WEBVTT 00:00:00.000 --> 00:00:03.000 Sejauh yang saya ingat, 00:00:03.000 --> 00:00:05.000 saya telah merasakan hubungan yang mendalam 00:00:05.000 --> 00:00:07.000 dengan binatang dan lautan. 00:00:07.000 --> 00:00:09.000 Pada usia saya saat itu. 00:00:09.000 --> 00:00:11.000 idola pribadi saya 00:00:11.000 --> 00:00:13.000 Flipper si lumba-lumba. 00:00:13.000 --> 00:00:16.000 Ketika saya pertama kali mempelajari spesies langka, 00:00:16.000 --> 00:00:19.000 saya benar-benar sedih saat mengetahui 00:00:19.000 --> 00:00:23.000 bahwa setiap hari ada binatang yang musnah dari muka Bumi ini. 00:00:23.000 --> 00:00:25.000 Saya ingin melakukan sesuatu untuk menolong, 00:00:25.000 --> 00:00:27.000 namun saya selalu bingung, 00:00:27.000 --> 00:00:30.000 perubahan apa yang bisa dibuat oleh satu orang saja? 00:00:30.000 --> 00:00:32.000 Dan perlu waktu 30 tahun 00:00:32.000 --> 00:00:35.000 bagi saya untuk mendapatkan jawaban pertanyaan itu. NOTE Paragraph 00:00:36.000 --> 00:00:39.000 Saat gambar yang memilukan dari burung yang berlumuran minyak ini 00:00:39.000 --> 00:00:42.000 akhirnya mulai muncul dari Teluk Meksiko tahun lalu 00:00:42.000 --> 00:00:44.000 karena tumpahan minyak BP yang mengerikan itu, 00:00:44.000 --> 00:00:46.000 seorang ahli Biologi Jerman bernama Silvia Gaus 00:00:46.000 --> 00:00:48.000 berkata seperti ini, 00:00:48.000 --> 00:00:51.000 "Seharusnya kita bunuh saja burung-burung itu 00:00:51.000 --> 00:00:53.000 karena penelitian menunjukkan 00:00:53.000 --> 00:00:55.000 bahwa kurang dari 1 persen dari burung-burung itu 00:00:55.000 --> 00:00:57.000 yang selamat setelah dilepaskan." 00:00:57.000 --> 00:01:00.000 Dan saya sangat tidak setuju. 00:01:00.000 --> 00:01:03.000 Saya percaya setiap binatang korban tumpahan minyak 00:01:03.000 --> 00:01:05.000 layak mendapatkan kesempatan kedua. 00:01:05.000 --> 00:01:07.000 Dan saya ingin mengatakan 00:01:07.000 --> 00:01:09.000 mengapa saya begitu yakin akan hal ini. NOTE Paragraph 00:01:09.000 --> 00:01:11.000 Pada tanggal 23 Juni 2000, 00:01:11.000 --> 00:01:13.000 sebuah kapal bernama "Treasure" 00:01:13.000 --> 00:01:15.000 tenggelam di lepas pantai Capetown, Afrika Selatan, 00:01:15.000 --> 00:01:17.000 menumpahkan 1.300 ton minyak, 00:01:17.000 --> 00:01:19.000 yang mencemari habitat 00:01:19.000 --> 00:01:22.000 dari hampir separuh populasi penguin Afrika 00:01:22.000 --> 00:01:25.000 di seluruh dunia. 00:01:25.000 --> 00:01:28.000 Kapal itu tenggelam di antara Pulau Robben di sebelah selatan 00:01:28.000 --> 00:01:30.000 dan Pulau Dassen di sebelah utara. 00:01:30.000 --> 00:01:33.000 Dan ini dua tempat utama perkembangbiakan penguin. 00:01:33.000 --> 00:01:36.000 Dan tepat enam tahun dan tiga hari sebelumnya 00:01:36.000 --> 00:01:39.000 pada tanggal 20 Juni 1994, 00:01:39.000 --> 00:01:42.000 kapal bernama "Apollo Sea" tenggelam di dekat Pulau Dassen, 00:01:42.000 --> 00:01:44.000 mencemari 10.000 penguin -- 00:01:44.000 --> 00:01:47.000 setengahnya meninggal. 