1 00:00:01,008 --> 00:00:03,008 Estou a falhar como mulher, 2 00:00:03,008 --> 00:00:05,211 estou a falhar como feminista. 3 00:00:05,515 --> 00:00:08,544 Tenho opiniões apaixonadas acerca da igualdade de sexos, 4 00:00:08,544 --> 00:00:12,290 mas preocupa-me que aceitar, livremente, o rótulo de "feminista", 5 00:00:12,314 --> 00:00:14,823 não seja justo para as boas feministas. 6 00:00:15,184 --> 00:00:18,900 Eu sou feminista, mas sou bastante má como tal. 7 00:00:18,900 --> 00:00:20,550 Apelido-me de Má Feminista. 8 00:00:20,550 --> 00:00:22,907 Pelo menos, escrevi um ensaio, 9 00:00:22,907 --> 00:00:25,243 e depois um livro, intitulado "Má Feminista", 10 00:00:25,243 --> 00:00:28,503 pelo que, em entrevistas, começaram a chamar-me a Má Feminista. 11 00:00:28,503 --> 00:00:29,651 (Risos) 12 00:00:30,369 --> 00:00:33,712 O que começou, um pouco, como uma piada privada comigo mesma 13 00:00:33,736 --> 00:00:35,659 e uma provocação intencional, 14 00:00:35,659 --> 00:00:37,764 tornou-se numa coisa real. 15 00:00:38,111 --> 00:00:39,940 Deixem-me voltar atrás. 16 00:00:40,076 --> 00:00:41,311 Quando eu era mais nova, 17 00:00:41,311 --> 00:00:43,575 sobretudo durante a adolescência e a juventude, 18 00:00:43,575 --> 00:00:45,743 tinha conceções estranhas sobre as feministas, 19 00:00:45,743 --> 00:00:48,137 pensava que elas eram mulheres peludas, irritadas, 20 00:00:48,137 --> 00:00:49,740 que odiavam homens e odiavam sexo 21 00:00:49,740 --> 00:00:51,723 — como se isso fossem coisas más. 22 00:00:51,923 --> 00:00:53,834 (Risos) 23 00:00:54,978 --> 00:00:58,489 Hoje em dia, vejo a forma como as mulheres são tratadas pelo mundo, 24 00:00:58,489 --> 00:01:02,726 e a fúria, em particular, parece-me uma resposta razoável. 25 00:01:02,750 --> 00:01:04,579 Mas, na altura, 26 00:01:04,579 --> 00:01:06,995 preocupava-me o tom usado pelas pessoas 27 00:01:06,995 --> 00:01:09,543 quando sugeriam que eu podia ser uma feminista. 28 00:01:09,543 --> 00:01:12,600 O rótulo de feminista era uma acusação, 29 00:01:12,600 --> 00:01:14,682 era um palavrão, e um palavrão muito feio. 30 00:01:14,919 --> 00:01:17,742 Fui rotulada de mulher não convencional, 31 00:01:17,742 --> 00:01:19,545 com demasiadas expectativas, 32 00:01:19,545 --> 00:01:21,888 que pensa demasiado bem de si própria, 33 00:01:21,888 --> 00:01:25,458 atrevendo-se a acreditar ser igual ou superior, a um homem. 34 00:01:26,187 --> 00:01:27,979 Não queremos ser essa mulher rebelde, 35 00:01:27,979 --> 00:01:30,678 até nos apercebermos de que somos, e muito, essa mulher, 36 00:01:30,678 --> 00:01:33,441 e não nos conseguimos imaginar a ser qualquer outra pessoa. 37 00:01:33,441 --> 00:01:35,721 À medida que fui envelhecendo, comecei a aceitar 38 00:01:35,721 --> 00:01:38,721 que sou, de facto, uma feminista, e que tenho orgulho de o ser. 39 00:01:38,924 --> 00:01:41,696 Tomo algumas verdades como evidentes: 40 00:01:41,696 --> 00:01:44,141 As mulheres são iguais aos homens. 41 00:01:44,141 --> 00:01:46,820 Merecemos igual remuneração por igual trabalho. 42 00:01:46,844 --> 00:01:49,828 Temos o direito de nos movermos pelo mundo como escolhermos, 43 00:01:49,852 --> 00:01:52,290 livres do assédio e da violência. 