WEBVTT 00:00:00.000 --> 00:00:03.000 Da quando ricordo, 00:00:03.000 --> 00:00:05.000 ho sempre avuto un rapporto profondo 00:00:05.000 --> 00:00:07.000 con gli animali e con l'oceano. 00:00:07.000 --> 00:00:09.000 Da bambina 00:00:09.000 --> 00:00:11.000 il mio idolo 00:00:11.000 --> 00:00:13.000 era il delfino Flipper. 00:00:13.000 --> 00:00:16.000 E da quando ho sentito parlare per la prima volta di specie in pericolo 00:00:16.000 --> 00:00:19.000 mi ha sempre angosciato sapere 00:00:19.000 --> 00:00:23.000 che ogni giorno delle specie animali sparivano per sempre dalla terra. 00:00:23.000 --> 00:00:25.000 Volevo fare qualcosa, 00:00:25.000 --> 00:00:27.000 ma mi chiedevo sempre 00:00:27.000 --> 00:00:30.000 se una singola persona fosse in grado di cambiare le cose. 00:00:30.000 --> 00:00:32.000 Ci sono voluti 30 anni, 00:00:32.000 --> 00:00:35.000 ma alla fine ho avuto la risposta che cercavo. NOTE Paragraph 00:00:36.000 --> 00:00:39.000 Quando queste immagini strazianti di uccelli incatramati 00:00:39.000 --> 00:00:42.000 nel Golfo del Messico sono state diffuse lo scorso anno, 00:00:42.000 --> 00:00:44.000 dopo l'orribile disastro della BP, 00:00:44.000 --> 00:00:46.000 un articolo ha riportato che la biologa tedesca Silvia Gaus 00:00:46.000 --> 00:00:48.000 aveva affermato: 00:00:48.000 --> 00:00:51.000 "Sarebbe meglio eutanizzare tutti gli uccelli incatramati, 00:00:51.000 --> 00:00:53.000 dal momento che gli studi dimostrano 00:00:53.000 --> 00:00:55.000 che meno dell'1% di essi 00:00:55.000 --> 00:00:57.000 sopravvive dopo il rilascio." 00:00:57.000 --> 00:01:00.000 Ma io non ero assolutamente d'accordo. 00:01:00.000 --> 00:01:03.000 E poi credo che ogni animale che abbia subito questo danno 00:01:03.000 --> 00:01:05.000 meriti una seconda occasione di vita. 00:01:05.000 --> 00:01:07.000 Vi voglio raccontare perché 00:01:07.000 --> 00:01:09.000 tutto questo è così importante per me. NOTE Paragraph 00:01:09.000 --> 00:01:11.000 Il 23 giugno del 2000 00:01:11.000 --> 00:01:13.000 la petroliera Treasure 00:01:13.000 --> 00:01:15.000 affondò al largo di Città del Capo, in Sud Africa, 00:01:15.000 --> 00:01:17.000 provocando una fuoriuscita di 1.300 tonnellate di carburante 00:01:17.000 --> 00:01:19.000 che inquinò l'habitat 00:01:19.000 --> 00:01:22.000 di quasi la metà dell'intera popolazione mondiale 00:01:22.000 --> 00:01:25.000 di pinguini africani. 00:01:25.000 --> 00:01:28.000 Ora la nave affondò tra le isole di Robben a sud 00:01:28.000 --> 00:01:30.000 e di Dassen a nord. 00:01:30.000 --> 00:01:33.000 Queste sono le due isole principali in cui nidificano i pinguini. 00:01:33.000 --> 00:01:36.000 Ed esattamente 6 anni e 3 giorni prima, 00:01:36.000 --> 00:01:39.000 il 20 giugno del 1994, 00:01:39.000 --> 00:01:42.000 un'altra nave, l'Apollo Sea, era affondata nei pressi dell'isola di Dassen, 00:01:42.000 --> 00:01:44.000 incatramando 10.000 pinguini -- 00:01:44.000 --> 00:01:47.000 ne morirono 5.000. 00:01:47.000 --> 00:01:49.000 Ora, quando affondò la Treasure nel 2000, 00:01:49.000 --> 00:01:52.000 si era nel bel mezzo della miglior stagione riproduttiva 00:01:52.000 --> 00:01:55.000 che gli scienziati avessero mai registrato per il pinguino africano -- 00:01:55.000 --> 00:01:58.000 che, all'epoca, era considerato tra le specie in via di estinzione. 