0:00:00.640,0:00:02.100 Venti anni fa, 0:00:02.100,0:00:05.056 quando lavoravo come avvocato[br]nell'ambito dei diritti umani 0:00:05.080,0:00:08.055 svolgendo la professione legale[br]a tempo pieno a Londra, 0:00:08.080,0:00:10.256 nella Corte Suprema del paese 0:00:10.280,0:00:14.696 ancora convocata, direbbero alcuni, da[br]eventi storici inattesi e non intenzionali 0:00:14.720,0:00:16.040 in questo palazzo qui, 0:00:16.840,0:00:19.896 incontrai un giovane[br]che aveva appena lasciato il suo lavoro 0:00:19.920,0:00:21.349 negli Affari Esteri. 0:00:21.920,0:00:24.216 Quando gli chiesi:[br]"Perché te ne sei andato," 0:00:24.240,0:00:25.650 mi raccontò questo: 0:00:26.520,0:00:29.216 andò dal suo dirigente[br]una mattina e gli disse, 0:00:29.240,0:00:33.360 "Facciamo qualcosa[br]per difendere i diritti umani in Cina. 0:00:34.200,0:00:36.176 Il suo dirigente gli rispose: 0:00:36.200,0:00:38.896 "Non possiamo fare nulla[br]per i diritti umani in Cina 0:00:38.920,0:00:41.680 perché siamo in affari con la Cina." 0:00:42.680,0:00:45.256 Il mio amico andò via[br]con la coda tra le gambe, 0:00:45.280,0:00:48.440 e sei mesi più tardi,[br]ritornò dal dirigente, 0:00:49.240,0:00:50.856 e disse questa volta, 0:00:50.880,0:00:54.376 "Facciamo qualcosa[br]in difesa dei diritti umani in Burma." 0:00:54.400,0:00:55.600 come si chiamava allora. 0:00:56.400,0:00:58.536 Il suo capo, ancora una volta, si fermò 0:00:58.560,0:01:02.576 e disse, "Ma non possiamo fare niente[br]per i diritti umani in Burma 0:01:02.600,0:01:06.256 perché non abbiamo alcuna relazione[br]commerciale con il Burma." 0:01:06.280,0:01:07.660 (Risate) 0:01:07.660,0:01:09.850 Fu il momento in cui capì[br]che doveva andar via. 0:01:09.850,0:01:12.440 Non era soltanto[br]l'ipocrisia a dargli fastidio. 0:01:13.160,0:01:16.416 Era la mancanza di volontà del suo governo 0:01:16.440,0:01:19.056 ad entrare in conflitto con altri governi, 0:01:19.080,0:01:20.856 avviando difficili negoziazioni, 0:01:20.880,0:01:24.680 mentre nel frattempo, persone innocenti[br]venivano prese di mira. 0:01:25.600,0:01:28.136 Ci viene costantemente detto 0:01:28.160,0:01:30.240 che il conflitto è male 0:01:30.920,0:01:33.040 e il compromesso è bene; 0:01:33.640,0:01:35.296 che il conflitto è sbagliato 0:01:35.320,0:01:37.440 ma il consenso è giusto; 0:01:38.120,0:01:40.336 che il conflitto è cattivo 0:01:40.360,0:01:42.920 e la collaborazione è buona. 0:01:44.040,0:01:45.336 Ma dal mio punto di vista, 0:01:45.360,0:01:47.736 questa visione del mondo[br]è troppo semplicistica. 0:01:47.760,0:01:49.656 Non possiamo sapere 0:01:49.680,0:01:51.736 se il conflitto è sbagliato 0:01:51.760,0:01:54.576 fin quando non sappiamo[br]chi sta combattendo, 0:01:54.600,0:01:56.736 perché sta combattendo 0:01:56.760,0:01:58.616 e come sta combattendo. 0:01:58.640,0:02:02.096 I compromessi possono essere[br]completamente marci 0:02:02.120,0:02:04.800 se colpiscono persone[br]che non sono rappresentate, 0:02:05.600,0:02:08.015 persone vulnerabili, private di potere, 0:02:08.039,0:02:11.320 persone che dovremmo proteggere. 