0:00:01.008,0:00:02.808 Bir kadın olarak başarısız oluyorum, 0:00:02.832,0:00:05.127 bir feminist olarak başarısız oluyorum. 0:00:05.452,0:00:08.229 Cinsiyet eşitliğiyle ilgili [br]tutkulu fikirlerim var, 0:00:08.229,0:00:12.290 ancak "feminist" etiketini özgürce [br]kabul etmek iyi feministlere 0:00:12.314,0:00:15.183 karşı adil olmayacak [br]diye endişeleniyorum. 0:00:15.193,0:00:17.557 Ben bir feministim, ama oldukça kötüsü. 0:00:17.581,0:00:20.445 Bu yüzden kendime Kötü Feminist [br]adını veriyorum. 0:00:20.469,0:00:22.802 Ya da en azından bir yazı yazdım 0:00:22.826,0:00:25.001 ve sonra bir kitap yazdım, [br]adı "Kötü Feminist" olan. 0:00:25.025,0:00:28.461 Sonra röportajlarda insanlar bana [br]Kötü Feminist demeye başladı. 0:00:28.485,0:00:29.651 (Gülüşmeler) 0:00:29.675,0:00:33.712 Böylece biraz kendi içimde bir espri [br]ve gönüllü bir provokasyon 0:00:33.736,0:00:35.417 olarak başlayan şey 0:00:35.441,0:00:37.091 konu hâline geldi. 0:00:37.996,0:00:39.456 Bir adım geri geleyim. 0:00:40.076,0:00:41.312 Gençliğimde, 0:00:41.336,0:00:43.249 ekseriyetle ergenliğimde ve 20'lerimde 0:00:43.273,0:00:45.678 feministlerin kıllı, öfkeli, [br]erkeklerden nefret eden, 0:00:45.702,0:00:49.478 cinsellikten nefret eden kadınlar [br]olduğuyla ilgili garip düşüncelerim vardı -- 0:00:49.502,0:00:51.081 sanki bunlar kötü şeylermiş gibi. 0:00:51.105,0:00:53.834 (Gülüşmeler) 0:00:54.978,0:00:58.416 Bu günlerde dünyada kadınlara nasıl [br]davranıldığına bakıyorum 0:00:58.440,0:01:02.726 ve özellikle öfke tamamen [br]mantıklı bir cevap gibi geliyor. 0:01:02.750,0:01:04.495 Ancak o zamanlar, 0:01:04.519,0:01:06.322 feminist olduğumu ortaya attığımda 0:01:06.322,0:01:09.322 insanların kullandığı tondan [br]dolayı endişeleniyordum. 0:01:09.322,0:01:11.880 Feminist etiketi bir suçlamaydı, 0:01:11.904,0:01:14.293 bir "F" kelimesiydi ve hoş olmayanı. 0:01:14.762,0:01:17.658 Kurallara göre oynamayan, 0:01:17.682,0:01:19.303 çok fazla şey bekleyen, 0:01:19.327,0:01:21.320 erkeklerle eşit -- (Öksürük) -- [br]daha üstün olduğuma 0:01:21.344,0:01:25.458 inanmaya cüret ederek kendini fazlaca iyi [br]gören bir kadın olarak görüldüm. 0:01:26.040,0:01:27.885 O asi kadın olmak istemezsiniz, 0:01:27.909,0:01:30.394 ta ki o kadın olduğunuzu fark edinceye dek 0:01:30.418,0:01:32.915 ve başka biri olmayı düşünemezsiniz. 0:01:33.344,0:01:35.364 Yaşlandıkça, gerçekten bir feminist 0:01:35.388,0:01:38.721 olduğumu kabul etmeye başladım [br]ve gururluydum da. 0:01:38.745,0:01:41.539 Belli gerçeklerin aşikâr [br]olduğunu kabul ettim: 0:01:41.563,0:01:44.015 Kadınlar erkeklerle eşittir. 0:01:44.039,0:01:46.820 Eşit iş için eşit ücreti hak ediyoruz. 0:01:46.844,0:01:49.828 Dünyada istediğimiz gibi serbestçe [br]dolanma hakkımız var, 0:01:49.852,0:01:51.819 taciz veya şiddet olmadan. 