00:01:58.000 --> 00:02:01.000 E di lì a poco quasi 20.000 pinguini 00:02:01.000 --> 00:02:04.000 entrarono in contatto con il petrolio tossico. 00:02:04.000 --> 00:02:07.000 Il centro di salvataggio locale degli uccelli marini, il SANCCOB, 00:02:07.000 --> 00:02:10.000 lanciò subito una massiccia operazione di salvataggio -- 00:02:10.000 --> 00:02:12.000 che sarebbe presto diventata 00:02:12.000 --> 00:02:15.000 la più grande operazione di quel tipo mai intrapresa. NOTE Paragraph 00:02:15.000 --> 00:02:17.000 A quel tempo lavoravo in città. 00:02:17.000 --> 00:02:20.000 Mi occupavo dell'acquario dei pinguini al New England Aquarium. 00:02:20.000 --> 00:02:24.000 Ed esattamente 11 anni fa, ieri, 00:02:24.000 --> 00:02:26.000 il telefono squillò nell'ufficio del settore pinguini. 00:02:26.000 --> 00:02:29.000 Quella telefonata mi cambiò la vita. 00:02:29.000 --> 00:02:32.000 Era un certo Estelle van der Meer del SANCCOB 00:02:32.000 --> 00:02:34.000 che mi chiedeva di aiutarlo. 00:02:34.000 --> 00:02:36.000 "Abbiamo migliaia di pinguini incatramati 00:02:36.000 --> 00:02:38.000 e migliaia di volontari 00:02:38.000 --> 00:02:42.000 che vogliono dare una mano ma non hanno esperienza. 00:02:42.000 --> 00:02:45.000 Abbiamo bisogno di esperti che li addestrino e li coordinino." 00:02:45.000 --> 00:02:47.000 Perciò due giorni dopo 00:02:47.000 --> 00:02:49.000 mi ritrovai su un aereo diretto a Città del Capo 00:02:49.000 --> 00:02:52.000 assieme a una squadra di esperti di pinguini. NOTE Paragraph 00:02:52.000 --> 00:02:54.000 La scena all'interno della struttura [che ospitava i pinguini] 00:02:54.000 --> 00:02:57.000 si rivelò devastante e surreale. 00:02:57.000 --> 00:03:00.000 Infatti molti la paragonarono a una zona di guerra. 00:03:00.000 --> 00:03:03.000 E la scorsa settimana una ragazzina di 10 anni mi ha chiesto: 00:03:03.000 --> 00:03:05.000 "Che sensazione hai avuto 00:03:05.000 --> 00:03:07.000 appena sei entrata in quel locale 00:03:07.000 --> 00:03:11.000 e hai visto tutti quei pinguini incatramati?" 00:03:11.000 --> 00:03:13.000 Ecco quel che è successo. 00:03:13.000 --> 00:03:15.000 Ho rivissuto immediatamente 00:03:15.000 --> 00:03:17.000 quel momento. 00:03:17.000 --> 00:03:19.000 I pinguini sono uccelli molto ciarlieri 00:03:19.000 --> 00:03:21.000 e davvero molto rumorosi. 00:03:21.000 --> 00:03:24.000 Dunque mi aspettavo che appena entrata 00:03:24.000 --> 00:03:26.000 sarei stata sommersa da una cacofonia 00:03:26.000 --> 00:03:28.000 di suoni e schiamazzi, 00:03:28.000 --> 00:03:30.000 e invece, 00:03:30.000 --> 00:03:33.000 appena varcato l'ingresso, 00:03:33.000 --> 00:03:36.000 c'era solo un lugubre silenzio. 00:03:37.000 --> 00:03:39.000 Era evidente che si trattava 00:03:39.000 --> 00:03:42.000 di uccelli stressati, malati e traumatizzati. NOTE Paragraph 00:03:42.000 --> 00:03:45.000 L'altra cosa che mi aveva colpito 00:03:45.000 --> 00:03:47.000 era l'incredibile numero di volontari. 00:03:47.000 --> 00:03:49.000 Fino a 1.000 persone al giorno 00:03:49.000 --> 00:03:51.000 affluivano al centro. 00:03:51.000 --> 00:03:54.000 In totale, fino al completamento dell'operazione, 00:03:54.000 --> 00:03:57.000 più di 12.500 volontari sono arrivati 00:03:57.000 --> 00:03:59.000 a Città del Capo da tutto il mondo 00:03:59.000 --> 00:04:01.000 per il salvataggio dei pinguini. 