0:02:12.480,0:02:15.536 Potreste essere in qualche modo[br]scettici verso un avvocato 0:02:15.560,0:02:18.736 che discute sui benefici del conflitto 0:02:18.760,0:02:21.376 e crea problemi sul compromesso, 0:02:21.400,0:02:23.216 ma sono anche un mediatore 0:02:23.240,0:02:26.620 e in questi giorni, sto tenendo[br]conferenze gratuite sull'etica. 0:02:27.160,0:02:30.470 Come direbbe il mio consulente bancario,[br]remo verso il basso. 0:02:32.280,0:02:35.296 Se considerate la mia tesi, 0:02:35.320,0:02:38.496 si cambierebbe non solo il modo[br]in cui conduciamo le nostre vite, 0:02:38.520,0:02:40.840 che vorrei mettere da parte[br]per il momento, 0:02:41.600,0:02:45.376 ma cambierebbe il nostro modo [br]di considerare problemi più gravi 0:02:45.400,0:02:48.160 che riguardano salute pubblica[br]e ambiente. 0:02:49.440,0:02:50.640 Permettetemi di spiegare. 0:02:52.360,0:02:54.736 Ogni studente di scuola media[br]negli Stati Uniti, 0:02:54.760,0:02:57.416 inclusa mia figlia di 12 anni, 0:02:57.440,0:03:01.296 apprende che ci sono[br]tre poteri governativi, 0:03:01.320,0:03:05.160 legislativo, esecutivo e giudiziario. 0:03:05.840,0:03:07.256 James Madison ha scritto, 0:03:07.280,0:03:12.296 "Se c'è un principio che è sacro[br]nella nostra Costituzione, 0:03:12.320,0:03:15.056 e, in verità, in ogni libera Costituzione, 0:03:15.080,0:03:16.576 rispetto a qualunque altro, 0:03:16.600,0:03:19.096 è quello che separa 0:03:19.120,0:03:23.240 i poteri legislativo, esecutivo[br]e giudiziario." 0:03:24.080,0:03:27.336 Ora, i confini non riguardano solamente 0:03:27.360,0:03:31.456 l'accentramento e l'esercizio del potere. 0:03:31.480,0:03:35.480 Si riferiscono anche[br]al pericolo di condizionarsi l'un l'altro. 0:03:36.440,0:03:41.536 I giudici non possono decidere[br]sulla costituzionalità delle leggi 0:03:41.560,0:03:45.336 se partecipano nel predisporre[br]quelle stesse leggi, 0:03:45.360,0:03:49.296 né possono emettere ordinanze[br]relative ad altre funzioni governative 0:03:49.320,0:03:51.256 se collaborano con loro 0:03:51.280,0:03:54.440 o entrano in stretto rapporto con loro. 0:03:55.480,0:03:59.376 La Costituzione è,[br]come disse un famoso studioso, 0:03:59.400,0:04:01.640 "un invito alla controversia." 0:04:02.240,0:04:05.016 E noi, il popolo,[br]siamo al sicuro 0:04:05.040,0:04:09.440 quando questi poteri lottano[br]realmente tra di loro. 0:04:11.280,0:04:14.856 Noi riconosciamo[br]l'importanza del conflitto 0:04:14.880,0:04:17.776 non soltanto nel settore pubblico 0:04:17.800,0:04:20.176 tra le nostre funzioni di governo. 0:04:20.200,0:04:23.536 La conosciamo anche nel settore privato 0:04:23.560,0:04:26.160 nelle relazioni tra aziende. 0:04:27.360,0:04:32.376 Supponiamo che due compagnie aeree[br]americane raggiungano l'accordo 0:04:32.400,0:04:34.576 di non abbassare il prezzo 0:04:34.600,0:04:38.960 delle loro tariffe economiche[br]sotto i 250 dollari a biglietto. 0:04:39.600,0:04:43.456 Quella è collaborazione,[br]alcuni la definirebbero collusione, 0:04:43.480,0:04:44.816 non competizione, 0:04:44.840,0:04:47.656 e noi, le persone, veniamo danneggiate 0:04:47.680,0:04:49.520 perché paghiamo di più i biglietti. 