0:01:52.233,0:01:55.787 Doğum kontrolü ve [br]üreme sağlığı hizmetlerine 0:01:55.811,0:01:57.708 kolay, ucuz erişim hakkımız var. 0:01:57.732,0:02:00.303 Kendi bedenlerimizle ilgili [br]seçimler yapma hakkımız var, 0:02:00.327,0:02:04.480 kanunların gözetimi veya [br]evanjelist doktrinden bağımsız olarak. 0:02:04.504,0:02:05.988 Saygıya hakkımız var. 0:02:06.679,0:02:07.885 Daha fazlası var. 0:02:07.909,0:02:10.124 Kadınların ihtiyaçları [br]hakkında konuştuğumuzda, 0:02:10.148,0:02:13.553 yaşadığımız diğer kimlikleri [br]de düşünmek zorundayız. 0:02:13.577,0:02:15.034 Sadece kadın değiliz. 0:02:15.518,0:02:17.365 Farklı bedenleri, 0:02:17.389,0:02:20.404 cinsiyet dışavurumları, inançları, [br]cinsellikleri, sosyal tabakaları, 0:02:20.428,0:02:23.319 yetenekleri ve daha pek çok [br]şeyi olan insanlarız. 0:02:23.708,0:02:25.105 Bu farklılıkları ve bizleri 0:02:25.129,0:02:27.565 nasıl etkilediğini hesaba [br]katmak zorundayız, 0:02:27.589,0:02:30.291 ortak yanlarımızdan [br]sorumlu olduğumuz kadar. 0:02:30.680,0:02:34.299 Böyle bir dâhil etme olmadan, [br]feminizmimiz bir şey değil. 0:02:35.220,0:02:38.871 Bu gerçeklerin aşikâr olduğunu [br]kabul ettim, ama açıkça söylemeliyim: 0:02:38.895,0:02:40.032 Darmadağınım. 0:02:40.056,0:02:42.313 Tezatlarla doluyum. 0:02:42.337,0:02:45.257 Pek çok şekilde feminizmi [br]yanlış yaşıyorum. 0:02:45.876,0:02:47.392 Başka bir itirafım var. 0:02:47.416,0:02:51.752 Arabayla işe giderken, çok yüksek sesle [br]sert rap dinliyorum. 0:02:51.776,0:02:53.283 (Gülüşmeler) 0:02:53.307,0:02:55.636 Sözleri kadınları küçümsediği hâlde -- 0:02:55.660,0:02:58.455 bu sözler beni derinden incitiyor -- 0:02:58.479,0:03:01.479 klasik Yin Yang Twins [br]şarkısı "Salt Shaker" -- 0:03:01.503,0:03:02.955 inanılmaz. 0:03:02.979,0:03:05.445 (Gülüşmeler) 0:03:05.469,0:03:08.397 "Islak tişörtünle devam et. 0:03:08.421,0:03:12.181 Salla sürtük, ta ki[br]ağrıyıncaya kadar deven!" 0:03:12.205,0:03:13.363 (Gülüşmeler) 0:03:13.387,0:03:14.412 Bir düşünün. 0:03:14.436,0:03:17.324 (Gülüşmeler) 0:03:17.348,0:03:18.666 Şiir, değil mi? 0:03:18.690,0:03:22.350 Müzik seçimlerimle tamamen [br]mahcup oluyorum. 0:03:22.374,0:03:24.286 (Gülüşmeler) 0:03:24.310,0:03:26.594 Kesinlikle erkek işine inanıyorum, 0:03:26.618,0:03:29.027 bunlar yapmak istemediğim [br]her şey, şunlar dâhil -- 0:03:29.051,0:03:30.932 (Gülüşmeler) -- 0:03:30.956,0:03:33.110 bütün ev işleri, 0:03:33.134,0:03:37.443 bunun yanında, böcek öldürme, çöpü [br]götürme, çimlerin bakımı ve araç tamiri. 0:03:38.014,0:03:39.881 Bunları hiçbir şekilde istemiyorum. 0:03:39.905,0:03:40.978 (Gülüşmeler) 0:03:41.002,0:03:42.899 Pembe en sevdiğim renk. 0:03:42.923,0:03:45.951 Moda dergileri ve güzel [br]şeylerden hoşlanıyorum. 0:03:45.975,0:03:48.278 The Bachelor (Bekâr)'ı ve romantik [br]komedileri izliyorum. 