,,dacă nu știm cine luptă, Dialogue: 0,0:01:54.60,0:01:56.74,Default,,0000,0000,0000,,de ce luptă Dialogue: 0,0:01:56.76,0:01:58.62,Default,,0000,0000,0000,,și cum anume luptă. Dialogue: 0,0:01:58.64,0:02:02.10,Default,,0000,0000,0000,,Compromisul poate fi complet putred Dialogue: 0,0:02:02.12,0:02:05.17,Default,,0000,0000,0000,,dacă acesta dăunează oamenilor\Ncare nu au șansa de a decide, Dialogue: 0,0:02:05.60,0:02:08.02,Default,,0000,0000,0000,,oamenilor care sunt vulnerabili,\Nneputincioși, Dialogue: 0,0:02:08.04,0:02:11.32,Default,,0000,0000,0000,,oameni pe care noi avem obligația\Nde a-i proteja. Dialogue: 0,0:02:12.48,0:02:15.54,Default,,0000,0000,0000,,Poate că sunteți cumva sceptici \Ncând un avocat Dialogue: 0,0:02:15.56,0:02:18.74,Default,,0000,0000,0000,,argumentează\Ndespre beneficiile unui conflict Dialogue: 0,0:02:18.76,0:02:21.38,Default,,0000,0000,0000,,și creează probleme pentru compromis, Dialogue: 0,0:02:21.40,0:02:23.26,Default,,0000,0000,0000,,însă, am și calificarea de mediator, Dialogue: 0,0:02:23.26,0:02:26.96,Default,,0000,0000,0000,,și zilele acestea am susținut pro bono\Ndiscursuri despre etică. Dialogue: 0,0:02:27.05,0:02:30.82,Default,,0000,0000,0000,,Directorului băncii îi place\Nsă-mi reamintească că sunt tot mai falit. Dialogue: 0,0:02:32.28,0:02:35.30,Default,,0000,0000,0000,,Dar dacă acceptați argumentele mele, Dialogue: 0,0:02:35.32,0:02:38.50,Default,,0000,0000,0000,,asta ar trebui să schimbe nu doar modul\Nîn care ne conducem viața, Dialogue: 0,0:02:38.52,0:02:41.09,Default,,0000,0000,0000,,și aș dori să o pun la o parte\Nasta pentru o clipă, Dialogue: 0,0:02:41.60,0:02:45.38,Default,,0000,0000,0000,,dar va schimba modul prin care ne gândim\Nla problemele majore Dialogue: 0,0:02:45.40,0:02:48.16,Default,,0000,0000,0000,,în ceea ce privește sănătatea și mediul. Dialogue: 0,0:02:49.44,0:02:51.00,Default,,0000,0000,0000,,Permiteți-mi să vă explic. Dialogue: 0,0:02:52.36,0:02:54.74,Default,,0000,0000,0000,,Orice elev de la gimnaziu\Ndin Statele Unite, Dialogue: 0,0:02:54.76,0:02:57.42,Default,,0000,0000,0000,,inclusiv fiica mea\Nîn vârstă de 12 ani, Dialogue: 0,0:02:57.44,0:03:01.30,Default,,0000,0000,0000,,învață că sunt trei puteri ale statului, Dialogue: 0,0:03:01.32,0:03:05.16,Default,,0000,0000,0000,,puterea legislativă, executivă\Nși judecătorească. Dialogue: 0,0:03:05.84,0:03:07.26,Default,,0000,0000,0000,,James Madison a scris: Dialogue: 0,0:03:07.28,0:03:12.30,Default,,0000,0000,0000,,„Dacă există un principiu mai sacru\Nîn Constituția noastră, Dialogue: 0,0:03:12.32,0:03:15.06,Default,,0000,0000,0000,,și, de fapt, în orice Constituție liberă Dialogue: 0,0:03:15.08,0:03:16.58,Default,,0000,0000,0000,,mai mult decât în oricare alta, Dialogue: 0,0:03:16.60,0:03:19.10,Default,,0000,0000,0000,,este cea care separă Dialogue: 0,0:03:19.12,0:03:23.24,Default,,0000,0000,0000,,puterea executivă,\Nlegislativă și judecătorească.” Dialogue: 0,0:03:24.08,0:03:27.34,Default,,0000,0000,0000,,Autorii nu doar că erau îngrijorați