00:04:01.000 --> 00:04:03.000 La cosa strabiliante 00:04:03.000 --> 00:04:05.000 è che nessuno di loro doveva essere lì -- 00:04:05.000 --> 00:04:07.000 eppure c'erano. 00:04:07.000 --> 00:04:10.000 E per noi che stavamo lì come professionisti del settore, 00:04:10.000 --> 00:04:12.000 questa straordinaria risposta 00:04:12.000 --> 00:04:14.000 alla crisi 00:04:14.000 --> 00:04:17.000 aveva qualcosa di profondamente commovente e maestoso. NOTE Paragraph 00:04:17.000 --> 00:04:19.000 Dunque il giorno successivo al nostro arrivo 00:04:19.000 --> 00:04:22.000 due di noi dell'acquario erano stati messi a capo della stanza n.2. 00:04:22.000 --> 00:04:26.000 In quella stanza c'erano più di 4.000 pinguini. 00:04:26.000 --> 00:04:28.000 Pensate solo che fino a tre giorni prima 00:04:28.000 --> 00:04:30.000 dovevamo occuparci solo di 60 pinguini. 00:04:30.000 --> 00:04:32.000 Perciò ci sentivamo letteralmente sopraffatti 00:04:32.000 --> 00:04:35.000 e anche un po' terrorizzati -- almeno io lo ero. 00:04:35.000 --> 00:04:37.000 Personalmente non sapevo 00:04:37.000 --> 00:04:39.000 se sarei stata in grado di gestire 00:04:39.000 --> 00:04:41.000 un compito del genere. 00:04:41.000 --> 00:04:43.000 E tutti noi davvero 00:04:43.000 --> 00:04:46.000 non sapevamo come sarebbe andata a finire. 00:04:46.000 --> 00:04:48.000 Perché tutti sapevamo 00:04:48.000 --> 00:04:50.000 che, solo sei anni prima, 00:04:50.000 --> 00:04:52.000 solo metà dei pinguini reduci da un altro disastro 00:04:52.000 --> 00:04:55.000 si erano salvati, ed erano la metà di questa volta. 00:04:55.000 --> 00:04:57.000 Dunque come potevamo riuscire 00:04:57.000 --> 00:04:59.000 a salvare tutti questi pinguini incatramati? 00:04:59.000 --> 00:05:01.000 Semplicemente non lo sapevamo. NOTE Paragraph 00:05:01.000 --> 00:05:03.000 Ma quello che ci ha dato speranza 00:05:03.000 --> 00:05:07.000 erano questi volontari così motivati e coraggiosi -- 00:05:07.000 --> 00:05:10.000 ne vediamo tre mentre alimentano dei pinguini in modo forzato. 00:05:10.000 --> 00:05:12.000 Potete vedere che indossano dei guanti molto spessi. 00:05:12.000 --> 00:05:15.000 Quello che dovete sapere dei pinguini africani 00:05:15.000 --> 00:05:17.000 è che i loro becchi sono taglienti come rasoi. 00:05:17.000 --> 00:05:19.000 In poco tempo 00:05:19.000 --> 00:05:21.000 eravamo tutti pieni 00:05:21.000 --> 00:05:23.000 di antipatici taglietti 00:05:23.000 --> 00:05:25.000 inflitti da queste creature terrorizzate. NOTE Paragraph 00:05:25.000 --> 00:05:27.000 Ma il giorno successivo al nostro arrivo 00:05:27.000 --> 00:05:29.000 scoppiò una nuova crisi. 00:05:29.000 --> 00:05:33.000 La chiazza di petrolio si stava spostando verso l'isola di Dassen, 00:05:33.000 --> 00:05:35.000 e i soccorritori erano in apprensione 00:05:35.000 --> 00:05:37.000 perché sapevano che se fosse arrivata sin lì 00:05:37.000 --> 00:05:40.000 non sarebbe stato possibile soccorrere altri uccelli. 00:05:40.000 --> 00:05:42.000 Davvero non si vedevano soluzioni. 00:05:42.000 --> 00:05:44.000 Ma poi finalmente 00:05:44.000 --> 00:05:46.000 ad uno dei ricercatori venne un'idea stramba. 