44 00:01:52,233 --> 00:01:55,955 Temos o direito ao acesso fácil a métodos contracetivos 45 00:01:55,955 --> 00:01:57,708 e serviços de reprodução. 46 00:01:57,732 --> 00:02:00,303 Temos o direito a fazer escolhas sobre o nosso corpo, 47 00:02:00,327 --> 00:02:04,480 livres do controlo legislativo e da doutrina evangélica. 48 00:02:04,504 --> 00:02:06,430 Temos o direito ao respeito. 49 00:02:06,679 --> 00:02:07,885 Há mais. 50 00:02:07,909 --> 00:02:10,260 Quando falamos nas necessidades das mulheres, 51 00:02:10,260 --> 00:02:13,553 temos que considerar as outras identidades que nos habitam. 52 00:02:13,577 --> 00:02:15,381 Não somos apenas mulheres. 53 00:02:15,518 --> 00:02:17,365 Somos pessoas com diferentes corpos, 54 00:02:17,389 --> 00:02:20,404 expressões de sexos, crenças, sexualidades, 55 00:02:20,428 --> 00:02:23,319 classes sociais, capacidades, e muito mais. 56 00:02:23,708 --> 00:02:25,505 Precisamos de ter em consideração 57 00:02:25,505 --> 00:02:27,891 estas diferenças e a forma como elas nos afetam, 58 00:02:27,891 --> 00:02:30,291 tanto quanto apresentamos o que temos em comum. 59 00:02:30,680 --> 00:02:34,299 Sem este tipo de inclusão, o nosso feminismo não tem valor. 60 00:02:35,220 --> 00:02:38,871 Eu tomo estas verdades como evidentes, mas deixem-me clarificar: 61 00:02:38,895 --> 00:02:40,316 Sou uma confusão. 62 00:02:40,316 --> 00:02:42,439 Estou cheia de contradições. 63 00:02:42,439 --> 00:02:45,646 Há muitos aspetos nos quais falho em relação ao feminismo. 64 00:02:45,876 --> 00:02:47,581 Tenho outra confissão. 65 00:02:47,581 --> 00:02:51,772 Quando conduzo para o trabalho, ouço em alto volume um "rap" meio mafioso. 66 00:02:51,776 --> 00:02:53,283 (Risos) 67 00:02:53,307 --> 00:02:55,846 Apesar de as letras serem degradantes para as mulheres 68 00:02:55,846 --> 00:02:58,455 — estas letras ofendem-me no meu âmago — 69 00:02:58,479 --> 00:03:01,479 a clássica canção "Salt Shaker" dos Ying Yang Twins 70 00:03:01,503 --> 00:03:02,955 é incrível. 71 00:03:03,126 --> 00:03:05,318 (Risos) 72 00:03:05,584 --> 00:03:08,533 "Põe isso a funcionar bem com a tua "T-shirt" molhada. 73 00:03:08,533 --> 00:03:12,181 Cabra, tens que abanar até o teu traseiro começar a doer!" 74 00:03:12,205 --> 00:03:13,363 (Risos) 75 00:03:13,387 --> 00:03:14,685 Pensem nisto. 76 00:03:14,833 --> 00:03:17,324 (Risos) 77 00:03:17,348 --> 00:03:18,666 Poesia, certo? 78 00:03:18,858 --> 00:03:22,350 Estou absolutamente pesarosa com as minhas escolhas musicais. 79 00:03:22,447 --> 00:03:24,286 (Risos) 80 00:03:24,310 --> 00:03:26,836 Eu acredito firmemente no trabalho masculino, 81 00:03:26,836 --> 00:03:29,637 que é tudo o que eu não quero fazer, incluindo... 82 00:03:29,637 --> 00:03:30,932 (Risos) 83 00:03:30,956 --> 00:03:33,110 ... todas as tarefas domésticas, 84 00:03:33,134 --> 00:03:35,392 mas também: matar insetos, deitar fora o lixo, 85 00:03:35,392 --> 00:03:38,014 cortar a relva e fazer a manutenção do carro. 86 00:03:38,014 --> 00:03:40,380 Não quero participar em nada disso. 87 00:03:40,380 --> 00:03:41,251 (Risos) 88 00:03:41,251 --> 00:03:43,214 Cor-de-rosa é a minha cor favorita. 89 00:03:43,214 --> 00:03:45,951 Gosto de revistas de moda e coisas bonitas. 