Dialogue: 0,0:03:27.36,0:03:31.46,Default,,0000,0000,0000,,de concentrația și exercitarea puterii. Dialogue: 0,0:03:31.48,0:03:35.48,Default,,0000,0000,0000,,Ei înțelegeau, de asemenea, \Npericolele influenței. Dialogue: 0,0:03:36.44,0:03:41.54,Default,,0000,0000,0000,,Judecătorii nu pot aprecia\Nconstituționalitatea unei legi Dialogue: 0,0:03:41.56,0:03:45.34,Default,,0000,0000,0000,,dacă participă la realizarea legilor, Dialogue: 0,0:03:45.36,0:03:49.30,Default,,0000,0000,0000,,nici nu pot trage la răspundere\Ncelelalte ramuri ale guvernului Dialogue: 0,0:03:49.32,0:03:51.26,Default,,0000,0000,0000,,dacă colaborează ele Dialogue: 0,0:03:51.28,0:03:54.44,Default,,0000,0000,0000,,sau dacă are relații strânse cu acestea. Dialogue: 0,0:03:55.48,0:03:59.38,Default,,0000,0000,0000,,Constituția este,\Ndupă spusele unui savant celebru, Dialogue: 0,0:03:59.40,0:04:01.64,Default,,0000,0000,0000,,„o invitație de a lupta.” Dialogue: 0,0:04:02.24,0:04:05.02,Default,,0000,0000,0000,,Noi, oamenii, suntem protejați, Dialogue: 0,0:04:05.04,0:04:09.44,Default,,0000,0000,0000,,când acele puteri se luptă,\Nîntr-adevăr, între ele. Dialogue: 0,0:04:11.28,0:04:14.86,Default,,0000,0000,0000,,Recunoaștem importanța luptei Dialogue: 0,0:04:14.88,0:04:17.78,Default,,0000,0000,0000,,nu doar în sectorul public Dialogue: 0,0:04:17.80,0:04:20.18,Default,,0000,0000,0000,,între puterile statului. Dialogue: 0,0:04:20.20,0:04:23.54,Default,,0000,0000,0000,,O recunoaștem și în sectorul privat, Dialogue: 0,0:04:23.56,0:04:26.16,Default,,0000,0000,0000,,în relația dintre corporații. Dialogue: 0,0:04:27.36,0:04:32.38,Default,,0000,0000,0000,,Să ne imaginăm că două mari linii aeriene\Nse unesc și cad de acord Dialogue: 0,0:04:32.40,0:04:34.58,Default,,0000,0000,0000,,să nu scadă prețul Dialogue: 0,0:04:34.60,0:04:38.96,Default,,0000,0000,0000,,biletelor de avion la clasa economică\Nsub 250 dolari pe bilet. Dialogue: 0,0:04:39.60,0:04:43.46,Default,,0000,0000,0000,,Aceea este colaborare,\Nunii i-ar zice coluziune, Dialogue: 0,0:04:43.48,0:04:44.82,Default,,0000,0000,0000,,și nu concurență, Dialogue: 0,0:04:44.84,0:04:47.66,Default,,0000,0000,0000,,iar asta ne dăunează nouă, oamenilor Dialogue: 0,0:04:47.68,0:04:49.97,Default,,0000,0000,0000,,pentru că va trebui să plătim mai mult. Dialogue: 0,0:04:50.84,0:04:53.10,Default,,0000,0000,0000,,Imaginați-vă că două linii aeriene\Nar spune: Dialogue: 0,0:04:53.12,0:04:58.14,Default,,0000,0000,0000,,„Uite, Compania A, preia ruta\Ndin LA spre Chicago,” Dialogue: 0,0:04:58.16,0:05:01.34,Default,,0000,0000,0000,,iar Compania B spune:\N„Vom prelua ruta de la Chicago spre DC, Dialogue: 0,0:05:01.36,0:05:02.82,Default,,0000,0000,0000,,și nu vom concura.” Dialogue: 0,0:05:02.84,0:05:07.46,Default,,0000,0000,0000,,Din nou, aceea este colaborare,\Nsau coluziune în loc de concurență, Dialogue: 0,0:05:07.48,0:05:10.20,Default,,0000,0000,0000,,iar noi, oamenii, avem de pierdut. Dialogue: 0,0:05:11.88,0:05:17.34,Default,,0000,0000,0000,,Înțelegem importanța luptei