0:03:48.302,0:03:52.119 Peri masallarının gerçeğe dönüştüğüyle [br]ilgili saçma fantezilerim var. 0:03:52.121,0:03:54.915 Bazı kural ihlallerim daha görünür. 0:03:54.915,0:03:57.280 Eğer bir kadın kocasının [br]adını almak isterse, 0:03:57.304,0:04:00.622 o onun seçimi ve ben onu yargılayamam. 0:04:00.622,0:04:03.598 Eğer bir kadın çocuklarını büyütmek [br]için evde oturmak isterse, 0:04:03.622,0:04:05.713 o seçimi de kabul ederim. 0:04:05.737,0:04:09.808 Sorun, o seçimle kendini ekonomik olarak [br]hassas hâle getirmesi değil; 0:04:09.832,0:04:12.002 sorun, toplumumuzun kadınları[br]seçim yaptıklarında[br] 0:04:12.002,0:04:14.982 ekonomik olarak hassas hâle [br]getirecek şekilde düzenlenmiş olması. 0:04:14.982,0:04:17.572 Hadi bununla başa çıkalım. 0:04:17.601,0:04:20.979 (Alkış) 0:04:23.293,0:04:25.664 Beyaz, orta ve üstü sınıf[br]heteroseksüel kadınları 0:04:25.664,0:04:28.135 desteklemek için tarihsel [br]olarak farklı renkten, 0:04:28.159,0:04:32.547 çalışan sınıfa dâhil, eşcinsel ve [br]cinsiyet değiştiren kadınların 0:04:32.571,0:04:35.944 ihtiyaçlarını görmezden gelen veya saptıran [br]ana akım feminizmi reddediyorum. 0:04:35.968,0:04:39.624 Dinleyin, eğer bu iyi feminizmse -- [br]ben çok kötü bir feministim. 0:04:39.648,0:04:40.738 (Gülüşmeler) 0:04:40.762,0:04:42.214 Bir de şu var: 0:04:42.238,0:04:44.960 Bir feminist olarak çok fazla [br]baskı hissediyorum. 0:04:44.984,0:04:48.653 Ortada görünen feministleri [br]baş tacı etme eğilimimiz var. 0:04:48.677,0:04:51.280 Mükemmel poz vermelerini bekliyoruz. 0:04:51.290,0:04:52.937 Bizi hayal kırıklığına uğrattıklarında, 0:04:52.937,0:04:55.933 onları zevkle üzerine koyduğumuz [br]kaideden atıyoruz. 0:04:55.957,0:04:57.992 Söylediğim gibi, darmadağınım -- 0:04:58.016,0:04:59.846 beni oraya koymayı denemeden önce 0:04:59.846,0:05:01.867 kaideden düşmüş olarak farz edin. 0:05:01.867,0:05:02.935 (Gülüşmeler) 0:05:03.374,0:05:04.434 Pek çok kadın, 0:05:04.458,0:05:07.483 özellikle çığır açan kadınlar [br]ve endüstri liderleri 0:05:07.507,0:05:09.845 feminist olarak [br]yaftalanmaktan korkuyorlar. 0:05:09.869,0:05:13.575 Ayağa kalkıp şöyle demekten korkuyorlar:[br]"Evet, ben bir feministim.", 0:05:13.599,0:05:15.844 o etiketin anlamından korktuklarından, 0:05:15.868,0:05:20.576 gerçekçi olmayan beklentilere uygun [br]olarak yaşayamamaktan korktuklarından. 0:05:20.576,0:05:24.341 Örneğin, Beyoncé ya da ona verdiğim [br]ismiyle Tanrıça'yı ele alın. 0:05:24.365,0:05:26.301 (Gülüşmeler) 0:05:26.325,0:05:29.757 Son yıllarda göze çarpan bir feminist [br]olarak ortaya çıktı. 0:05:29.781,0:05:32.598 2014 MTV Video Müzik Ödülleri'nde, 0:05:32.622,0:05:36.388 3 metre yüksekliğindeki "feminist" [br]kelimesinin önünde performans gösterdi. 