WEBVTT 00:00:00.640 --> 00:00:02.100 Venti anni fa, 00:00:02.100 --> 00:00:05.056 quando lavoravo come avvocato nell'ambito dei diritti umani 00:00:05.080 --> 00:00:08.055 svolgendo la professione legale a tempo pieno a Londra, 00:00:08.080 --> 00:00:10.256 nella Corte Suprema del paese 00:00:10.280 --> 00:00:14.696 ancora convocata, direbbero alcuni, da eventi storici inattesi e non intenzionali 00:00:14.720 --> 00:00:16.040 in questo palazzo qui, 00:00:16.840 --> 00:00:19.896 incontrai un giovane che aveva appena lasciato il suo lavoro 00:00:19.920 --> 00:00:21.349 negli Affari Esteri. 00:00:21.920 --> 00:00:24.216 Quando gli chiesi: "Perché te ne sei andato," 00:00:24.240 --> 00:00:25.650 mi raccontò questo: NOTE Paragraph 00:00:26.520 --> 00:00:29.216 andò dal suo dirigente una mattina e gli disse, 00:00:29.240 --> 00:00:33.360 "Facciamo qualcosa per difendere i diritti umani in Cina. 00:00:34.200 --> 00:00:36.176 Il suo dirigente gli rispose: 00:00:36.200 --> 00:00:38.896 "Non possiamo fare nulla per i diritti umani in Cina 00:00:38.920 --> 00:00:41.680 perché siamo in affari con la Cina." NOTE Paragraph 00:00:42.680 --> 00:00:45.256 Il mio amico andò via con la coda tra le gambe, 00:00:45.280 --> 00:00:48.440 e sei mesi più tardi, ritornò dal dirigente, 00:00:49.240 --> 00:00:50.856 e disse questa volta, 00:00:50.880 --> 00:00:54.376 "Facciamo qualcosa in difesa dei diritti umani in Burma." 00:00:54.400 --> 00:00:55.600 come si chiamava allora. NOTE Paragraph 00:00:56.400 --> 00:00:58.536 Il suo capo, ancora una volta, si fermò 00:00:58.560 --> 00:01:02.576 e disse, "Ma non possiamo fare niente per i diritti umani in Burma 00:01:02.600 --> 00:01:06.256 perché non abbiamo alcuna relazione commerciale con il Burma." NOTE Paragraph 00:01:06.280 --> 00:01:07.660 (Risate) NOTE Paragraph 00:01:07.660 --> 00:01:09.850 Fu il momento in cui capì che doveva andar via. 00:01:09.850 --> 00:01:12.440 Non era soltanto l'ipocrisia a dargli fastidio. 00:01:13.160 --> 00:01:16.416 Era la mancanza di volontà del suo governo 00:01:16.440 --> 00:01:19.056 ad entrare in conflitto con altri governi, 00:01:19.080 --> 00:01:20.856 avviando difficili negoziazioni, 00:01:20.880 --> 00:01:24.680 mentre nel frattempo, persone innocenti venivano prese di mira. NOTE Paragraph 00:01:25.600 --> 00:01:28.136 Ci viene costantemente detto 00:01:28.160 --> 00:01:30.240 che il conflitto è male 00:01:30.920 --> 00:01:33.040 e il compromesso è bene; 00:01:33.640 --> 00:01:35.296 che il conflitto è sbagliato 00:01:35.320 --> 00:01:37.440 ma il consenso è giusto; 00:01:38.120 --> 00:01:40.336 che il conflitto è cattivo 00:01:40.360 --> 00:01:42.920 e la collaborazione è buona. 00:01:44.040 --> 00:01:45.336 Ma dal mio punto di vista, 00:01:45.360 --> 00:01:47.736 questa visione del mondo è troppo semplicistica. 00:01:47.760 --> 00:01:49.656 Non possiamo sapere 00:01:49.680 --> 00:01:51.736 se il conflitto è sbagliato 00:01:51.760 --> 00:01:54.576 fin quando non sappiamo chi sta combattendo, 00:01:54.600 --> 00:01:56.736 perché sta combattendo 00:01:56.760 --> 00:01:58.616 e come sta combattendo. 