Dialogue: 0,0:05:17.36,0:05:21.60,Default,,0000,0000,0000,,când vine vorba de relația\Ndintre puterile statului, Dialogue: 0,0:05:23.08,0:05:24.78,Default,,0000,0000,0000,,în sectorul public. Dialogue: 0,0:05:24.80,0:05:28.22,Default,,0000,0000,0000,,Înțelegem și importanța conflictului Dialogue: 0,0:05:28.24,0:05:32.58,Default,,0000,0000,0000,,când vine vorba\Nde relațiile dintre corporații, Dialogue: 0,0:05:32.60,0:05:34.26,Default,,0000,0000,0000,,în sectorul privat. Dialogue: 0,0:05:34.28,0:05:36.86,Default,,0000,0000,0000,,Dar ceea ce am uitat Dialogue: 0,0:05:36.88,0:05:41.30,Default,,0000,0000,0000,,se află în relațiile\Ndintre sectorul public și privat. Dialogue: 0,0:05:41.32,0:05:45.02,Default,,0000,0000,0000,,Guvernele din întreaga lume\Ncolaborează cu industria Dialogue: 0,0:05:45.04,0:05:48.82,Default,,0000,0000,0000,,pentru a rezolva probleme ce privesc\Nsănătatea publică și mediul, Dialogue: 0,0:05:48.84,0:05:51.82,Default,,0000,0000,0000,,adesea colaborând cu aceleași corporații Dialogue: 0,0:05:51.84,0:05:57.68,Default,,0000,0000,0000,,care creează sau accentuează fix\Nproblemele pe care încearcă să le rezolve. Dialogue: 0,0:05:59.08,0:06:02.66,Default,,0000,0000,0000,,Ni se spune că acele relații Dialogue: 0,0:06:02.68,0:06:04.86,Default,,0000,0000,0000,,sunt situații reciproc avantajoase. Dialogue: 0,0:06:05.36,0:06:08.81,Default,,0000,0000,0000,,Însă ce se întâmplă în cazul în care\Ncineva are de pierdut? Dialogue: 0,0:06:10.28,0:06:12.60,Default,,0000,0000,0000,,Să vă dau câteva exemple: Dialogue: 0,0:06:13.57,0:06:17.34,Default,,0000,0000,0000,,O agenție a Organizației Națiunilor Unite\Na decis să abordeze o problemă gravă: Dialogue: 0,0:06:17.36,0:06:20.96,Default,,0000,0000,0000,,salubritatea slabă în școlile\Ndin mediul rural în India. Dialogue: 0,0:06:22.20,0:06:26.26,Default,,0000,0000,0000,,Nu doar că au colaborat\Ncu guverne naționale și locale Dialogue: 0,0:06:26.28,0:06:28.78,Default,,0000,0000,0000,,dar, de asemenea, \Ncu o companie de televiziune Dialogue: 0,0:06:28.80,0:06:32.64,Default,,0000,0000,0000,,și cu o mare companie multinațională\Ncare produce suc. Dialogue: 0,0:06:33.64,0:06:36.78,Default,,0000,0000,0000,,Pentru mai puțin de un milion de dolari, Dialogue: 0,0:06:36.80,0:06:41.18,Default,,0000,0000,0000,,corporația a beneficiat de o campanie\Npromoțională de mai multe luni Dialogue: 0,0:06:41.20,0:06:43.38,Default,,0000,0000,0000,,inclusiv un program TV de 12 ore, Dialogue: 0,0:06:43.40,0:06:46.60,Default,,0000,0000,0000,,toate folosind logo-ul companiei. Dialogue: 0,0:06:48.04,0:06:49.56,Default,,0000,0000,0000,,Acesta a fost un aranjament Dialogue: 0,0:06:50.16,0:06:52.81,Default,,0000,0000,0000,,care e de înțeles în totalitate Dialogue: 0,0:06:52.81,0:06:55.05,Default,,0000,0000,0000,,dacă privim din punctul de vedere\Nal corporației Dialogue: 0,0:06:55.05,0:06:57.54,Default,,0000,0000,0000,,Îmbunătățește reputația companiei Dialogue: 0,0:06:57.56,0:07:00.08,Default,,0000,0000,0000,,și creează fidelitatea\Nfață