0:05:36.412,0:05:38.643 Bu pop yıldızının açıkça [br]feminizmi kucaklamasını, 0:05:38.643,0:05:41.643 genç kadınlara ve erkeklere [br]feminist olmanın 0:05:41.643,0:05:43.372 kutlanacak bir şey olduğunu 0:05:43.396,0:05:46.499 belirtmesini görmek olağanüstü [br]bir manzaraydı. 0:05:46.985,0:05:50.644 Zaman geçtikten sonra, kültür eleştirmenleri [br]Beyoncé'nin gerçekten feminist 0:05:50.668,0:05:53.678 olup olmadığını sonu gelmez bir [br]şekilde tartışmaya başladılar. 0:05:53.693,0:05:55.574 Onun feminizmini puanladılar, 0:05:55.598,0:05:59.866 yetişkin, başarılı bir kadının sözlerini [br]sadece kabul etmek yerine. 0:05:59.890,0:06:02.528 (Gülüşmeler) 0:06:02.552,0:06:05.226 (Alkış) 0:06:05.250,0:06:07.767 Feministlerden mükemmeliyet [br]talep ediyoruz, 0:06:07.791,0:06:10.148 çünkü hâlâ çok şey için savaşıyoruz, 0:06:10.172,0:06:11.469 çok şey istiyoruz, 0:06:11.493,0:06:13.396 kahretsin çok fazlasına ihtiyacımız var. 0:06:13.396,0:06:16.575 Mantıklı, yapıcı eleştirinin [br]çok ötesine gidiyoruz, 0:06:16.599,0:06:19.348 herhangi bir kadının feminizmini [br]parçalarına ayırıncaya kadar, 0:06:19.372,0:06:22.243 geriye bir şey kalmayıncaya dek[br]paramparça edinceye kadar. 0:06:22.253,0:06:24.092 Bunu yapmamız gerekmiyor. 0:06:24.452,0:06:28.559 Kötü feminizm ya da aslında daha [br]kapsamlı feminizm bir başlangıç noktası. 0:06:28.583,0:06:30.556 Ama daha sonra ne olacak? 0:06:30.592,0:06:34.074 Kusurlarımızı kabul etmekten,[br]sorumlu tutulabilmeye gideceğiz 0:06:34.098,0:06:37.200 veya işin üstesinden gelmeye[br]ve biraz cesur olmaya. 0:06:37.888,0:06:40.192 Eğer küçümseyici müzik dinlersem, 0:06:40.216,0:06:43.742 sanatçıların sonsuz arzla [br]katkı sağlamaktan 0:06:43.742,0:06:45.676 mutlu olacağı bir talep yaratırım. 0:06:46.120,0:06:48.000 Bu sanatçılar şarkılarında kadınlar için 0:06:48.000,0:06:49.955 nasıl konuştuklarını değiştirmeyecekler, 0:06:49.955,0:06:53.616 ta ki biz sonucunu etkileyerek [br]o değişimi talep edene dek. 0:06:53.998,0:06:56.125 Bu kesinlikle zor. 0:06:56.149,0:06:58.124 Neden bu kadar güç olmak zorunda? 0:06:58.561,0:07:01.317 (Gülüşmeler) 0:07:02.291,0:07:04.320 Daha iyi olan seçimi yapmak zor 0:07:04.344,0:07:07.140 ve daha az olanı haklı göstermek kolay. 0:07:07.164,0:07:08.202 Ama, 0:07:08.226,0:07:09.981 daha kötü seçimleri savunursam, 0:07:10.005,0:07:12.924 kadınların eşitliğe [br]ulaşmasını zorlaştırırım, 0:07:12.948,0:07:14.812 hepimizin hak ettiği eşitliğe 0:07:14.836,0:07:16.523 ve ona sahip olmak zorundayım. 0:07:16.533,0:07:19.802 Yeğenlerimi düşünüyorum, [br]yaşları üç ve dört. 0:07:19.826,0:07:22.265 Çok cesur olan muhteşem ve dik başlı, 0:07:22.289,0:07:23.863 parlak zekâlı kızlar. 0:07:24.284,0:07:27.201 Değer verildikleri bir dünyada [br]gelişip büyümelerini istiyorum, 0:07:27.225,0:07:29.553 zira çok güçlü varlıklar. 