00:01:47.000 --> 00:01:49.000 Lalu saat Treasure tenggelam di tahun 2000, 00:01:49.000 --> 00:01:52.000 itu bersamaan dengan puncak musim berkembang biak terbaik 00:01:52.000 --> 00:01:55.000 yang pernah dicatat para ilmuwan untuk penguin Afrika -- 00:01:55.000 --> 00:01:58.000 yang pada saat itu, termasuk spesies yang terancam. 00:01:58.000 --> 00:02:01.000 Dan dengan cepat, hampir 20.000 penguin 00:02:01.000 --> 00:02:04.000 terlumuri minyak beracun ini. 00:02:04.000 --> 00:02:07.000 Dan pusat penyelamatan burung laut lokal, bernama SANCCOB, 00:02:07.000 --> 00:02:10.000 langsung meluncurkan operasi penyelamatan besar-besaran -- 00:02:10.000 --> 00:02:12.000 yang dengan segera menjadi 00:02:12.000 --> 00:02:15.000 penyelamatan binatang terbesar yang pernah dilakukan. NOTE Paragraph 00:02:15.000 --> 00:02:17.000 Pada saat itu, saya bekerja di dekat sini. 00:02:17.000 --> 00:02:20.000 Saya seorang pawang penguin di Aquarium New England. 00:02:20.000 --> 00:02:24.000 Dan 11 tahun yang lalu, tepatnya kemarin, 00:02:24.000 --> 00:02:26.000 telepon di kantor penguin berbunyi. 00:02:26.000 --> 00:02:29.000 Dan telepon itu mengubah hidup saya selamanya. 00:02:29.000 --> 00:02:32.000 Telepon itu dari Estelle van der Meer dari SANCCOB, 00:02:32.000 --> 00:02:34.000 yang berkata, "Tolong datang dan bantu kami. 00:02:34.000 --> 00:02:36.000 Ada ribuan penguin yang tercemar minyak 00:02:36.000 --> 00:02:38.000 dan ribuan orang ingin membantu, 00:02:38.000 --> 00:02:42.000 namun mereka tidak punya pengalaman. 00:02:42.000 --> 00:02:45.000 Kami perlu pakar penguin untuk melatih dan mengawasi mereka." 00:02:45.000 --> 00:02:47.000 Jadi dua hari kemudian, 00:02:47.000 --> 00:02:49.000 saya menaiki pesawat menuju Capetown 00:02:49.000 --> 00:02:52.000 dengan sekelompok pakar penguin. NOTE Paragraph 00:02:52.000 --> 00:02:54.000 Dan pemandangan di dalam gedung ini 00:02:54.000 --> 00:02:57.000 sangat buruk dan seperti mimpi. 00:02:57.000 --> 00:03:00.000 Bahkan, banyak orang membandingkannya dengan medan perang. 00:03:00.000 --> 00:03:03.000 Dan minggu lalu, seorang gadis berusia 10 tahun bertanya, 00:03:03.000 --> 00:03:05.000 "Bagaimana rasanya 00:03:05.000 --> 00:03:07.000 saat Anda pertama kali melangkah masuk ke gedung itu 00:03:07.000 --> 00:03:11.000 dan melihat begitu banyak penguin yang tercemar minyak?" 00:03:11.000 --> 00:03:13.000 Dan inilah yang terjadi. 00:03:13.000 --> 00:03:15.000 Saya langsung terbawa 00:03:15.000 --> 00:03:17.000 kembali ke saat-saat itu. 00:03:17.000 --> 00:03:19.000 Penguin adalah burung yang sangat ribut 00:03:19.000 --> 00:03:21.000 dan benar-benar berisik. 