de produsele mărcii. Dialogue: 0,0:07:01.36,0:07:02.98,Default,,0000,0000,0000,,Din punctul meu de vedere, Dialogue: 0,0:07:03.00,0:07:06.70,Default,,0000,0000,0000,,este profund problematic\Npentru agenția interguvernamentală, Dialogue: 0,0:07:06.72,0:07:10.88,Default,,0000,0000,0000,,o agenție care are misiunea\Nde a promova traiul sustenabil. Dialogue: 0,0:07:11.88,0:07:15.02,Default,,0000,0000,0000,,Prin creșterea consumului\Nde băuturi îndulcite cu zahăr Dialogue: 0,0:07:15.04,0:07:18.01,Default,,0000,0000,0000,,făcute cu apă care provine \Ndin locuri unde apa este limitată, Dialogue: 0,0:07:18.01,0:07:19.66,Default,,0000,0000,0000,,și consumate din sticle de plastic Dialogue: 0,0:07:19.66,0:07:22.38,Default,,0000,0000,0000,,într-o țară care deja\Nse luptă cu obezitatea, Dialogue: 0,0:07:22.40,0:07:25.82,Default,,0000,0000,0000,,nu e nici sustenabil nici din punct\Nde vedere al sănătății publice, Dialogue: 0,0:07:25.84,0:07:28.74,Default,,0000,0000,0000,,nici din punctul de vedere al mediului. Dialogue: 0,0:07:28.76,0:07:32.10,Default,,0000,0000,0000,,Pentru a rezolva o problemă\Nprivind sănătatea publică, Dialogue: 0,0:07:32.12,0:07:34.42,Default,,0000,0000,0000,,agenția plantează semințele Dialogue: 0,0:07:34.44,0:07:35.64,Default,,0000,0000,0000,,unei alte probleme. Dialogue: 0,0:07:37.48,0:07:41.78,Default,,0000,0000,0000,,Acesta e doar un singur exemplu\Ndin multele pe care le-am descoperit Dialogue: 0,0:07:41.80,0:07:46.90,Default,,0000,0000,0000,,în timp scriam o carte despre relația\Ndintre guverne și industrie. Dialogue: 0,0:07:46.92,0:07:50.70,Default,,0000,0000,0000,,Aș fi putut să vă povestesc\Ndespre inițiativele din parc Dialogue: 0,0:07:50.72,0:07:52.93,Default,,0000,0000,0000,,în Londra și pe tot cuprinsul\NMarii Britanii, Dialogue: 0,0:07:52.93,0:07:55.06,Default,,0000,0000,0000,,implicând aceeași companie,\Npromovând sportul Dialogue: 0,0:07:55.56,0:08:00.42,Default,,0000,0000,0000,,sau a guvernului Britanic care\Ncreează angajamente voluntare Dialogue: 0,0:08:00.44,0:08:02.62,Default,,0000,0000,0000,,în parteneriat cu industria Dialogue: 0,0:08:02.64,0:08:05.38,Default,,0000,0000,0000,,în loc să reglementeze industria. Dialogue: 0,0:08:05.40,0:08:11.06,Default,,0000,0000,0000,,Aceste colaborări sau parteneriate\Nau devenit paradigma în sănătatea publică, Dialogue: 0,0:08:11.08,0:08:15.14,Default,,0000,0000,0000,,și repet încă odată, acestea au sens \Ndin punctul de vedere al industriei. Dialogue: 0,0:08:15.16,0:08:18.78,Default,,0000,0000,0000,,Le permite să adapteze problemele\Nde sănătate publică și soluțiile Dialogue: 0,0:08:18.80,0:08:21.17,Default,,0000,0000,0000,,în modurile care sunt puțin amenințătoare Dialogue: 0,0:08:21.17,0:08:23.82,Default,,0000,0000,0000,,și mai potrivite\Ncu interesele lor comerciale. Dialogue: 0,0:08:23.84,0:08:26.42,Default,,0000,0000,0000,,Deci, obezitatea devine o problemă Dialogue: 0,0:08:26.44,0:08:30.70,Default,,0000,0000,0000,,a deciziilor individuale, Dialogue: 0,0:08:30.72,0:08:32.78,Default,,0000,0000,0000,,de