00:01:58.640 --> 00:02:02.096 I compromessi possono essere completamente marci 00:02:02.120 --> 00:02:04.800 se colpiscono persone che non sono rappresentate, 00:02:05.600 --> 00:02:08.015 persone vulnerabili, private di potere, 00:02:08.039 --> 00:02:11.320 persone che dovremmo proteggere. NOTE Paragraph 00:02:12.480 --> 00:02:15.536 Potreste essere in qualche modo scettici verso un avvocato 00:02:15.560 --> 00:02:18.736 che discute sui benefici del conflitto 00:02:18.760 --> 00:02:21.376 e crea problemi sul compromesso, 00:02:21.400 --> 00:02:23.216 ma sono anche un mediatore 00:02:23.240 --> 00:02:26.620 e in questi giorni, sto tenendo conferenze gratuite sull'etica. 00:02:27.160 --> 00:02:30.470 Come direbbe il mio consulente bancario, remo verso il basso. 00:02:32.280 --> 00:02:35.296 Se considerate la mia tesi, 00:02:35.320 --> 00:02:38.496 si cambierebbe non solo il modo in cui conduciamo le nostre vite, 00:02:38.520 --> 00:02:40.840 che vorrei mettere da parte per il momento, 00:02:41.600 --> 00:02:45.376 ma cambierebbe il nostro modo di considerare problemi più gravi 00:02:45.400 --> 00:02:48.160 che riguardano salute pubblica e ambiente. 00:02:49.440 --> 00:02:50.640 Permettetemi di spiegare. NOTE Paragraph 00:02:52.360 --> 00:02:54.736 Ogni studente di scuola media negli Stati Uniti, 00:02:54.760 --> 00:02:57.416 inclusa mia figlia di 12 anni, 00:02:57.440 --> 00:03:01.296 apprende che ci sono tre poteri governativi, 00:03:01.320 --> 00:03:05.160 legislativo, esecutivo e giudiziario. 00:03:05.840 --> 00:03:07.256 James Madison ha scritto, 00:03:07.280 --> 00:03:12.296 "Se c'è un principio che è sacro nella nostra Costituzione, 00:03:12.320 --> 00:03:15.056 e, in verità, in ogni libera Costituzione, 00:03:15.080 --> 00:03:16.576 rispetto a qualunque altro, 00:03:16.600 --> 00:03:19.096 è quello che separa 00:03:19.120 --> 00:03:23.240 i poteri legislativo, esecutivo e giudiziario." 00:03:24.080 --> 00:03:27.336 Ora, i confini non riguardano solamente 00:03:27.360 --> 00:03:31.456 l'accentramento e l'esercizio del potere. 00:03:31.480 --> 00:03:35.480 Si riferiscono anche al pericolo di condizionarsi l'un l'altro. 00:03:36.440 --> 00:03:41.536 I giudici non possono decidere sulla costituzionalità delle leggi 00:03:41.560 --> 00:03:45.336 se partecipano nel predisporre quelle stesse leggi, 00:03:45.360 --> 00:03:49.296 né possono emettere ordinanze relative ad altre funzioni governative 00:03:49.320 --> 00:03:51.256 se collaborano con loro 00:03:51.280 --> 00:03:54.440 o entrano in stretto rapporto con loro. 00:03:55.480 --> 00:03:59.376 La Costituzione è, come disse un famoso studioso, 00:03:59.400 --> 00:04:01.640 "un invito alla controversia." 00:04:02.240 --> 00:04:05.016 E noi, il popolo, siamo al sicuro 00:04:05.040 --> 00:04:09.440 quando questi poteri lottano realmente tra di loro. NOTE Paragraph 00:04:11.280 --> 00:04:14.856 Noi riconosciamo l'importanza del conflitto 00:04:14.880 --> 00:04:17.776 non soltanto nel settore pubblico 00:04:17.800 --> 00:04:20.176 tra le nostre funzioni di governo. 00:04:20.200 --> 00:04:23.536 La conosciamo anche nel settore privato 00:04:23.560 --> 00:04:26.160 nelle relazioni tra aziende. 00:04:27.360 --> 00:04:32.376 Supponiamo che due compagnie aeree americane raggiungano l'accordo 00:04:32.400 --> 00:04:34.576 di non abbassare il prezzo 00:04:34.600 --> 00:04:38.960 delle loro tariffe economiche sotto i 250 dollari a biglietto. 00:04:39.600 --> 00:04:43.456 Quella è collaborazione, alcuni la definirebbero collusione, 00:04:43.480 --> 00:04:44.816 non competizione, 00:04:44.840 --> 00:04:47.656 e noi, le persone, veniamo danneggiate 00:04:47.680 --> 00:04:49.520 perché paghiamo di più i biglietti. 