00:03:21.000 --> 00:03:24.000 Jadi saya kira saya akan masuk ke dalam gedung ini 00:03:24.000 --> 00:03:26.000 dan menjumpai bunyi hiruk pikuk 00:03:26.000 --> 00:03:28.000 dari bermacam-macam suara burung, 00:03:28.000 --> 00:03:30.000 namun, 00:03:30.000 --> 00:03:33.000 saat kami masuk melalui pintu itu ke dalam gedung, 00:03:33.000 --> 00:03:36.000 suasananya benar-benar sunyi. 00:03:37.000 --> 00:03:39.000 Jadi sangat jelas 00:03:39.000 --> 00:03:42.000 burung-burung ini stres, sakit, dan mengalami trauma. NOTE Paragraph 00:03:42.000 --> 00:03:45.000 Hal lain yang benar-benar mencolok 00:03:45.000 --> 00:03:47.000 adalah jumlah dari relawan. 00:03:47.000 --> 00:03:49.000 Orang yang datang ke pusat penyelamatan 00:03:49.000 --> 00:03:51.000 bisa mencapai 1.000 orang per hari. 00:03:51.000 --> 00:03:54.000 Dan kemudian, selama upaya penyelamatan ini 00:03:54.000 --> 00:03:57.000 lebih dari 12.500 relawan 00:03:57.000 --> 00:03:59.000 datang dari seluruh dunia ke Capetown 00:03:59.000 --> 00:04:01.000 untuk membantu menyelamatkan burung ini. 00:04:01.000 --> 00:04:03.000 Dan hal yang mengagumkan 00:04:03.000 --> 00:04:05.000 adalah tidak ada satu orangpun yang wajib berada di sana -- 00:04:05.000 --> 00:04:07.000 namun mereka ada di sana. 00:04:07.000 --> 00:04:10.000 Jadi bagi beberapa dari kami yang ada di sana karena profesi, 00:04:10.000 --> 00:04:12.000 tanggapan para relawan yang luar biasa 00:04:12.000 --> 00:04:14.000 terhadap krisis binatang ini 00:04:14.000 --> 00:04:17.000 benar-benar menyentuh dan mengilhami. NOTE Paragraph 00:04:17.000 --> 00:04:19.000 Lalu keesokan hari setelah kami sampai, 00:04:19.000 --> 00:04:22.000 dua orang dari aquarium, termasuk saya ditugaskan di Ruang 2. 00:04:22.000 --> 00:04:26.000 Ruang 2 berisi lebih dari 4.000 penguin yang tercemar minyak. 00:04:26.000 --> 00:04:28.000 Sekarang, pikirkanlah, tiga hari sebelumnya, 00:04:28.000 --> 00:04:30.000 ada 60 penguin di bawah perawatan kami. 00:04:30.000 --> 00:04:32.000 Jadi kami benar-benar kewalahan 00:04:32.000 --> 00:04:35.000 dan sedikit takut -- setidaknya saya takut. 00:04:35.000 --> 00:04:37.000 Secara pribadi, saya benar-benar tidak tahu 00:04:37.000 --> 00:04:39.000 apakah saya mampu menangani 00:04:39.000 --> 00:04:41.000 tugas sebesar ini. 00:04:41.000 --> 00:04:43.000 Dan secara kolektif, 00:04:43.000 --> 00:04:46.000 kami benar-benar tidak tahu apakah kami bisa berhasil. 00:04:46.000 --> 00:04:48.000 Karena semua tahu 00:04:48.000 --> 00:04:50.000 bahwa baru enam tahun sebelumnya, 00:04:50.000 --> 00:04:52.000 jumlah penguin yang tercemar minyak dan diselamatkan hanya setengahnya 00:04:52.000 --> 00:04:55.000 dan hanya setengah dari penguin itu yang selamat. 