00:05:46.000 --> 00:05:49.000 Disse: "Bene, perché non recuperiamo 00:05:49.000 --> 00:05:51.000 gli uccelli a maggior rischio di incatramamento" -- 00:05:51.000 --> 00:05:53.000 ne prelevarono 20.000 -- 00:05:53.000 --> 00:05:57.000 "e li trasportiamo a 500 miglia lungo la costa 00:05:57.000 --> 00:05:59.000 fino a Port Elizabeth con questi camion aperti, 00:05:59.000 --> 00:06:01.000 e li rimettiamo in acque pulite in modo 00:06:01.000 --> 00:06:04.000 che possano tornare a casa a nuoto." NOTE Paragraph 00:06:04.000 --> 00:06:08.000 (Risate) NOTE Paragraph 00:06:08.000 --> 00:06:10.000 A tre di quei pinguini -- Peter, Pamela e Percy -- 00:06:10.000 --> 00:06:12.000 erano stati applicati dei trasmettitori satellitari. 00:06:12.000 --> 00:06:14.000 I ricercatori incrociarono le dita e sperarono 00:06:14.000 --> 00:06:16.000 che per quando i pinguini fossero tornati alla loro isola 00:06:16.000 --> 00:06:18.000 il petrolio sarebbe già stato ripulito. 00:06:18.000 --> 00:06:20.000 Fortunatamente il giorno in cui arrivarono, 00:06:20.000 --> 00:06:22.000 fu proprio così. 00:06:22.000 --> 00:06:25.000 Era stata una mossa azzardata, ma era andata bene. 00:06:25.000 --> 00:06:27.000 Ma adesso sapevano 00:06:27.000 --> 00:06:29.000 che avrebbero potuto usare quella strategia 00:06:29.000 --> 00:06:31.000 in casi futuri. NOTE Paragraph 00:06:31.000 --> 00:06:34.000 Anche nel soccorso degli animali, come nella vita, 00:06:34.000 --> 00:06:36.000 impariamo dalle esperienze precedenti, 00:06:36.000 --> 00:06:38.000 e impariamo sia dai successi 00:06:38.000 --> 00:06:40.000 che dagli insuccessi. 00:06:40.000 --> 00:06:42.000 L'insegnamento principale 00:06:42.000 --> 00:06:45.000 del salvataggio dell'Apollo Sea del '94 00:06:45.000 --> 00:06:47.000 era che la maggior parte dei pinguini 00:06:47.000 --> 00:06:49.000 erano morti a causa dell'uso inconsapevole 00:06:49.000 --> 00:06:51.000 di contenitori e di camion 00:06:51.000 --> 00:06:53.000 con scarsa aerazione -- 00:06:53.000 --> 00:06:55.000 perché semplicemente non erano stati preparati 00:06:55.000 --> 00:06:57.000 a gestire un numero così grande di animali tutti assieme. 00:06:57.000 --> 00:07:00.000 Perciò durante questi sei anni intercorsi tra i 2 disastri 00:07:00.000 --> 00:07:03.000 hanno costruito migliaia di questi contenitori con areazione adeguata. 00:07:03.000 --> 00:07:06.000 E alla fine del salvataggio del Treasure, il risultato è stato 00:07:06.000 --> 00:07:09.000 che sono morti solo 160 pinguini 00:07:09.000 --> 00:07:11.000 durante il trasporto, 00:07:11.000 --> 00:07:13.000 invece di 5.000. 00:07:13.000 --> 00:07:15.000 E solo questo rappresenta un enorme successo. NOTE Paragraph 00:07:15.000 --> 00:07:17.000 Un'altra cosa che abbiamo appreso dal salvataggio dell'Apollo 00:07:17.000 --> 00:07:19.000 è stato come insegnare ai pinguini 00:07:19.000 --> 00:07:22.000 a prendere il pesce direttamente dalle nostre mani 00:07:22.000 --> 00:07:24.000 usando queste scatole da addestramento. 00:07:24.000 --> 00:07:26.000 Abbiamo usato di nuovo questa tecnica 00:07:26.000 --> 00:07:28.000 durante il salvataggio del Treasure. 00:07:28.000 --> 00:07:30.000 Ma abbiamo notato una cosa interessante 00:07:30.000 --> 00:07:32.000 durante le varie fasi dell'addestramento. 00:07:32.000 --> 00:07:34.000 I primi pinguini 00:07:34.000 --> 00:07:36.000 ad affrontare la transizione a questo tipo di alimentazione 00:07:36.000 --> 00:07:39.000 erano stati quelli a cui era stata apposta una banda metallica sull'ala 00:07:39.000 --> 00:07:42.000 durante il salvataggio dell'Apollo sei anni prima. 