comportament personal, Dialogue: 0,0:08:32.80,0:08:35.98,Default,,0000,0000,0000,,de responsabilitate personală\Nși de lipsă a activității fizice. Dialogue: 0,0:08:36.00,0:08:38.10,Default,,0000,0000,0000,,Nu este o problemă, Dialogue: 0,0:08:38.12,0:08:39.54,Default,,0000,0000,0000,,când este încadrată astfel, Dialogue: 0,0:08:39.56,0:08:43.18,Default,,0000,0000,0000,,a unui sistem alimentar multinațional\Ncare implică corporațiile majore. Dialogue: 0,0:08:43.20,0:08:44.86,Default,,0000,0000,0000,,Din nou, nu dau vina pe industrie. Dialogue: 0,0:08:44.88,0:08:48.30,Default,,0000,0000,0000,,Industria se angajează, în mod natural,\Nîn strategii de influență Dialogue: 0,0:08:48.32,0:08:50.80,Default,,0000,0000,0000,,pentru a-și promova \Ninteresele sale comerciale. Dialogue: 0,0:08:51.56,0:08:54.82,Default,,0000,0000,0000,,Însă guvernele au responsabilitatea Dialogue: 0,0:08:54.84,0:08:56.90,Default,,0000,0000,0000,,să dezvolte măsurile necesare Dialogue: 0,0:08:56.92,0:08:58.74,Default,,0000,0000,0000,,pentru a ne proteja pe noi Dialogue: 0,0:08:58.76,0:09:01.44,Default,,0000,0000,0000,,și binele comun. Dialogue: 0,0:09:02.16,0:09:05.72,Default,,0000,0000,0000,,Greșelile pe care le fac guvernele Dialogue: 0,0:09:06.48,0:09:09.06,Default,,0000,0000,0000,,atunci când colaborează în acest fel Dialogue: 0,0:09:09.08,0:09:10.42,Default,,0000,0000,0000,,cu industria Dialogue: 0,0:09:10.44,0:09:13.02,Default,,0000,0000,0000,,este că acestea amestecă Dialogue: 0,0:09:13.04,0:09:14.86,Default,,0000,0000,0000,,binele comun Dialogue: 0,0:09:14.88,0:09:16.43,Default,,0000,0000,0000,,cu interesul comun. Dialogue: 0,0:09:17.08,0:09:19.86,Default,,0000,0000,0000,,Atunci când colaborezi cu industria, Dialogue: 0,0:09:19.88,0:09:22.70,Default,,0000,0000,0000,,trebuie să pui pe masă Dialogue: 0,0:09:22.72,0:09:26.38,Default,,0000,0000,0000,,lucruri care ar promova binele comun\Nși pe care industria nu le va accepta. Dialogue: 0,0:09:26.38,0:09:29.41,Default,,0000,0000,0000,,Industria nu va accepta\Ncreșterea numărului de reglementări Dialogue: 0,0:09:29.41,0:09:33.30,Default,,0000,0000,0000,,doar dacă va considera că va preveni\Nși mai multe reglementări Dialogue: 0,0:09:33.32,0:09:36.51,Default,,0000,0000,0000,,sau poate va elimina\Ncâțiva competitori de pe piață. Dialogue: 0,0:09:37.82,0:09:40.98,Default,,0000,0000,0000,,Companiile nu pot cădea de acord\Nsă facă anumite lucruri, Dialogue: 0,0:09:40.98,0:09:44.01,Default,,0000,0000,0000,,cum ar fi creșterea prețului\Npentru produsele lor nesănătoase, Dialogue: 0,0:09:44.01,0:09:46.29,Default,,0000,0000,0000,,pentru că altfel ar încălca\Nlegea competiției, Dialogue: 0,0:09:46.29,0:09:47.46,Default,,0000,0000,0000,,după cum am vorbit. Dialogue: 0,0:09:48.56,0:09:51.78,Default,,0000,0000,0000,,Deci, guvernele noastre nu ar trebui\Nsă confunde Dialogue: 0,0:09:51.80,0:09:54.26,Default,,0000,0000,0000,,binele comun și interesul comun, Dialogue: 0,0:09:54.28,0:09:59.52,Default,,0000,0000,0000,,mai ales când