90 00:03:46,175 --> 00:03:48,383 Vejo "The Bachelor" e comédias românticas, 91 00:03:48,383 --> 00:03:51,998 e tenho fantasias absurdas sobre contos de fadas que se tornam realidade. 92 00:03:52,121 --> 00:03:54,750 Algumas das minhas transgressões são mais flagrantes. 93 00:03:54,914 --> 00:03:57,469 Se uma mulher quer ficar com o nome do marido, 94 00:03:57,469 --> 00:04:00,339 isso é uma escolha dela, não me compete julgá-la. 95 00:04:00,622 --> 00:04:03,598 Se uma mulher escolhe ficar em casa a criar os seus filhos, 96 00:04:03,622 --> 00:04:05,713 eu também apoio essa opção. 97 00:04:05,737 --> 00:04:07,180 O problema não é ela ficar 98 00:04:07,180 --> 00:04:09,808 numa posição economicamente vulnerável ao fazer essa opção; 99 00:04:09,808 --> 00:04:12,338 o problema é que a nossa sociedade está preparada 100 00:04:12,338 --> 00:04:15,760 para tornar as mulheres economicamente vulneráveis quando elas escolhem. 101 00:04:15,760 --> 00:04:17,137 Temos que tratar disso. 102 00:04:17,601 --> 00:04:20,979 (Aplausos) 103 00:04:23,413 --> 00:04:25,494 Eu rejeito o feminismo convencional 104 00:04:25,494 --> 00:04:28,461 que historicamente tem ignorado ou minimizado as necessidades 105 00:04:28,461 --> 00:04:31,244 das mulheres de cor, das mulheres de classes trabalhadoras, 106 00:04:31,244 --> 00:04:32,991 das lésbicas e transsexuais, 107 00:04:32,991 --> 00:04:36,133 em favor das mulheres brancas heterossexuais e da classe alta. 108 00:04:36,133 --> 00:04:39,624 Ouçam, se isso é bom feminismo — eu sou uma feminista muito má. 109 00:04:39,742 --> 00:04:40,980 (Risos) 110 00:04:40,980 --> 00:04:42,382 Também há isto: 111 00:04:42,382 --> 00:04:45,470 Como feminista eu sinto muita pressão. 112 00:04:45,470 --> 00:04:48,653 Temos a tendência de colocar num pedestal as feministas visíveis. 113 00:04:48,677 --> 00:04:50,929 Esperamos que elas tenham uma pose perfeita. 114 00:04:51,287 --> 00:04:52,646 Quando elas nos desiludem, 115 00:04:52,646 --> 00:04:55,933 retiramo-las alegremente do pedestal onde as colocámos. 116 00:04:55,957 --> 00:04:58,338 Como eu disse, sou uma confusão. 117 00:04:58,338 --> 00:05:00,149 Considerem-me retirada desse pedestal 118 00:05:00,149 --> 00:05:02,300 antes de me tentarem colocar lá em cima. 119 00:05:02,140 --> 00:05:03,219 (Risos) 120 00:05:03,374 --> 00:05:04,665 Há demasiadas mulheres, 121 00:05:04,665 --> 00:05:07,577 particularmente mulheres inovadoras e líderes da indústria, 122 00:05:07,577 --> 00:05:09,845 que têm medo de ser rotuladas de feministas. 123 00:05:09,942 --> 00:05:13,648 Têm medo de se levantar e dizer: "Sim, sou feminista," 124 00:05:13,648 --> 00:05:15,959 com receio do que esse rótulo significa, 125 00:05:15,959 --> 00:05:20,900 com receio de serem incapazes de viver segundo essas expectativas irrealistas. 126 00:05:20,569 --> 00:05:24,341 Vejam, por exemplo, a Beyoncé, ou como lhe chamo, A Deusa. 127 00:05:24,501 --> 00:05:26,174 (Risos) 128 00:05:26,525 --> 00:05:29,757 Há poucos anos ela emergiu como uma feminista visível. 129 00:05:29,886 --> 00:05:32,724 Em 2014, nos MTV Video Music Awards 130 00:05:32,724 --> 00:05:36,598 ela atuou em frente da palavra "feminista" com 10 metros de altura. 