00:07:42.000 --> 00:07:44.000 Dunque anche i pinguini imparano 00:07:44.000 --> 00:07:46.000 dalle esperienze precedenti. NOTE Paragraph 00:07:46.000 --> 00:07:48.000 E così tutti i pinguini 00:07:48.000 --> 00:07:51.000 sono stati ripuliti meticolosamente dal petrolio che li ricopriva. 00:07:51.000 --> 00:07:54.000 Ci vogliono due persone e un'ora di tempo 00:07:54.000 --> 00:07:56.000 solo per ripulire un pinguino. 00:07:56.000 --> 00:07:58.000 E prima di iniziare a pulirlo 00:07:58.000 --> 00:08:00.000 occorre spruzzargli sul corpo uno sgrassatore. 00:08:00.000 --> 00:08:02.000 E questo mi rimanda al mio aneddoto preferito 00:08:02.000 --> 00:08:04.000 risalente al salvataggio del Treasure. 00:08:04.000 --> 00:08:06.000 Circa un anno prima di quel disastro, 00:08:06.000 --> 00:08:08.000 uno studente diciassettenne 00:08:08.000 --> 00:08:10.000 aveva inventato uno sgrassatore. 00:08:10.000 --> 00:08:13.000 Questo prodotto era stato usato con successo dal SANCCOB, 00:08:13.000 --> 00:08:16.000 e quindi lo usarono anche nel salvataggio del Treasure. 00:08:16.000 --> 00:08:19.000 Ma a un certo punto finirono le scorte. 00:08:19.000 --> 00:08:22.000 In preda al panico, Estelle del SANCCOB chiamò quello studente 00:08:22.000 --> 00:08:24.000 dicendo: "Per favore, fanne ancora." 00:08:24.000 --> 00:08:26.000 E lui si precipitò in laboratorio 00:08:26.000 --> 00:08:29.000 e ne fabbricò a sufficienza per terminare il lavoro. 00:08:29.000 --> 00:08:31.000 E credo questa sia la cosa più entusiasmante, 00:08:31.000 --> 00:08:33.000 ossia che un adolescente 00:08:33.000 --> 00:08:35.000 abbia inventato un prodotto 00:08:35.000 --> 00:08:37.000 che ha permesso di salvare la vita 00:08:37.000 --> 00:08:39.000 di migliaia di animali. NOTE Paragraph 00:08:39.000 --> 00:08:42.000 Allora, cos'è successo a quei 20.000 pinguini imbrattati di petrolio? 00:08:42.000 --> 00:08:44.000 Aveva ragione Silvia Gaus? 00:08:44.000 --> 00:08:46.000 Dovremmo ricorrere all'eutanasia 00:08:46.000 --> 00:08:48.000 di tutti gli uccelli incatramati 00:08:48.000 --> 00:08:50.000 perché ne morirà comunque la maggior parte? 00:08:50.000 --> 00:08:53.000 Beh, si è sbagliata in pieno. 00:08:53.000 --> 00:08:55.000 Dopo 500.000 ore 00:08:55.000 --> 00:08:58.000 di lavoro incessante, 00:08:58.000 --> 00:09:00.000 più del 90% di quei pinguini 00:09:00.000 --> 00:09:03.000 è stato restituito all'ambiente naturale. 00:09:03.000 --> 00:09:05.000 E sappiamo da verifiche successive 00:09:05.000 --> 00:09:07.000 che la loro longevità è stata equivalente 00:09:07.000 --> 00:09:09.000 a quella dei pinguini non entrati in contatto col petrolio, 00:09:09.000 --> 00:09:12.000 e la loro capacità riproduttiva è rimasta pressoché intatta. NOTE Paragraph 00:09:12.000 --> 00:09:15.000 Inoltre, circa 3.000 pulcini salvati 00:09:15.000 --> 00:09:17.000 sono stati allevati artificialmente. 00:09:17.000 --> 00:09:20.000 Anche in questo caso, sappiamo da monitoraggi successivi 00:09:20.000 --> 00:09:23.000 che l'allevamento artificiale garantisce 00:09:23.000 --> 00:09:25.000 un maggior tasso di raggiungimento della maturità 00:09:25.000 --> 00:09:27.000 rispetto ai pulcini allevati dai genitori. 00:09:27.000 --> 00:09:29.000 Perciò, forti di questa conoscenza, 00:09:29.000 --> 00:09:31.000 al SANCCOB hanno lanciato un progetto di rafforzamento dei pulcini. 