binele comun înseamnă\Nsă ajungă la un consens cu industria. Dialogue: 0,0:10:00.52,0:10:02.22,Default,,0000,0000,0000,,Vreau să vă dau un alt exemplu, Dialogue: 0,0:10:02.24,0:10:04.38,Default,,0000,0000,0000,,trecând de la un profil\Nînalt de colaborare Dialogue: 0,0:10:04.40,0:10:06.90,Default,,0000,0000,0000,,către ceva care este sub pământ, Dialogue: 0,0:10:06.92,0:10:10.18,Default,,0000,0000,0000,,atât literal, cât și la figurat: Dialogue: 0,0:10:10.20,0:10:12.80,Default,,0000,0000,0000,,fracturarea hidraulică a gazelor naturale. Dialogue: 0,0:10:13.32,0:10:16.94,Default,,0000,0000,0000,,Imaginați-vă că ați cumpărat\No bucată de pământ Dialogue: 0,0:10:16.94,0:10:19.47,Default,,0000,0000,0000,,fără să știți că concesiunile miniere\Nau fost vândute. Dialogue: 0,0:10:19.47,0:10:21.81,Default,,0000,0000,0000,,Asta e înainte de apogeul\Nfracturării hidraulice. Dialogue: 0,0:10:22.36,0:10:25.38,Default,,0000,0000,0000,,Îți construiești casa visurilor tale\Npe acea bucată de pământ, Dialogue: 0,0:10:25.40,0:10:27.02,Default,,0000,0000,0000,,și imediat după aceea, Dialogue: 0,0:10:27.04,0:10:32.44,Default,,0000,0000,0000,,descoperi că o companie de gaz\Nforează un puț pe pământul tău. Dialogue: 0,0:10:33.04,0:10:36.44,Default,,0000,0000,0000,,Aceasta a fost situația\Nfamiliei Hallowich. Dialogue: 0,0:10:37.20,0:10:40.02,Default,,0000,0000,0000,,Într-o perioadă foarte scurtă de timp, Dialogue: 0,0:10:40.04,0:10:43.26,Default,,0000,0000,0000,,aceștia au început\Nsă se plângă de dureri de cap, Dialogue: 0,0:10:43.28,0:10:46.50,Default,,0000,0000,0000,,gât inflamat, mâncărimi ale ochilor, Dialogue: 0,0:10:46.52,0:10:49.34,Default,,0000,0000,0000,,pe lângă zgomotele și vibrațiile \Nde lângă casa lor Dialogue: 0,0:10:49.36,0:10:52.50,Default,,0000,0000,0000,,și luminile strălucitoare\Ndin evazarea gazelor naturale. Dialogue: 0,0:10:52.52,0:10:55.22,Default,,0000,0000,0000,,Erau foarte vocali Dialogue: 0,0:10:55.81,0:10:57.46,Default,,0000,0000,0000,,apoi, brusc, au tăcut. Dialogue: 0,0:10:58.40,0:11:01.66,Default,,0000,0000,0000,,Mulțumită Pittsburgh Post-Gazette,\Nunde a apărut această imagine, Dialogue: 0,0:11:01.68,0:11:04.45,Default,,0000,0000,0000,,și încă unui alt ziar,\Nam descoperit de ce au tăcut brusc. Dialogue: 0,0:11:04.45,0:11:08.26,Default,,0000,0000,0000,,Ziarele au întrebat la tribunal:\N„Ce s-a întâmplat cu familia Hallowich?” Dialogue: 0,0:11:08.28,0:11:11.66,Default,,0000,0000,0000,,Au descoperit că familia a făcut\No înțelegere secretă Dialogue: 0,0:11:11.68,0:11:15.58,Default,,0000,0000,0000,,cu operatorii de gaz, și a fost \Nun acord de conciliere. Dialogue: 0,0:11:15.60,0:11:16.86,Default,,0000,0000,0000,,Compania de gaz le-a spus: Dialogue: 0,0:11:16.88,0:11:18.92,Default,,0000,0000,0000,,puteți beneficia de o sumă cu șase cifre Dialogue: 0,0:11:18.92,0:11:21.51,Default,,0000,0000,0000,,pentru a vă muta altundeva\Nși să începeți o nouă viață, Dialogue: 0,0:11:21.51,0:11:22.70,Default,,0000,0000,0000,,dar, în schimb, Dialogue: 