00:04:55.000 --> 00:04:57.000 Jadi apakah mungkin kami secara manusiawi 00:04:57.000 --> 00:04:59.000 menyelamatkan penguin sebanyak ini? 00:04:59.000 --> 00:05:01.000 Kami tidak tahu. NOTE Paragraph 00:05:01.000 --> 00:05:03.000 Namun apa yang memberi kami harapan 00:05:03.000 --> 00:05:07.000 adalah relawan yang sangat berdedikasi dan berani ini -- 00:05:07.000 --> 00:05:10.000 tiga di antaranya sedang mencekoki penguin ini. 00:05:10.000 --> 00:05:12.000 Dan Anda mungkin melihat bahwa mereka memakai sarung tangan tebal. 00:05:12.000 --> 00:05:15.000 Dan yang harus Anda ketahui tentang penguin Afrika 00:05:15.000 --> 00:05:17.000 adalah mereka memiliki paruh setajam silet. 00:05:17.000 --> 00:05:19.000 Dan tak lama kemudian, 00:05:19.000 --> 00:05:21.000 tubuh kami penuh dengan luka 00:05:21.000 --> 00:05:23.000 dari kepala hingga ujung kaki 00:05:23.000 --> 00:05:25.000 dari penguin yang ketakutan ini. NOTE Paragraph 00:05:25.000 --> 00:05:27.000 Lalu keesokan hari setelah kita sampai, 00:05:27.000 --> 00:05:29.000 sebuah krisis baru muncul. 00:05:29.000 --> 00:05:33.000 Tumpahan minyak ini bergerak ke utara menuju Pulau Dassen 00:05:33.000 --> 00:05:35.000 dan para penyelamat putus asa, 00:05:35.000 --> 00:05:37.000 karena mereka tahu jika minyak itu sampai di sana, 00:05:37.000 --> 00:05:40.000 tidak mungkin lagi menyelamatkan burung-burung yang lain. 00:05:40.000 --> 00:05:42.000 Dan tidak ada jalan keluar yang benar-benar bagus. 00:05:42.000 --> 00:05:44.000 Namun akhirnya, 00:05:44.000 --> 00:05:46.000 salah satu peneliti itu mengusulkan ide gila ini. 00:05:46.000 --> 00:05:49.000 Katanya, "Baiklah, mengapa kita tidak mencoba mengumpulkan 00:05:49.000 --> 00:05:51.000 burung-burung yang paling berisiko tercemar minyak" -- 00:05:51.000 --> 00:05:53.000 mereka mengumpulkan 20.000 ekor -- 00:05:53.000 --> 00:05:57.000 "dan mengirimkannya 500 mil 00:05:57.000 --> 00:05:59.000 menuju Port Elizabeth dengan truk terbuka ini 00:05:59.000 --> 00:06:01.000 dan melepaskannya ke air bersih di sana 00:06:01.000 --> 00:06:04.000 dan membiarkannya berenang pulang." NOTE Paragraph 00:06:04.000 --> 00:06:08.000 (Suara tawa) NOTE Paragraph 00:06:08.000 --> 00:06:10.000 Jadi tiga dari penguin itu -- Peter, Pamela dan Percy -- 00:06:10.000 --> 00:06:12.000 memakai pelacak satelit. 00:06:12.000 --> 00:06:14.000 Dan para peneliti berdoa dan berharap 00:06:14.000 --> 00:06:16.000 bahwa saat penguin itu kembali, 00:06:16.000 --> 00:06:18.000 minyak itu sudah bersih dari pulau mereka. 00:06:18.000 --> 00:06:20.000 Dan untungnya, saat penguin itu tiba, 00:06:20.000 --> 00:06:22.000 pulau itu sudah bersih. 00:06:22.000 --> 00:06:25.000 Jadi itu taruhan yang besar, namun mereka menang. 