0:04:50.840,0:04:53.096 Supponete che due compagnie aeree dicano, 0:04:53.120,0:04:58.136 "Noi della Compagnia A facciamo[br]l'itinerario da Los Angeles a Chicago," 0:04:58.160,0:05:01.336 E la Compagnia B dice, [br]"Noi prendiamo la tratta da Chicago a DC, 0:05:01.360,0:05:02.816 e non competeremo." 0:05:02.840,0:05:07.456 Di nuovo, quella è collaborazione[br]o collusione, non competizione, 0:05:07.480,0:05:10.200 e noi, le persone,[br]ne subiamo le conseguenze. 0:05:11.880,0:05:17.336 In questo modo comprendiamo[br]l'importanza del conflitto 0:05:17.360,0:05:21.600 quando si tratta di relazioni[br]tra i poteri di governo, 0:05:23.080,0:05:24.776 nell'ambito del settore pubblico. 0:05:24.800,0:05:28.216 Comprendiamo anche[br]l'importanza del conflitto 0:05:28.240,0:05:32.576 quando si tratta di relazioni tra aziende, 0:05:32.600,0:05:34.256 nel settore privato. 0:05:34.280,0:05:36.856 Ma ciò che abbiamo dimenticato 0:05:36.880,0:05:41.296 si trova nei rapporti[br]tra pubblico e privato. 0:05:41.320,0:05:45.016 I governi in tutto il mondo[br]stanno collaborando con l'industria 0:05:45.040,0:05:48.816 per risolvere problemi[br]di salute pubblica e ambientali, 0:05:48.840,0:05:51.816 spesso collaborando[br]proprio con quelle aziende 0:05:51.840,0:05:57.810 che stanno creando o esacerbando[br]i problemi che provano a risolvere. 0:05:59.080,0:06:02.656 Ci viene detto che queste relazioni 0:06:02.680,0:06:04.360 sono del tipo io vinco-tu vinci. 0:06:05.360,0:06:08.590 Ma cosa succede se c'è chi ci rimette? 0:06:10.280,0:06:12.600 Vi faccio alcuni esempi. 0:06:13.840,0:06:17.336 Un'agenzia delle Nazioni Unite[br]ha deciso di risolvere un problema serio: 0:06:17.360,0:06:20.960 la scarsa igiene delle scuole[br]nell'India rurale. 0:06:22.200,0:06:26.256 Lo hanno fatto collaborando[br]non solo con i governi nazionali e locali, 0:06:26.280,0:06:28.776 ma anche con una compagnia televisiva 0:06:28.800,0:06:32.760 e con una delle principali[br]multinazionali di bibite gassate. 0:06:33.640,0:06:36.776 Sborsando meno di un milione di dollari, 0:06:36.800,0:06:41.176 l'azienda ha ottenuto i vantaggi [br]di un mese di campagna pubblicitaria, 0:06:41.200,0:06:43.376 inclusa la maratona telethon di 12 ore, 0:06:43.400,0:06:46.600 dove sono stati usati il logo[br]e i colori del brand. 0:06:48.040,0:06:49.560 Questo è stato un accordo 0:06:50.160,0:06:53.016 totalmente comprensibile 0:06:53.040,0:06:54.976 dal punto di vista dell'azienda. 0:06:55.000,0:06:57.536 Ha dato lustro alla reputazione aziendale 0:06:57.560,0:07:00.080 e ha creato fedeltà[br]verso i prodotti del marchio. 0:07:01.360,0:07:02.976 Ma secondo me, 0:07:03.000,0:07:06.696 questo è profondamente problematico[br]per l'agenzia intergovernativa, 0:07:06.720,0:07:10.880 un'agenzia che ha la missione[br]di promuovere la sostenibilità. 0:07:11.880,0:07:15.016 Con l'aumento del consumo[br]di bevande zuccherate 0:07:15.040,0:07:19.336 fatte con le scarse risorse d'acqua locali[br]e distribuite in bottiglie di plastica 0:07:19.360,0:07:22.376 in un paese che è già preso[br]nella rete dell'obesità, 0:07:22.400,0:07:25.816 questo non è sostenibile[br]né per la salute pubblica 0:07:25.840,0:07:28.736 né da un punto di vista ambientale. 