0,0:11:22.72,0:11:26.58,Default,,0000,0000,0000,,trebuie să promiteți să nu mai povestiți\Nnimănui experiența cu compania noastră, Dialogue: 0,0:11:26.60,0:11:30.08,Default,,0000,0000,0000,,să nu povestiți despre experiența voastră\Nprivind fracturarea hidraulică, Dialogue: 0,0:11:30.08,0:11:32.92,Default,,0000,0000,0000,,să nu spuneți nimănui\Ndespre consecințele asupra sănătății Dialogue: 0,0:11:33.68,0:11:36.60,Default,,0000,0000,0000,,care ar putea fi dovedite\Nprin examinări medicale. Dialogue: 0,0:11:37.72,0:11:40.54,Default,,0000,0000,0000,,Nu blamez familia Hallowich\Npentru că a acceptat Dialogue: 0,0:11:40.56,0:11:43.38,Default,,0000,0000,0000,,un acord de conciliere Dialogue: 0,0:11:43.40,0:11:45.62,Default,,0000,0000,0000,,și pentru că au ales\Nsă locuiască altundeva. Dialogue: 0,0:11:45.64,0:11:46.86,Default,,0000,0000,0000,,Oricine poate înțelege Dialogue: 0,0:11:46.88,0:11:49.86,Default,,0000,0000,0000,,de ce compania vrea să reducă\Nla tăcere această familie. Dialogue: 0,0:11:49.88,0:11:53.49,Default,,0000,0000,0000,,Unde vreau să țintesc este\Nsistemul juridic și reglementar, Dialogue: 0,0:11:53.49,0:11:56.49,Default,,0000,0000,0000,,un sistem în care există o multitudine\Nde acorduri de conciliere Dialogue: 0,0:11:56.49,0:11:58.06,Default,,0000,0000,0000,,exact ca aceasta, Dialogue: 0,0:11:58.08,0:12:02.00,Default,,0000,0000,0000,,care au scopul de a-i reduce pe oameni\Nla tăcere și să ascundă date Dialogue: 0,0:12:02.56,0:12:05.19,Default,,0000,0000,0000,,de experții în sănătatea publică\Nși de epidemiologi, Dialogue: 0,0:12:05.19,0:12:07.29,Default,,0000,0000,0000,,un sistem în care cei care reglementează Dialogue: 0,0:12:07.29,0:12:10.02,Default,,0000,0000,0000,,se vor abține să emită\No somație de încălcare Dialogue: 0,0:12:10.04,0:12:11.42,Default,,0000,0000,0000,,în cazul poluării, Dialogue: 0,0:12:11.44,0:12:13.88,Default,,0000,0000,0000,,dacă proprietarul terenului\Nși compania de gaz Dialogue: 0,0:12:13.88,0:12:15.18,Default,,0000,0000,0000,,ajung la un acord. Dialogue: 0,0:12:15.20,0:12:19.14,Default,,0000,0000,0000,,E un sistem care nu e doar rău din punctul\Nde vedere al sănătății publice, Dialogue: 0,0:12:19.16,0:12:22.46,Default,,0000,0000,0000,,ci expune familiile la pericole Dialogue: 0,0:12:22.48,0:12:24.68,Default,,0000,0000,0000,,ce nu vor fi cunoscute. Dialogue: 0,0:12:27.20,0:12:31.70,Default,,0000,0000,0000,,V-am dat două exemple nu pentru că\Nacestea sunt exemple izolate. Dialogue: 0,0:12:31.72,0:12:34.22,Default,,0000,0000,0000,,Acestea sunt exemple a unor\Nprobleme sistematice. Dialogue: 0,0:12:34.24,0:12:36.62,Default,,0000,0000,0000,,Aș putea să vă spun câteva contraexemple, Dialogue: 0,0:12:36.64,0:12:39.62,Default,,0000,0000,0000,,cum este cazul unui funcționar public Dialogue: 0,0:12:39.64,0:12:42.74,Default,,0000,0000,0000,,care a dat în judecată\Ncompania farmaceutică Dialogue: 0,0:12:42.76,0:12:44.38,Default,,0000,0000,0000,,pentru că a ascuns faptul Dialogue: 0,0:12:44.40,0:12:50.81,Default,,0000,0000,0000,,că un anume