00:06:25.000 --> 00:06:27.000 Sekarang mereka tahu 00:06:27.000 --> 00:06:29.000 bahwa mereka dapat menggunakan strategi ini 00:06:29.000 --> 00:06:31.000 jika ada tumpahan minyak di masa depan. NOTE Paragraph 00:06:31.000 --> 00:06:34.000 Jadi dalam penyelamatan hewan liar, seperti dalam hidup 00:06:34.000 --> 00:06:36.000 kita belajar dari pengalaman masa lalu, 00:06:36.000 --> 00:06:38.000 dan kita belajar baik dari kesukesesan 00:06:38.000 --> 00:06:40.000 maupun kegagalan kita. 00:06:40.000 --> 00:06:42.000 Dan hal utama yang kita pelajari 00:06:42.000 --> 00:06:45.000 selama penyelamatan Apollo Sea di tahun 1994 00:06:45.000 --> 00:06:47.000 adalah kebanyakan penguin mati 00:06:47.000 --> 00:06:49.000 karena tanpa sadar 00:06:49.000 --> 00:06:51.000 kita menggunakan kotak dan truk 00:06:51.000 --> 00:06:53.000 yang kurang ventilasi -- 00:06:53.000 --> 00:06:55.000 karena mereka tidak pernah dipersiapkan 00:06:55.000 --> 00:06:57.000 untuk menangani penguin tercemar sebanyak itu sekaligus. 00:06:57.000 --> 00:07:00.000 Jadi selama enam tahun di antara kedua tumpahan minyak ini, 00:07:00.000 --> 00:07:03.000 mereka membuat ribuan kotak berventilasi ini. 00:07:03.000 --> 00:07:06.000 Dan akibatnya, dalam penyelamatan Treasure ini 00:07:06.000 --> 00:07:09.000 hanya 160 penguin yang mati 00:07:09.000 --> 00:07:11.000 selama dipindahkan, 00:07:11.000 --> 00:07:13.000 berbanding 5.000. 00:07:13.000 --> 00:07:15.000 Jadi ini saja sudah merupakan kemenangan besar. NOTE Paragraph 00:07:15.000 --> 00:07:17.000 Hal lain yang dipelajari selama penyelamatan Apollo Sea 00:07:17.000 --> 00:07:19.000 adalah bagaimana melatih penguin ini, 00:07:19.000 --> 00:07:22.000 untuk menangkap ikan dengan bebas dari tangan mereka 00:07:22.000 --> 00:07:24.000 dengan kotak latihan ini. 00:07:24.000 --> 00:07:26.000 Dan kita menggunakan teknik ini kembali 00:07:26.000 --> 00:07:28.000 selama penyelamatan Treasure. 00:07:28.000 --> 00:07:30.000 Namun hal menarik yang terekam 00:07:30.000 --> 00:07:32.000 selama proses latihan ini adalah 00:07:32.000 --> 00:07:34.000 penguin pertama 00:07:34.000 --> 00:07:36.000 yang berhasil mencari makan sendiri 00:07:36.000 --> 00:07:39.000 adalah penguin dengan pita logam di sayapnya 00:07:39.000 --> 00:07:42.000 dari tumpahan Apollo Sea enam tahun sebelumnya. 00:07:42.000 --> 00:07:44.000 Jadi penguin belajar 00:07:44.000 --> 00:07:46.000 dari pengalaman juga. NOTE Paragraph 00:07:46.000 --> 00:07:48.000 Jadi tubuh semua penguin ini 00:07:48.000 --> 00:07:51.000 harus dibersihkan dari tumpahan minyak dengan hati-hati. 00:07:51.000 --> 00:07:54.000 Dan diperlukan paling tidak 1 jam dengan 2 orang 00:07:54.000 --> 00:07:56.000 hanya untuk membersihkan seekor penguin. 00:07:56.000 --> 00:07:58.000 Dan saat Anda membersihkan penguin ini, 00:07:58.000 --> 00:08:00.000 pertama-tama Anda harus menyemprotnya dengan "pembersih minyak." 00:08:00.000 --> 00:08:02.000 Dan hal ini membawa saya ke kisah favorit saya 00:08:02.000 --> 00:08:04.000 dari penyelamatan Treasure ini. 00:08:04.000 --> 00:08:06.000 Sekitar 1 tahun sebelum tumpahan minyak ini 00:08:06.000 --> 00:08:08.000 seorang siswa 17 tahun 00:08:08.000 --> 00:08:10.000 telah menemukan "pembersih minyak." 