00:04:50.840 --> 00:04:53.096 Supponete che due compagnie aeree dicano, 00:04:53.120 --> 00:04:58.136 "Noi della Compagnia A facciamo l'itinerario da Los Angeles a Chicago," 00:04:58.160 --> 00:05:01.336 E la Compagnia B dice, "Noi prendiamo la tratta da Chicago a DC, 00:05:01.360 --> 00:05:02.816 e non competeremo." 00:05:02.840 --> 00:05:07.456 Di nuovo, quella è collaborazione o collusione, non competizione, 00:05:07.480 --> 00:05:10.200 e noi, le persone, ne subiamo le conseguenze. NOTE Paragraph 00:05:11.880 --> 00:05:17.336 In questo modo comprendiamo l'importanza del conflitto 00:05:17.360 --> 00:05:21.600 quando si tratta di relazioni tra i poteri di governo, 00:05:23.080 --> 00:05:24.776 nell'ambito del settore pubblico. 00:05:24.800 --> 00:05:28.216 Comprendiamo anche l'importanza del conflitto 00:05:28.240 --> 00:05:32.576 quando si tratta di relazioni tra aziende, 00:05:32.600 --> 00:05:34.256 nel settore privato. 00:05:34.280 --> 00:05:36.856 Ma ciò che abbiamo dimenticato 00:05:36.880 --> 00:05:41.296 si trova nei rapporti tra pubblico e privato. 00:05:41.320 --> 00:05:45.016 I governi in tutto il mondo stanno collaborando con l'industria 00:05:45.040 --> 00:05:48.816 per risolvere problemi di salute pubblica e ambientali, 00:05:48.840 --> 00:05:51.816 spesso collaborando proprio con quelle aziende 00:05:51.840 --> 00:05:57.810 che stanno creando o esacerbando i problemi che provano a risolvere. 00:05:59.080 --> 00:06:02.656 Ci viene detto che queste relazioni 00:06:02.680 --> 00:06:04.360 sono del tipo io vinco-tu vinci. 00:06:05.360 --> 00:06:08.590 Ma cosa succede se c'è chi ci rimette? NOTE Paragraph 00:06:10.280 --> 00:06:12.600 Vi faccio alcuni esempi. 00:06:13.840 --> 00:06:17.336 Un'agenzia delle Nazioni Unite ha deciso di risolvere un problema serio: 00:06:17.360 --> 00:06:20.960 la scarsa igiene delle scuole nell'India rurale. 00:06:22.200 --> 00:06:26.256 Lo hanno fatto collaborando non solo con i governi nazionali e locali, 00:06:26.280 --> 00:06:28.776 ma anche con una compagnia televisiva 00:06:28.800 --> 00:06:32.760 e con una delle principali multinazionali di bibite gassate. 00:06:33.640 --> 00:06:36.776 Sborsando meno di un milione di dollari, 00:06:36.800 --> 00:06:41.176 l'azienda ha ottenuto i vantaggi di un mese di campagna pubblicitaria, 00:06:41.200 --> 00:06:43.376 inclusa la maratona telethon di 12 ore, 00:06:43.400 --> 00:06:46.600 dove sono stati usati il logo e i colori del brand. 00:06:48.040 --> 00:06:49.560 Questo è stato un accordo 00:06:50.160 --> 00:06:53.016 totalmente comprensibile 00:06:53.040 --> 00:06:54.976 dal punto di vista dell'azienda. 00:06:55.000 --> 00:06:57.536 Ha dato lustro alla reputazione aziendale 00:06:57.560 --> 00:07:00.080 e ha creato fedeltà verso i prodotti del marchio. 00:07:01.360 --> 00:07:02.976 Ma secondo me, 00:07:03.000 --> 00:07:06.696 questo è profondamente problematico per l'agenzia intergovernativa, 00:07:06.720 --> 00:07:10.880 un'agenzia che ha la missione di promuovere la sostenibilità. 00:07:11.880 --> 00:07:15.016 Con l'aumento del consumo di bevande zuccherate 00:07:15.040 --> 00:07:19.336 fatte con le scarse risorse d'acqua locali e distribuite in bottiglie di plastica 00:07:19.360 --> 00:07:22.376 in un paese che è già preso nella rete dell'obesità, 00:07:22.400 --> 00:07:25.816 questo non è sostenibile né per la salute pubblica 00:07:25.840 --> 00:07:28.736 né da un punto di vista ambientale. 