antidepresiv agravează\Ngândurile de suicid la adolescenți. Dialogue: 0,0:12:50.81,0:12:54.05,Default,,0000,0000,0000,,Pot să vă spun despre un deputat\Ncare a sancționat o companie Dialogue: 0,0:12:54.05,0:12:55.25,Default,,0000,0000,0000,,de produse alimentare Dialogue: 0,0:12:55.25,0:12:58.66,Default,,0000,0000,0000,,pentru că acesta a exagerat beneficiile\Nunui iaurt asupra sănătății. Dialogue: 0,0:12:58.68,0:13:02.14,Default,,0000,0000,0000,,Și despre un deputat Dialogue: 0,0:13:02.16,0:13:06.55,Default,,0000,0000,0000,,care, în ciuda unui lobby puternic\Nîn toate partidele, Dialogue: 0,0:13:06.55,0:13:10.40,Default,,0000,0000,0000,,promovează protecția mediului. Dialogue: 0,0:13:11.16,0:13:12.90,Default,,0000,0000,0000,,Acestea sunt exemple izolate Dialogue: 0,0:13:12.92,0:13:17.10,Default,,0000,0000,0000,,însă sunt luminițe în întuneric, Dialogue: 0,0:13:17.12,0:13:20.80,Default,,0000,0000,0000,,și ne pot arăta calea. Dialogue: 0,0:13:22.00,0:13:26.28,Default,,0000,0000,0000,,Încep prin a sugera că uneori\Ntrebuie să ne angajăm într-un conflict. Dialogue: 0,0:13:27.48,0:13:31.02,Default,,0000,0000,0000,,Guvernele ar trebui să fie împotriva, Dialogue: 0,0:13:31.04,0:13:36.84,Default,,0000,0000,0000,,să se lupte, uneori să se angajeze\Nîn conflict direct cu corporațiile. Dialogue: 0,0:13:37.96,0:13:42.22,Default,,0000,0000,0000,,Asta nu pentru că guvernele ar fi,\Nîn mod inerent, bune Dialogue: 0,0:13:42.24,0:13:44.50,Default,,0000,0000,0000,,iar corporațiile rele. Dialogue: 0,0:13:44.52,0:13:48.52,Default,,0000,0000,0000,,Fiecare e capabil de bine și de rău. Dialogue: 0,0:13:49.44,0:13:54.16,Default,,0000,0000,0000,,Însă e de înțeles că aceste corporații\Nîși apără interesele lor comerciale, Dialogue: 0,0:13:55.08,0:14:01.14,Default,,0000,0000,0000,,și fac acest lucru prin subminarea\Nsau promovarea binelui comun. Dialogue: 0,0:14:01.16,0:14:05.14,Default,,0000,0000,0000,,Dar cade în responsabilitatea guvernelor Dialogue: 0,0:14:05.16,0:14:08.38,Default,,0000,0000,0000,,să promoveze și să protejeze binele comun. Dialogue: 0,0:14:08.40,0:14:11.10,Default,,0000,0000,0000,,Și noi ar trebui să insistăm Dialogue: 0,0:14:11.12,0:14:13.52,Default,,0000,0000,0000,,ca ei să lupte în acest sens. Dialogue: 0,0:14:14.80,0:14:17.30,Default,,0000,0000,0000,,Pentru că guvernele Dialogue: 0,0:14:17.32,0:14:18.72,Default,,0000,0000,0000,,sunt gardienii Dialogue: 0,0:14:19.60,0:14:20.80,Default,,0000,0000,0000,,sănătății publice; Dialogue: 0,0:14:21.92,0:14:24.66,Default,,0000,0000,0000,,guvernele sunt gardienii Dialogue: 0,0:14:24.68,0:14:26.54,Default,,0000,0000,0000,,mediului; Dialogue: 0,0:14:26.56,0:14:28.38,Default,,0000,0000,0000,,și guvernele Dialogue: 0,0:14:28.40,0:14:29.70,Default,,0000,0000,0000,,sunt gardienii Dialogue: 0,0:14:29.72,0:14:35.08,Default,,0000,0000,0000,,ale acestor părți esențiale\Nale binelui comun. \N Dialogue: 0,0:14:35.68,0:14:36.90,Default,,0000,0000,0000,,Vă mulțumesc! Dialogue: 0,0:14:36.92,0:14:43.15,Default,,0000,0000,0000,,(Aplauze)