00:08:10.000 --> 00:08:13.000 Dan alat ini sukses digunakan di SANCCOB 00:08:13.000 --> 00:08:16.000 jadi mereka mulai menggunakannya selama penyelamatan Treasure. 00:08:16.000 --> 00:08:19.000 Namun di tengah-tengah, kami kehabisan. 00:08:19.000 --> 00:08:22.000 Sehingga dalam kepanikan, Estelle dari SANCCOB menelepon siswa ini 00:08:22.000 --> 00:08:24.000 dan berkata, "Tolonglah, kamu harus membuat lagi." 00:08:24.000 --> 00:08:26.000 Jadi dia segera datang ke lab 00:08:26.000 --> 00:08:29.000 dan membuat cukup pembersih untuk semua burung itu. 00:08:29.000 --> 00:08:31.000 Jadi saya rasa itulah hal yang paling hebat 00:08:31.000 --> 00:08:33.000 bahwa seorang remaja 00:08:33.000 --> 00:08:35.000 menemukan produk 00:08:35.000 --> 00:08:37.000 yang membantu menyelamatkan nyawa 00:08:37.000 --> 00:08:39.000 dari ribuan binatang. NOTE Paragraph 00:08:39.000 --> 00:08:42.000 Lalu apa yang terjadi dengan 20.000 penguin yang tercemar minyak itu? 00:08:42.000 --> 00:08:44.000 Dan apakah Silvia Gaus benar? 00:08:44.000 --> 00:08:46.000 Apakah kita harus terus membunuh 00:08:46.000 --> 00:08:48.000 semua burung yang tercemar 00:08:48.000 --> 00:08:50.000 karena kebanyakan akan mati juga nantinya? 00:08:50.000 --> 00:08:53.000 Dia benar-benar salah. 00:08:53.000 --> 00:08:55.000 Setelah setengah juta jam 00:08:55.000 --> 00:08:58.000 dari kerja sukarela melelahkan, 00:08:58.000 --> 00:09:00.000 lebih dari 90 persen dari penguin yang tercemar ini 00:09:00.000 --> 00:09:03.000 berhasil kembali ke alam liar. 00:09:03.000 --> 00:09:05.000 Dan kami tahu dari kajian lanjutan 00:09:05.000 --> 00:09:07.000 bahwa harapan hidup penguin ini sama 00:09:07.000 --> 00:09:09.000 dengan penguin yang tidak pernah tercemar 00:09:09.000 --> 00:09:12.000 dan sama baiknya juga dalam berkembang biak. NOTE Paragraph 00:09:12.000 --> 00:09:15.000 Dan sebagai tambahan, sekitar 3.000 anak penguin 00:09:15.000 --> 00:09:17.000 diselamatkan dan dibesarkan oleh manusia. 00:09:17.000 --> 00:09:20.000 Kembali lagi, kita tahu dari pengamatan jangka panjang 00:09:20.000 --> 00:09:23.000 bahwa lebih banyak anak penguin yang dibesarkan manusia ini 00:09:23.000 --> 00:09:25.000 selamat hingga dewasa dan memasuki masa berkembang biak 00:09:25.000 --> 00:09:27.000 daripada anak penguin yang dibesarkan sendiri. 00:09:27.000 --> 00:09:29.000 Jadi, berbekal pengetahuan ini, 00:09:29.000 --> 00:09:31.000 SANCCOB memiliki program pengembangan anak penguin. 00:09:31.000 --> 00:09:34.000 Setiap tahun mereka menyelamatkan dan membesarkan anak penguin yang dibuang. 00:09:34.000 --> 00:09:36.000 Dan tingkat kesuksesan mereka 00:09:36.000 --> 00:09:39.000 yang mencapai 85 persen sangat mengagumkan. 00:09:39.000 --> 00:09:41.000 Dan hal ini penting, 00:09:41.000 --> 00:09:43.000 karena, 1 tahun yang lalu, 00:09:43.000 --> 00:09:46.000 penguin Afrika dinyatakan terancam. 