00:07:28.760 --> 00:07:32.096 Per poter risolvere un problema di salute pubblica, 00:07:32.120 --> 00:07:34.416 l'agenzia ne sta seminando 00:07:34.440 --> 00:07:35.640 un altro. NOTE Paragraph 00:07:37.480 --> 00:07:41.776 Questo è soltanto un esempio delle dozzine che ho scoperto 00:07:41.800 --> 00:07:46.896 facendo una ricerca sulle relazioni tra governo e industria. 00:07:46.920 --> 00:07:50.696 Potrei anche raccontarvi delle iniziative legate ai parchi 00:07:50.720 --> 00:07:52.336 di Londra e della Gran Bretagna, 00:07:52.360 --> 00:07:54.760 fatte con la stessa azienda, per l'attività fisica, 00:07:55.560 --> 00:08:00.416 o, secondo gli scopi del governo inglese, per la creazione di impegni volontari 00:08:00.440 --> 00:08:02.616 in parternariato con l'industria, 00:08:02.640 --> 00:08:05.376 invece di regolamentare il comparto industriale. 00:08:05.400 --> 00:08:11.056 Queste collaborazioni o partnership sono diventate il paradigma in salute pubblica 00:08:11.080 --> 00:08:15.130 e ancora una volta, sono sensate dal punto di vista dell'industria. 00:08:15.130 --> 00:08:18.796 Le autorizza a discutere su problemi di salute pubblica e a proporre soluzioni 00:08:18.806 --> 00:08:20.936 in modi che sono come minimo intimidatori, 00:08:20.960 --> 00:08:23.816 più consoni ai loro interessi commerciali. 00:08:23.840 --> 00:08:26.416 Quindi l'obesità diventa un problema 00:08:26.440 --> 00:08:30.696 causato dal processo decisionale individuale, 00:08:30.720 --> 00:08:32.769 o dal comportamento personale, 00:08:32.769 --> 00:08:36.006 dalla responsabilità individuale e dalla mancanza di attività fisica. 00:08:36.006 --> 00:08:38.096 Non è un problema, 00:08:38.120 --> 00:08:39.535 se formulato in questo modo, 00:08:39.559 --> 00:08:43.176 causato dal sistema di multinazionali del settore alimentare. NOTE Paragraph 00:08:43.200 --> 00:08:44.856 Io non colpevolizzo l'industria. 00:08:44.880 --> 00:08:48.296 L'industria per definizione adotta strategie di condizionamento 00:08:48.320 --> 00:08:50.800 per promuovere i suoi interessi commerciali. 00:08:51.560 --> 00:08:54.816 Ma i governi hanno una responsabilità 00:08:54.840 --> 00:08:56.896 nello sviluppo di strategie di contenimento 00:08:56.920 --> 00:08:58.736 per proteggere noi 00:08:58.760 --> 00:09:01.440 e il bene comune. NOTE Paragraph 00:09:02.160 --> 00:09:05.720 L'errore che i governi stanno facendo 00:09:06.480 --> 00:09:09.056 quando collaborano in questo modo 00:09:09.080 --> 00:09:10.416 con l'industria 00:09:10.440 --> 00:09:13.016 è che loro assimilano 00:09:13.040 --> 00:09:14.856 il concetto di bene comune 00:09:14.880 --> 00:09:16.080 a quello di base comune. 00:09:17.080 --> 00:09:19.856 Quando voi collaborate con l'industria, 00:09:19.880 --> 00:09:22.696 inevitabilmente posponete 00:09:22.720 --> 00:09:26.296 aspetti che favorirebbero il bene comune sui quali l'industria non concorda. 00:09:26.320 --> 00:09:29.096 L'industria non vorrà l'aumento della regolamentazione 00:09:29.120 --> 00:09:33.296 a meno di non ritenere che tali ordinanze eviteranno ulteriori regolamentazioni 00:09:33.320 --> 00:09:36.560 o costringeranno alcuni competitor ad uscire dal mercato. 00:09:37.960 --> 00:09:40.256 Né le aziende concorderanno nel fare certe cose, 00:09:40.280 --> 00:09:43.256 per esempio alzare i prezzi dei loro prodotti malsani, 00:09:43.280 --> 00:09:45.446 perché ciò viola il diritto della concorrenza, 00:09:45.446 --> 00:09:46.820 come abbiamo stabilito. 