131 00:05:36,598 --> 00:05:38,537 Foi um espetáculo glorioso 132 00:05:38,537 --> 00:05:41,485 ver aquela estrela pop a abraçar abertamente o feminismo 133 00:05:41,485 --> 00:05:43,940 e a permitir que jovens mulheres e homens soubessem 134 00:05:43,940 --> 00:05:46,667 que ser feminista é algo para se celebrar. 135 00:05:46,985 --> 00:05:50,717 À medida que o momento desvaneceu, os críticos culturais começaram a debater 136 00:05:50,717 --> 00:05:53,548 se a Beyoncé era, de facto, uma feminista. 137 00:05:53,693 --> 00:05:55,742 Pontuaram o seu feminismo, 138 00:05:55,742 --> 00:05:59,866 em vez de simplesmente aceitarem a palavra de uma mulher adulta e realizada. 139 00:06:00,110 --> 00:06:02,275 (Risos) 140 00:06:02,404 --> 00:06:05,400 (Aplausos) 141 00:06:05,250 --> 00:06:07,767 Nós exigimos a perfeição das feministas, 142 00:06:07,791 --> 00:06:10,148 porque ainda estamos a lutar por tanto, 143 00:06:10,172 --> 00:06:11,469 queremos tanto, 144 00:06:11,493 --> 00:06:13,299 precisamos ainda de tanto. 145 00:06:13,395 --> 00:06:16,575 Vamos para além da crítica razoável e construtiva, 146 00:06:16,599 --> 00:06:19,348 e dissecamos o feminismo de qualquer mulher, 147 00:06:19,372 --> 00:06:21,753 desfazendo tudo até que não reste mais nada. 148 00:06:22,253 --> 00:06:24,242 Nós não precisamos de fazer isso. 149 00:06:24,452 --> 00:06:28,801 O mau feminismo — ou na realidade, um feminismo mais inclusivo — é um começo. 150 00:06:28,801 --> 00:06:30,488 Mas o que é que acontece a seguir? 151 00:06:30,592 --> 00:06:32,865 Vamos do reconhecimento das nossas imperfeições 152 00:06:32,865 --> 00:06:34,305 para a responsabilização, 153 00:06:34,305 --> 00:06:37,557 ou caminhar caminhando, e a ter um bocadinho de coragem. 154 00:06:37,888 --> 00:06:40,149 Se eu ouvir música degradante, 155 00:06:40,149 --> 00:06:43,868 estou a criar uma procura para a qual os artistas ficam mais do que contentes 156 00:06:43,868 --> 00:06:46,191 em contribuir com um abastecimento ilimitado. 157 00:06:46,191 --> 00:06:48,350 Estes artistas não vão mudar 158 00:06:48,350 --> 00:06:50,754 a forma como falam das mulheres nas suas canções 159 00:06:50,754 --> 00:06:54,150 enquanto não exigirmos essa mudança, afetando a base das suas vendas. 160 00:06:54,150 --> 00:06:56,125 É difícil, certamente. 161 00:06:56,149 --> 00:06:58,376 Mas porque é que tem que ser tão apelativo? 162 00:06:58,676 --> 00:07:01,317 (Risos) 163 00:07:02,291 --> 00:07:04,372 É difícil fazer a melhor escolha, 164 00:07:04,372 --> 00:07:07,203 e é tão fácil justificar uma menor. 165 00:07:07,203 --> 00:07:10,438 Mas quando eu justifico as más escolhas, 166 00:07:10,438 --> 00:07:12,924 eu dificulto que as mulheres atinjam a igualdade, 167 00:07:12,948 --> 00:07:14,812 a igualdade que todas merecemos, 168 00:07:14,836 --> 00:07:16,637 e preciso de assumir isso. 169 00:07:16,637 --> 00:07:19,802 Penso nas minhas sobrinhas, com três e quatro anos de idade. 170 00:07:19,826 --> 00:07:22,338 São meninas lindas, determinadas e brilhantes 171 00:07:22,338 --> 00:07:24,189 e são muito corajosas. 