0:07:28.760,0:07:32.096 Per poter risolvere[br]un problema di salute pubblica, 0:07:32.120,0:07:34.416 l'agenzia ne sta seminando 0:07:34.440,0:07:35.640 un altro. 0:07:37.480,0:07:41.776 Questo è soltanto un esempio[br]delle dozzine che ho scoperto 0:07:41.800,0:07:46.896 facendo una ricerca sulle relazioni[br]tra governo e industria. 0:07:46.920,0:07:50.696 Potrei anche raccontarvi[br]delle iniziative legate ai parchi 0:07:50.720,0:07:52.336 di Londra e della Gran Bretagna, 0:07:52.360,0:07:54.760 fatte con la stessa azienda,[br]per l'attività fisica, 0:07:55.560,0:08:00.416 o, secondo gli scopi del governo inglese,[br]per la creazione di impegni volontari 0:08:00.440,0:08:02.616 in parternariato con l'industria, 0:08:02.640,0:08:05.376 invece di regolamentare[br]il comparto industriale. 0:08:05.400,0:08:11.056 Queste collaborazioni o partnership sono[br]diventate il paradigma in salute pubblica 0:08:11.080,0:08:15.130 e ancora una volta, sono sensate[br]dal punto di vista dell'industria. 0:08:15.130,0:08:18.796 Le autorizza a discutere su problemi[br]di salute pubblica e a proporre soluzioni 0:08:18.806,0:08:20.936 in modi che sono[br]come minimo intimidatori, 0:08:20.960,0:08:23.816 più consoni ai loro interessi commerciali. 0:08:23.840,0:08:26.416 Quindi l'obesità diventa un problema 0:08:26.440,0:08:30.696 causato dal processo[br]decisionale individuale, 0:08:30.720,0:08:32.769 o dal comportamento personale, 0:08:32.769,0:08:36.006 dalla responsabilità individuale[br]e dalla mancanza di attività fisica. 0:08:36.006,0:08:38.096 Non è un problema, 0:08:38.120,0:08:39.535 se formulato in questo modo, 0:08:39.559,0:08:43.176 causato dal sistema di multinazionali[br]del settore alimentare. 0:08:43.200,0:08:44.856 Io non colpevolizzo l'industria. 0:08:44.880,0:08:48.296 L'industria per definizione adotta[br]strategie di condizionamento 0:08:48.320,0:08:50.800 per promuovere[br]i suoi interessi commerciali. 0:08:51.560,0:08:54.816 Ma i governi hanno una responsabilità 0:08:54.840,0:08:56.896 nello sviluppo di strategie[br]di contenimento 0:08:56.920,0:08:58.736 per proteggere noi 0:08:58.760,0:09:01.440 e il bene comune. 0:09:02.160,0:09:05.720 L'errore che i governi stanno facendo 0:09:06.480,0:09:09.056 quando collaborano in questo modo 0:09:09.080,0:09:10.416 con l'industria 0:09:10.440,0:09:13.016 è che loro assimilano 0:09:13.040,0:09:14.856 il concetto di bene comune 0:09:14.880,0:09:16.080 a quello di base comune. 0:09:17.080,0:09:19.856 Quando voi collaborate con l'industria, 0:09:19.880,0:09:22.696 inevitabilmente posponete 0:09:22.720,0:09:26.296 aspetti che favorirebbero il bene comune[br]sui quali l'industria non concorda. 0:09:26.320,0:09:29.096 L'industria non vorrà l'aumento[br]della regolamentazione 0:09:29.120,0:09:33.296 a meno di non ritenere che tali ordinanze[br]eviteranno ulteriori regolamentazioni 0:09:33.320,0:09:36.560 o costringeranno alcuni competitor[br]ad uscire dal mercato. 0:09:37.960,0:09:40.256 Né le aziende concorderanno[br]nel fare certe cose, 0:09:40.280,0:09:43.256 per esempio alzare i prezzi[br]dei loro prodotti malsani, 0:09:43.280,0:09:45.446 perché ciò viola[br]il diritto della concorrenza, 0:09:45.446,0:09:46.820 come abbiamo stabilito. 