0:07:29.577,0:07:30.632 Onları düşünüyorum 0:07:30.656,0:07:34.315 ve birden daha iyi seçimi yapmak [br]çok daha kolay hâle geliyor. 0:07:34.775,0:07:37.315 Hepimiz daha iyi seçimler yapabiliriz. 0:07:37.333,0:07:39.830 Bir televizyon programı, [br]Game of Thrones (Taht Oyunları), 0:07:39.830,0:07:42.524 kadınlara karşı cinsel şiddeti [br]spor gibi gösterdiği 0:07:42.548,0:07:43.976 zaman kanalı değiştirebiliriz. 0:07:44.000,0:07:45.810 Kadınlara bir hiç gibi davranan 0:07:45.834,0:07:49.039 şarkıları duyduğumuzda [br]radyo istasyonunu değiştirebiliriz. 0:07:49.063,0:07:51.746 Filmler kadınlara dekoratif [br]objelerden daha fazlası 0:07:51.770,0:07:53.320 olarak davranmadığı zaman, 0:07:53.320,0:07:55.743 bilet paralarımızı başka [br]bir yerde harcayabiliriz. 0:07:55.743,0:07:57.984 Sporcuların partnerlerine kum torbası gibi 0:07:58.008,0:08:01.258 davrandığı profesyonel sporları [br]desteklemeyi bırakabiliriz. 0:08:02.171,0:08:05.649 (Alkış) 0:08:07.595,0:08:10.542 Başka şekilde, erkekler -- ve özellikle [br]heteroseksüel beyaz erkekler -- 0:08:10.566,0:08:13.653 şöyle diyebilirler, "Hayır, hem katılmcı, 0:08:13.677,0:08:16.963 hem de karar verici olarak adil sayıda [br]kadın dâhil edinceye kadar, 0:08:16.987,0:08:19.384 sizin derginizde yayınlamayacağım [br]veya projenizde 0:08:19.408,0:08:21.955 yer almayacağım veyahut[br]sizinle çalışmayacağım. 0:08:22.670,0:08:24.797 Yayınınız veya organizasyonunuz her türlü 0:08:24.821,0:08:28.582 farklılığa karşı daha kapsayıcı oluncaya [br]dek sizinle çalışmayacağım." 0:08:29.225,0:08:31.518 Aramızda yetersiz temsil edilenler 0:08:31.542,0:08:33.711 böyle projelerde yer almak için 0:08:33.735,0:08:36.104 davet edildiklerinde, [br]cam tavandan geçmek için 0:08:36.128,0:08:39.131 daha fazlamız davet edilene dek [br]dâhil olmayı reddedebiliriz 0:08:39.155,0:08:41.107 ve artık sembolik olmayız. 0:08:41.553,0:08:43.227 Bu çabalar olmadan, 0:08:43.251,0:08:45.053 bu görüşleri savunmadan, 0:08:45.077,0:08:47.659 başarılarımızın çok az anlamı olacak. 0:08:48.365,0:08:50.978 Bu küçük cesur davranışlarda bulunabiliriz 0:08:51.002,0:08:54.905 ve umut ederiz ki, seçimlerimiz güce [br]sahip insanlara doğru yönelir -- 0:08:54.929,0:08:57.540 editörler, film ve müzik yapımcıları, 0:08:57.564,0:08:59.937 genel müdürler, yasa koyucular -- 0:08:59.961,0:09:02.174 sürekli, anlamlı değişimler [br]yaratmak için 0:09:02.198,0:09:04.979 daha büyük, daha cesur [br]seçimler yapan insanların. 0:09:05.678,0:09:08.201 Feminizmimize cesurca sahip çıkabiliriz -- 0:09:08.225,0:09:10.590 iyi, kötü ve ikisinin arasında bir yerde. 