00:09:48.560 --> 00:09:51.776 Così i nostri governi non dovrebbero confondere 00:09:51.800 --> 00:09:54.256 il bene comune e il terreno comune, 00:09:54.280 --> 00:09:59.520 soprattutto quando terreno comune significa accordarsi con l'industria. NOTE Paragraph 00:10:00.520 --> 00:10:02.216 Voglio darvi un altro esempio, 00:10:02.240 --> 00:10:04.376 da una collaborazione ad alto profilo 00:10:04.400 --> 00:10:06.896 verso qualcosa che è sottoterra 00:10:06.920 --> 00:10:10.176 sia letteralmente sia fisicamente: 00:10:10.200 --> 00:10:12.800 la fratturazione idraulica del gas naturale. 00:10:13.320 --> 00:10:17.016 Supponete di comprare un lotto di terreno 00:10:17.040 --> 00:10:19.256 ignorando la vendita di diritti minerari. 00:10:19.280 --> 00:10:21.080 Questo prima del boom del fracking. 00:10:22.360 --> 00:10:25.376 Voi costruite la casa dei vostri sogni su quel lotto di terreno, 00:10:25.400 --> 00:10:27.016 e poco dopo, 00:10:27.040 --> 00:10:32.440 scoprite che un'azienda del gas costruisce una conduttura nella vostra proprietà. 00:10:33.040 --> 00:10:36.440 Questa era la situazione critica della famiglia Hallowich. 00:10:37.200 --> 00:10:40.016 In un breve periodo di tempo, 00:10:40.040 --> 00:10:43.256 cominciarono ad accusare mal di testa, 00:10:43.280 --> 00:10:46.496 mal di gola, prurito agli occhi, 00:10:46.520 --> 00:10:49.336 oltre all'interferenza di rumori fastidiosi, vibrazioni 00:10:49.360 --> 00:10:52.496 e delle luci luminose dovute al divampare del gas naturale. 00:10:52.520 --> 00:10:54.840 Protestarono a gran voce il loro disappunto, 00:10:55.960 --> 00:10:57.320 e dopo rimasero in silenzio. 00:10:58.400 --> 00:11:01.656 Grazie alla Gazzetta di Pittsburg, dove questa immagine è apparsa, 00:11:01.680 --> 00:11:04.536 e a un altro quotidiano, abbiamo scoperto perché tacquero. 00:11:04.560 --> 00:11:08.256 Il quotidiano andò in Tribunale e chiese, "Cosa è successo agli Hallowich?" 00:11:08.280 --> 00:11:11.656 E si scoprì che gli Hallowich avevano stipulato un accordo segreto 00:11:11.680 --> 00:11:15.576 con gli operatori del gas, ed era un accordo prendere-o-lasciare. 00:11:15.600 --> 00:11:16.856 L'azienda del gas disse, 00:11:16.880 --> 00:11:19.296 "Vi diamo una crifra sei zeri 00:11:19.320 --> 00:11:21.456 per trasferirvi e iniziare una nuova vita, 00:11:21.480 --> 00:11:22.696 ma in cambio 00:11:22.720 --> 00:11:26.576 vi assumente l'obbligo di non parlare dell'esperienza con la nostra azienda, 00:11:26.600 --> 00:11:29.176 di non parlare della vostra esperienza sul fracking, 00:11:29.200 --> 00:11:32.920 di non parlare delle conseguenze sulla salute 00:11:33.680 --> 00:11:36.600 che potrebbero essere rivelate attraverso esami medici." 00:11:37.720 --> 00:11:40.536 Non colpevolizzo gli Hallowich per aver accettato 00:11:40.560 --> 00:11:43.376 un accordo prendere-o-lasciare 00:11:43.400 --> 00:11:45.616 e trasferirsi altrove. 00:11:45.640 --> 00:11:46.856 E chiunque può capire 00:11:46.880 --> 00:11:49.856 perché l'azienda vorrebbe far tacere un rumore fastidioso. 