00:09:46.000 --> 00:09:48.000 Dan dapat punah 00:09:48.000 --> 00:09:50.000 dalam kurang dari 10 tahun, 00:09:50.000 --> 00:09:53.000 jika kita tidak melakukan apa-apa untuk melindungi mereka. NOTE Paragraph 00:09:53.000 --> 00:09:55.000 Jadi apa yang saya pelajari 00:09:55.000 --> 00:09:58.000 dari pengalaman hebat dan tidak terlupakan ini? 00:09:58.000 --> 00:10:00.000 Secara pribadi, saya belajar 00:10:00.000 --> 00:10:03.000 bahwa saya mampu menangani jauh lebih besar daripada yang pernah saya bayangkan. 00:10:03.000 --> 00:10:05.000 Dan saya belajar bahwa satu orang 00:10:05.000 --> 00:10:07.000 dapat membuat perubahan besar. 00:10:07.000 --> 00:10:09.000 Lihatlah remaja 17 tahun itu. 00:10:09.000 --> 00:10:11.000 Dan saat kita bersatu 00:10:11.000 --> 00:10:13.000 dan bekerja bersama 00:10:13.000 --> 00:10:15.000 kita dapat memperoleh hasil yang luar biasa. 00:10:15.000 --> 00:10:17.000 Dan memang benar, untuk menjadi bagian dari sesuatu 00:10:17.000 --> 00:10:19.000 yang lebih besar daripada Anda 00:10:19.000 --> 00:10:21.000 adalah pengalaman paling bermanfaat 00:10:21.000 --> 00:10:24.000 yang dapat Anda miliki. NOTE Paragraph 00:10:24.000 --> 00:10:26.000 Jadi saya ingin meninggalkan Anda sebuah pemikiran 00:10:26.000 --> 00:10:28.000 dan tantangan. 00:10:28.000 --> 00:10:30.000 Misi saya sebagai duta wanita penguin 00:10:30.000 --> 00:10:32.000 adalah membangkitkan kesadaran dan dana 00:10:32.000 --> 00:10:34.000 untuk melindungi penguin, 00:10:34.000 --> 00:10:37.000 namun mengapa Anda harus peduli pada penguin? 00:10:37.000 --> 00:10:39.000 Begini, Anda harus peduli 00:10:39.000 --> 00:10:41.000 karena mereka adalah spesies indikator. 00:10:41.000 --> 00:10:43.000 Secara sederhana, jika penguin sekarat, 00:10:43.000 --> 00:10:46.000 berarti lautan kita sekarat, 00:10:46.000 --> 00:10:48.000 dan akhirnya kita akan terpengaruh, 00:10:48.000 --> 00:10:50.000 karena, mengutip perkataan Sylvia Earle 00:10:50.000 --> 00:10:53.000 "Lautan adalah sistem pendukung hidup kita." 00:10:53.000 --> 00:10:55.000 Dan dua ancaman terbesar bagi penguin saat ini 00:10:55.000 --> 00:10:57.000 adalah pemancingan berlebihan dan pemanasan global. 00:10:57.000 --> 00:10:59.000 Dan ini adalah dua hal 00:10:59.000 --> 00:11:01.000 di mana kita semua 00:11:01.000 --> 00:11:03.000 sebenarnya memiliki kekuatan untuk melakukan sesuatu. 00:11:03.000 --> 00:11:05.000 Sehingga jika kita melakukan tugas kita, 00:11:05.000 --> 00:11:08.000 bersama, kita dapat membuat perubahan 00:11:08.000 --> 00:11:11.000 dan kita dapat membantu menyelamatkan penguin dari kepunahan. 00:11:11.000 --> 00:11:14.000 Manusia selalu menjadi ancaman terbesar bagi penguin, 00:11:14.000 --> 00:11:16.000 namun kita adalah harapan mereka satu-satunya sekarang. NOTE Paragraph 00:11:16.000 --> 00:11:18.000 Terima kasih. NOTE Paragraph 00:11:18.000 --> 00:11:22.000 (Tepuk tangan)