0:09:11.329,0:09:13.781 Kitabım Kötü Feminist'in [br]son satırı şöyle diyor, 0:09:13.805,0:09:17.724 "Hiç feminist olmamaktansa kötü bir [br]feminist olurum daha iyi." 0:09:18.240,0:09:20.280 Bu pek çok sebepten dolayı doğru, 0:09:20.304,0:09:23.864 ama en başta, bunu söylüyorum, [br]çünkü bir zamanlar 0:09:23.888,0:09:25.717 sesim benden çalınmıştı 0:09:25.741,0:09:28.666 ve feminizm sesimi [br]geri almama yardımcı oldu. 0:09:29.455,0:09:30.605 Bir olay oldu. 0:09:30.915,0:09:34.335 Ona olay diyorum, [br]ki olanların yükünü taşıyabileyim. 0:09:34.724,0:09:36.136 Bazı oğlanlar beni kırdı, 0:09:36.136,0:09:37.950 çok gençken, erkeklerin bir kızı 0:09:37.950,0:09:40.400 kırmak için neler [br]yapabileceğini bilmiyordum. 0:09:40.400,0:09:42.542 Bana hiçbir şeymişim gibi davrandılar. 0:09:42.566,0:09:45.040 Hiçbir şey olduğuma inanmaya başladım. 0:09:45.064,0:09:47.103 Sesimi çaldılar ve onun sonrasında 0:09:47.127,0:09:48.484 söylediğim hiçbir şeyin 0:09:48.508,0:09:50.924 önemi olabileceğini inanmaya [br]cesaret etmedim. 0:09:50.948,0:09:51.957 Ancak -- 0:09:51.981,0:09:53.353 yazı yazıyordum. 0:09:53.377,0:09:55.813 İşte kendimi yazarak toparladım. 0:09:56.242,0:09:59.256 Daha güçlü bir versiyonum [br]olarak kendimi yazdım. 0:09:59.653,0:10:01.004 Benimki gibi bir hikâyesi 0:10:01.028,0:10:03.360 olan birini anlayabilecek [br]ve bana benzeyen 0:10:03.384,0:10:05.155 kadınların sözlerini okudum, 0:10:05.179,0:10:09.279 kahverengi bir deriyle dünyada hareket [br]etmenin nasıl olduğunu anladım. 0:10:09.303,0:10:13.578 Hiçbir şey olmadığımı gösteren [br]kadınların sözlerini okudum. 0:10:13.602,0:10:15.284 Onlar gibi yazmayı öğrendim 0:10:15.308,0:10:17.490 ve sonra kendim olarak yazmayı öğrendim. 0:10:17.856,0:10:19.000 Tekrar sesimi buldum 0:10:19.024,0:10:23.080 ve sesimin son derece güçlü [br]olduğuna inanmaya başladım. 0:10:24.048,0:10:26.546 Yazma ve feminizm sayesinde[br]şunu da anladım. 0:10:26.546,0:10:28.364 Eğer biraz daha cesur olsaydım, 0:10:28.388,0:10:31.989 diğer bir kadın beni duyabilir, görebilir [br]ve hiçbirimizin dünyanın 0:10:32.013,0:10:35.604 bize söylemeye çalıştığı gibi hiçbir şey [br]olmadığını fark edebilirdi. 0:10:36.160,0:10:37.668 Bir yandan 0:10:37.692,0:10:40.716 her şeyi başarma gücünü elimde tutuyorum. 0:10:40.740,0:10:41.741 Diğer yandan, 0:10:41.765,0:10:45.449 sadece bir tek kadın olduğuma dair [br]mütevazı gerçeği elimde tutuyorum. 0:10:45.918,0:10:47.597 Kötü bir feministim, 0:10:47.621,0:10:49.263 iyi bir kadınım, 0:10:49.287,0:10:51.662 nasıl düşündüğüm, ne [br]söylediğim ve ne yaptığım 0:10:51.686,0:10:53.946 konusunda daha iyi olmaya çalışıyorum, 0:10:53.970,0:10:56.755 beni insan yapan her şeyi terk etmeden. 0:10:57.152,0:10:59.676 Umut ederim ki, hepimiz [br]aynısını yapabiliriz. 0:10:59.700,0:11:01.943 Umut ederim ki, hepimiz biraz [br]daha cesur olabiliriz, 0:11:01.967,0:11:04.054 öylesine bir cesarete en çok [br]ihtiyacımız olduğunda. 0:11:04.856,0:11:07.537 (Alkış)