00:09:31.000 --> 00:09:34.000 E ogni anno salvano e allevano pulcini abbandonati. 00:09:34.000 --> 00:09:36.000 Il loro successo è impressionante, 00:09:36.000 --> 00:09:39.000 e arriva all'80% di vite salvate. 00:09:39.000 --> 00:09:41.000 Questo fatto è particolarmente importante 00:09:41.000 --> 00:09:43.000 dato che, solo un anno fa, 00:09:43.000 --> 00:09:46.000 il pinguino africano era stato dichiarato a rischio di estinzione. 00:09:46.000 --> 00:09:48.000 E si potrebbe estinguere 00:09:48.000 --> 00:09:50.000 nel giro di 10 anni 00:09:50.000 --> 00:09:53.000 se non si fa qualcosa per evitarlo. NOTE Paragraph 00:09:53.000 --> 00:09:55.000 In conclusione, cosa mi ha insegnato 00:09:55.000 --> 00:09:58.000 questa esperienza così intensa e indimenticabile? 00:09:58.000 --> 00:10:00.000 Personalmente ho imparato 00:10:00.000 --> 00:10:03.000 che sono in grado di gestire cose molto più complesse di quanto ritenessi possibile. 00:10:03.000 --> 00:10:05.000 E che una sola persona può davvero 00:10:05.000 --> 00:10:07.000 fare una grande differenza. 00:10:07.000 --> 00:10:09.000 Pensate solo a quel diciassettenne. 00:10:09.000 --> 00:10:11.000 E quando stiamo tutti assieme 00:10:11.000 --> 00:10:13.000 e lavoriamo all'unisono, 00:10:13.000 --> 00:10:15.000 possiamo fare cose straordinarie. 00:10:15.000 --> 00:10:17.000 E davvero, poter essere parte di qualcosa 00:10:17.000 --> 00:10:19.000 tanto più grande di noi, 00:10:19.000 --> 00:10:21.000 è l'esperienza più gratificante 00:10:21.000 --> 00:10:24.000 che possiamo mai avere. NOTE Paragraph 00:10:24.000 --> 00:10:26.000 Mi piacerebbe lasciarvi un pensiero finale 00:10:26.000 --> 00:10:28.000 e una sfida, se volete. 00:10:28.000 --> 00:10:30.000 La mia missione come signora dei pinguini 00:10:30.000 --> 00:10:32.000 è sensibilizzare e raccogliere fondi 00:10:32.000 --> 00:10:34.000 per la protezione dei pinguini, 00:10:34.000 --> 00:10:37.000 ma perché vi dovrebbe importare qualcosa dei pinguini? 00:10:37.000 --> 00:10:39.000 Beh, perché 00:10:39.000 --> 00:10:41.000 la loro specie rappresenta un indicatore ambientale. 00:10:41.000 --> 00:10:43.000 In parole povere, se i pinguini muoiono 00:10:43.000 --> 00:10:46.000 vuol dire che muoiono anche gli oceani, 00:10:46.000 --> 00:10:48.000 e questo avrà un impatto anche su di noi 00:10:48.000 --> 00:10:50.000 perché, come dice Sylvia Earle, 00:10:50.000 --> 00:10:53.000 "Gli oceani costituiscono il sistema basilare per la vita." 00:10:53.000 --> 00:10:55.000 E le due principali minacce odierne per i pinguini 00:10:55.000 --> 00:10:57.000 sono la pesca eccessiva e il riscaldamento globale. 00:10:57.000 --> 00:10:59.000 Queste sono due cose 00:10:59.000 --> 00:11:01.000 per cui ognuno di noi 00:11:01.000 --> 00:11:03.000 ha il potere di fare qualcosa di concreto. 00:11:03.000 --> 00:11:05.000 Così se ognuno fa la sua parte, 00:11:05.000 --> 00:11:08.000 tutti insieme possiamo cambiare le cose, 00:11:08.000 --> 00:11:11.000 e salvare i pinguini dall'estinzione. 00:11:11.000 --> 00:11:14.000 Gli uomini hanno sempre rappresentato la minaccia più grande per i pinguini, 00:11:14.000 --> 00:11:16.000 ma adesso siamo la loro unica speranza. NOTE Paragraph 00:11:16.000 --> 00:11:18.000 Grazie. NOTE Paragraph 00:11:18.000 --> 00:11:22.000 (Applausi)