00:11:49.880 --> 00:11:53.656 Ma voglio attirare l'attenzione verso un sistema legale di regolamentazione, 00:11:53.680 --> 00:11:56.136 un sistema in cui ci sono reti di accordi 00:11:56.160 --> 00:11:58.056 proprio come questo 00:11:58.080 --> 00:12:01.640 che servono a far tacere le persone e a bloccare l'accesso ai database 00:12:02.560 --> 00:12:05.216 da parte di esperti in salute pubblica ed epidemiologi, 00:12:05.240 --> 00:12:06.856 un sistema in cui le agenzie 00:12:06.880 --> 00:12:10.016 si asterranno persino dall'emettere una notifica di violazione 00:12:10.040 --> 00:12:11.416 in caso di inquinamento 00:12:11.440 --> 00:12:13.576 se il proprietario e l'azienda del gas 00:12:13.600 --> 00:12:15.176 stabiliscono un accordo. 00:12:15.200 --> 00:12:19.136 Questo è un sistema che non è soltanto pessimo dal punto di vista della salute; 00:12:19.160 --> 00:12:22.456 espone ai veleni le famiglie del luogo, 00:12:22.480 --> 00:12:24.680 che rimangono nell'ombra. NOTE Paragraph 00:12:27.200 --> 00:12:31.696 Vi ho portato due esempi non perché siano due casi isolati. 00:12:31.720 --> 00:12:34.216 Sono esempi di un problema sistemico. 00:12:34.240 --> 00:12:36.616 Potrei portare alcuni esempi opposti, 00:12:36.640 --> 00:12:39.616 il caso per esempio di quel funzionario pubblico 00:12:39.640 --> 00:12:42.736 che denuncia un'azienda farmaceutica 00:12:42.760 --> 00:12:44.376 per aver celato il fatto 00:12:44.400 --> 00:12:50.976 che il suo antidepressivo aumenta i pensieri suicidi negli adolescenti. 00:12:51.000 --> 00:12:54.896 Posso raccontarvi di quel supervisore che denunciò un'azienda alimentare 00:12:54.920 --> 00:12:58.656 per aver gonfiato i presunti effetti salutari del suo yogurt. 00:12:58.680 --> 00:13:02.136 E posso raccontarvi di quel parlamentare 00:13:02.160 --> 00:13:06.456 che nonostante le manovre da corridoio dirette ad entrambi gli schieramenti 00:13:06.480 --> 00:13:10.400 si impegna con forza per le tutele ambientali. 00:13:11.160 --> 00:13:12.896 Questi sono casi isolati, 00:13:12.920 --> 00:13:17.096 ma sono fari di luce nell'oscurità, 00:13:17.120 --> 00:13:20.800 e possono indicarci la strada. NOTE Paragraph 00:13:22.000 --> 00:13:26.280 Comincio a suggerire che qualche volta dobbiamo entrare in conflitto. 00:13:27.480 --> 00:13:31.016 Le amministrazioni dovrebbero combattersi tra loro, 00:13:31.040 --> 00:13:36.840 lottare tra loro, a volte entrare in diretto conflitto con le aziende. 00:13:37.960 --> 00:13:42.216 Non perché i governi siano intrinsecamente buoni 00:13:42.240 --> 00:13:44.496 e le aziende siano intrinsecamente cattive. 00:13:44.520 --> 00:13:48.520 Entrambi sono in grado di far prosperare o nuocere. 00:13:49.440 --> 00:13:54.160 Ma le aziende comprensibilmente agiscono per promuovere i loro interessi economici, 00:13:55.080 --> 00:14:01.136 e lo fanno alternativamente a spese o a favore del bene comune. 00:14:01.160 --> 00:14:05.136 Ma è responsabilità dei governi 00:14:05.160 --> 00:14:08.376 proteggere e promuovere il bene comune. 00:14:08.400 --> 00:14:11.096 E dovremmo insistere 00:14:11.120 --> 00:14:13.520 che loro lottino per farlo. 00:14:14.800 --> 00:14:17.296 Perché i governi 00:14:17.320 --> 00:14:18.720 sono i garanti 00:14:19.600 --> 00:14:20.800 della salute pubblica; 00:14:21.920 --> 00:14:24.656 i governi sono i garanti 00:14:24.680 --> 00:14:26.536 dell'ambiente; 00:14:26.560 --> 00:14:28.376 e sono i governi 00:14:28.400 --> 00:14:29.696 che sono garanti 00:14:29.720 --> 00:14:35.080 di queste parti essenziali del nostro bene comune. NOTE Paragraph 00:14:35.680 --> 00:14:36.896 Grazie. NOTE Paragraph 00:14:36.920 --> 00:14:41.458 (Applausi)