0:09:48.560,0:09:51.776 Così i nostri governi[br]non dovrebbero confondere 0:09:51.800,0:09:54.256 il bene comune e il terreno comune, 0:09:54.280,0:09:59.520 soprattutto quando terreno comune[br]significa accordarsi con l'industria. 0:10:00.520,0:10:02.216 Voglio darvi un altro esempio, 0:10:02.240,0:10:04.376 da una collaborazione ad alto profilo 0:10:04.400,0:10:06.896 verso qualcosa che è sottoterra 0:10:06.920,0:10:10.176 sia letteralmente sia fisicamente: 0:10:10.200,0:10:12.800 la fratturazione idraulica[br]del gas naturale. 0:10:13.320,0:10:17.016 Supponete di comprare[br]un lotto di terreno 0:10:17.040,0:10:19.256 ignorando la vendita di diritti minerari. 0:10:19.280,0:10:21.080 Questo prima del boom del fracking. 0:10:22.360,0:10:25.376 Voi costruite la casa[br]dei vostri sogni su quel lotto di terreno, 0:10:25.400,0:10:27.016 e poco dopo, 0:10:27.040,0:10:32.440 scoprite che un'azienda del gas costruisce[br]una conduttura nella vostra proprietà. 0:10:33.040,0:10:36.440 Questa era la situazione critica[br]della famiglia Hallowich. 0:10:37.200,0:10:40.016 In un breve periodo di tempo, 0:10:40.040,0:10:43.256 cominciarono ad accusare mal di testa, 0:10:43.280,0:10:46.496 mal di gola, prurito agli occhi, 0:10:46.520,0:10:49.336 oltre all'interferenza[br]di rumori fastidiosi, vibrazioni 0:10:49.360,0:10:52.496 e delle luci luminose[br]dovute al divampare del gas naturale. 0:10:52.520,0:10:54.840 Protestarono a gran voce[br]il loro disappunto, 0:10:55.960,0:10:57.320 e dopo rimasero in silenzio. 0:10:58.400,0:11:01.656 Grazie alla Gazzetta di Pittsburg,[br]dove questa immagine è apparsa, 0:11:01.680,0:11:04.536 e a un altro quotidiano,[br]abbiamo scoperto perché tacquero. 0:11:04.560,0:11:08.256 Il quotidiano andò in Tribunale e chiese,[br]"Cosa è successo agli Hallowich?" 0:11:08.280,0:11:11.656 E si scoprì che gli Hallowich[br]avevano stipulato un accordo segreto 0:11:11.680,0:11:15.576 con gli operatori del gas,[br]ed era un accordo prendere-o-lasciare. 0:11:15.600,0:11:16.856 L'azienda del gas disse, 0:11:16.880,0:11:19.296 "Vi diamo una crifra sei zeri 0:11:19.320,0:11:21.456 per trasferirvi e iniziare una nuova vita, 0:11:21.480,0:11:22.696 ma in cambio 0:11:22.720,0:11:26.576 vi assumente l'obbligo di non parlare[br]dell'esperienza con la nostra azienda, 0:11:26.600,0:11:29.176 di non parlare della vostra esperienza[br]sul fracking, 0:11:29.200,0:11:32.920 di non parlare delle conseguenze[br]sulla salute 0:11:33.680,0:11:36.600 che potrebbero essere rivelate[br]attraverso esami medici." 0:11:37.720,0:11:40.536 Non colpevolizzo gli Hallowich[br]per aver accettato 0:11:40.560,0:11:43.376 un accordo prendere-o-lasciare 0:11:43.400,0:11:45.616 e trasferirsi altrove. 0:11:45.640,0:11:46.856 E chiunque può capire 0:11:46.880,0:11:49.856 perché l'azienda vorrebbe far tacere[br]un rumore fastidioso. 