172 00:07:24,284 --> 00:07:27,264 Eu quero que elas prosperem num mundo em que sejam valorizadas 173 00:07:27,264 --> 00:07:29,553 pelas criaturas poderosas que são. 174 00:07:29,577 --> 00:07:31,116 Penso nelas, 175 00:07:31,116 --> 00:07:34,515 e de repente, a melhor escolha torna-se bem mais fácil de fazer. 176 00:07:34,775 --> 00:07:37,212 Podemos todos fazer escolhas melhores. 177 00:07:37,333 --> 00:07:39,945 Podemos mudar de canal de televisão quando o programa 178 00:07:39,945 --> 00:07:42,871 trata a violência sexual contra as mulheres como um desporto, 179 00:07:42,871 --> 00:07:44,394 a Guerra dos Tronos. 180 00:07:44,394 --> 00:07:45,967 Podemos mudar de estação de rádio 181 00:07:45,967 --> 00:07:49,039 quando ouvirmos canções que tratam as mulheres como lixo. 182 00:07:49,063 --> 00:07:51,496 Podemos gastar o nosso dinheiro noutro lugar 183 00:07:51,496 --> 00:07:53,530 quando os filmes não tratarem as mulheres 184 00:07:53,530 --> 00:07:55,743 como algo para além de objetos decorativos. 185 00:07:55,743 --> 00:07:58,990 Podemos deixar de apoiar desportos profissionais 186 00:07:58,990 --> 00:08:01,763 em que os atletas tratam as mulheres como sacos de boxe. 187 00:08:02,171 --> 00:08:05,649 (Aplausos) 188 00:08:07,437 --> 00:08:08,752 Por outro lado, os homens, 189 00:08:08,752 --> 00:08:11,523 em especial os homens brancos heterossexuais, podem dizer: 190 00:08:11,523 --> 00:08:13,842 "Não, não publico na vossa revista, 191 00:08:13,842 --> 00:08:16,963 não participo no seu projeto, nem trabalho consigo, 192 00:08:16,987 --> 00:08:19,436 enquanto não incluírem um número justo de mulheres, 193 00:08:19,436 --> 00:08:22,700 como participantes ou responsáveis por decisões. 194 00:08:22,670 --> 00:08:25,123 Não trabalho consigo, enquanto a sua publicação, 195 00:08:25,123 --> 00:08:28,582 ou organização, não for mais inclusiva de todos os tipos de diferença." 196 00:08:29,225 --> 00:08:31,518 Aqueles de nós que estão sub-representados 197 00:08:31,542 --> 00:08:34,470 e sejam convidados a participar nesses projetos, 198 00:08:34,470 --> 00:08:36,930 também podem rejeitar ser incluídos 199 00:08:36,930 --> 00:08:39,815 enquanto não for convidado um maior número e seja ultrapassado o teto de vidro, 200 00:08:39,815 --> 00:08:41,517 e deixarmos de ser símbolos. 201 00:08:41,553 --> 00:08:43,227 Sem estes esforços, 202 00:08:43,251 --> 00:08:45,263 sem tomar estas posições, 203 00:08:45,263 --> 00:08:47,890 aquilo que alcançarmos vai significar muito pouco. 204 00:08:48,365 --> 00:08:51,687 Podemo-nos comprometer com estes pequenos atos de bravura 205 00:08:51,687 --> 00:08:54,905 e esperar que as nossas vozes cheguem lá acima às pessoas de poder 206 00:08:54,929 --> 00:08:57,645 — editores, realizadores e produtores de música, 207 00:08:57,645 --> 00:09:00,930 diretores executivos, legisladores — 208 00:09:00,930 --> 00:09:02,984 as pessoas que podem fazer escolhas maiores e mais corajosas 209 00:09:02,984 --> 00:09:05,631 de modo a criar uma mudança duradoura e significativa. 210 00:09:05,678 --> 00:09:08,548 Também podemos reivindicar o nosso feminismo com determinação 211 00:09:08,548 --> 00:09:10,905 — bom, mau, ou qualquer um entre estes. 212 00:09:11,329 --> 00:09:14,391 A última frase do meu livro "Má Feminista" diz: 213 00:09:14,391 --> 00:09:17,724 "Prefiro ser uma má feminista do que não ser feminista." 