0:11:49.880,0:11:53.656 Ma voglio attirare l'attenzione verso[br]un sistema legale di regolamentazione, 0:11:53.680,0:11:56.136 un sistema in cui ci sono reti di accordi 0:11:56.160,0:11:58.056 proprio come questo 0:11:58.080,0:12:01.640 che servono a far tacere le persone[br]e a bloccare l'accesso ai database 0:12:02.560,0:12:05.216 da parte di esperti in salute pubblica[br]ed epidemiologi, 0:12:05.240,0:12:06.856 un sistema in cui le agenzie 0:12:06.880,0:12:10.016 si asterranno persino dall'emettere[br]una notifica di violazione 0:12:10.040,0:12:11.416 in caso di inquinamento 0:12:11.440,0:12:13.576 se il proprietario e l'azienda del gas 0:12:13.600,0:12:15.176 stabiliscono un accordo. 0:12:15.200,0:12:19.136 Questo è un sistema che non è soltanto[br]pessimo dal punto di vista della salute; 0:12:19.160,0:12:22.456 espone ai veleni le famiglie del luogo, 0:12:22.480,0:12:24.680 che rimangono nell'ombra. 0:12:27.200,0:12:31.696 Vi ho portato due esempi[br]non perché siano due casi isolati. 0:12:31.720,0:12:34.216 Sono esempi di un problema sistemico. 0:12:34.240,0:12:36.616 Potrei portare alcuni esempi opposti, 0:12:36.640,0:12:39.616 il caso per esempio[br]di quel funzionario pubblico 0:12:39.640,0:12:42.736 che denuncia un'azienda farmaceutica 0:12:42.760,0:12:44.376 per aver celato il fatto 0:12:44.400,0:12:50.976 che il suo antidepressivo aumenta[br]i pensieri suicidi negli adolescenti. 0:12:51.000,0:12:54.896 Posso raccontarvi di quel supervisore[br]che denunciò un'azienda alimentare 0:12:54.920,0:12:58.656 per aver gonfiato i presunti effetti[br]salutari del suo yogurt. 0:12:58.680,0:13:02.136 E posso raccontarvi di quel parlamentare 0:13:02.160,0:13:06.456 che nonostante le manovre da corridoio[br]dirette ad entrambi gli schieramenti 0:13:06.480,0:13:10.400 si impegna con forza[br]per le tutele ambientali. 0:13:11.160,0:13:12.896 Questi sono casi isolati, 0:13:12.920,0:13:17.096 ma sono fari di luce nell'oscurità, 0:13:17.120,0:13:20.800 e possono indicarci la strada. 0:13:22.000,0:13:26.280 Comincio a suggerire che qualche volta[br]dobbiamo entrare in conflitto. 0:13:27.480,0:13:31.016 Le amministrazioni[br]dovrebbero combattersi tra loro, 0:13:31.040,0:13:36.840 lottare tra loro, a volte entrare in[br]diretto conflitto con le aziende. 0:13:37.960,0:13:42.216 Non perché i governi[br]siano intrinsecamente buoni 0:13:42.240,0:13:44.496 e le aziende siano[br]intrinsecamente cattive. 0:13:44.520,0:13:48.520 Entrambi sono in grado[br]di far prosperare o nuocere. 0:13:49.440,0:13:54.160 Ma le aziende comprensibilmente agiscono[br]per promuovere i loro interessi economici, 0:13:55.080,0:14:01.136 e lo fanno alternativamente[br]a spese o a favore del bene comune. 0:14:01.160,0:14:05.136 Ma è responsabilità dei governi 0:14:05.160,0:14:08.376 proteggere e promuovere il bene comune. 0:14:08.400,0:14:11.096 E dovremmo insistere 0:14:11.120,0:14:13.520 che loro lottino per farlo. 0:14:14.800,0:14:17.296 Perché i governi 0:14:17.320,0:14:18.720 sono i garanti 0:14:19.600,0:14:20.800 della salute pubblica; 0:14:21.920,0:14:24.656 i governi sono i garanti 0:14:24.680,0:14:26.536 dell'ambiente; 0:14:26.560,0:14:28.376 e sono i governi 0:14:28.400,0:14:29.696 che sono garanti 0:14:29.720,0:14:35.080 di queste parti essenziali[br]del nostro bene comune. 0:14:35.680,0:14:36.896 Grazie. 0:14:36.920,0:14:41.458 (Applausi)