214 00:09:18,240 --> 00:09:20,564 Isto é verdade por muitas razões, 215 00:09:20,564 --> 00:09:24,000 mas primeiro e antes que tudo, digo isto porque há muito tempo atrás, 216 00:09:24,000 --> 00:09:25,843 roubaram-me a voz, 217 00:09:25,843 --> 00:09:28,666 e o feminismo ajudou-me a recuperar a minha voz. 218 00:09:29,455 --> 00:09:30,994 Houve um incidente. 219 00:09:31,238 --> 00:09:34,681 Chamo-lhe um incidente para conseguir carregar o peso do que aconteceu. 220 00:09:34,724 --> 00:09:36,272 Uns rapazes quebraram-me, 221 00:09:36,272 --> 00:09:38,160 quando eu era tão jovem, que nem sabia 222 00:09:38,160 --> 00:09:40,684 o que os rapazes podem fazer para quebrar uma menina. 223 00:09:40,684 --> 00:09:42,731 Trataram-me como se eu fosse nada. 224 00:09:42,731 --> 00:09:45,240 Comecei a acreditar que era nada. 225 00:09:45,240 --> 00:09:48,766 Roubaram-me a voz, e depois, não me atrevi a acreditar 226 00:09:48,766 --> 00:09:51,124 que o que pudesse vir a dizer importasse. 227 00:09:51,124 --> 00:09:53,167 Mas eu tinha a escrita. 228 00:09:53,377 --> 00:09:56,340 E então, escrevi para me recompor. 229 00:09:56,242 --> 00:09:59,434 Escrevi, recriando uma versão mais forte de mim mesma. 230 00:09:59,653 --> 00:10:01,161 Li as palavras de mulheres 231 00:10:01,161 --> 00:10:03,612 que pudessem compreender uma história como a minha, 232 00:10:03,612 --> 00:10:05,491 e de mulheres que se pareciam comigo, 233 00:10:05,491 --> 00:10:09,279 e compreendessem como era passar pelo mundo com pele castanha. 234 00:10:09,303 --> 00:10:13,578 Li as palavras de mulheres que me mostraram ser mentira eu não ser nada. 235 00:10:13,602 --> 00:10:15,462 Aprendi a escrever como elas, 236 00:10:15,462 --> 00:10:17,868 e depois aprendi a escrever como eu própria. 237 00:10:17,868 --> 00:10:19,536 Voltei a encontrar a minha voz, 238 00:10:19,536 --> 00:10:23,343 e comecei a acreditar que o poder da minha voz não tinha limites. 239 00:10:24,048 --> 00:10:26,170 Através da escrita e do feminismo, 240 00:10:26,170 --> 00:10:28,763 também descobri que, se eu fosse um bocadinho corajosa, 241 00:10:28,763 --> 00:10:32,209 outra mulher podia ouvir-me e ver-me e reconhecer 242 00:10:32,209 --> 00:10:35,825 que nenhuma de nós é o nada que o mundo tenta dizer que somos. 243 00:10:36,160 --> 00:10:37,668 Numa mão, 244 00:10:37,692 --> 00:10:40,716 eu tenho o poder para concretizar tudo. 245 00:10:40,740 --> 00:10:42,390 Na minha outra mão, 246 00:10:42,390 --> 00:10:45,449 seguro a humilde realidade de que sou apenas uma mulher. 247 00:10:45,918 --> 00:10:47,523 Sou uma má feminista, 248 00:10:47,523 --> 00:10:49,528 sou uma boa mulher, 249 00:10:49,528 --> 00:10:52,166 estou a tentar tornar-me melhor na maneira como penso, 250 00:10:52,166 --> 00:10:54,820 no que digo e no que faço, 251 00:10:54,820 --> 00:10:56,881 sem abandonar tudo o que nos torna humanos. 252 00:10:57,152 --> 00:10:59,539 Espero que consigamos todos fazer o mesmo. 253 00:10:59,539 --> 00:11:02,206 Espero que todos consigamos ser um bocadinho corajosos, 254 00:11:02,206 --> 00:11:04,327 quando mais precisarmos dessa coragem. 255 00:11:04,856 --> 00:11:07,537 (Aplausos)