WEBVTT 00:00:01.008 --> 00:00:02.808 Estic fracassant com a dona, 00:00:02.832 --> 00:00:05.127 estic fracassant com a feminista. NOTE Paragraph 00:00:05.452 --> 00:00:08.229 Tinc una opinió forta sobre la igualtat de gènere, 00:00:08.229 --> 00:00:12.290 però em preocupa que acceptar l'etiqueta de "feminista", 00:00:12.314 --> 00:00:14.613 no sigui just per a les bones feministes. NOTE Paragraph 00:00:15.184 --> 00:00:17.557 Soc feminista, però soc una mala feminista. 00:00:17.581 --> 00:00:20.445 Em refereixo a mi mateixa com una "mala feminista". 00:00:20.469 --> 00:00:22.802 Almenys he escrit un assaig, 00:00:22.826 --> 00:00:25.001 i després un llibre titulat "Mala Feminista". 00:00:25.025 --> 00:00:28.461 I a les entrevistes van començar a dir-me "la mala feminista". 00:00:28.485 --> 00:00:29.651 (Riures) NOTE Paragraph 00:00:29.675 --> 00:00:33.712 Allò que va començar com una broma amb mi mateixa 00:00:33.736 --> 00:00:35.417 i una provocació intencionada, 00:00:35.441 --> 00:00:37.091 s'ha convertit en alguna cosa més. NOTE Paragraph 00:00:37.996 --> 00:00:39.456 Començaré des del principi. 00:00:40.076 --> 00:00:41.276 Quan era jove, 00:00:41.276 --> 00:00:43.249 sobretot en l'adolescència i a la vintena, 00:00:43.273 --> 00:00:45.678 tenia l'estranya idea que les feministes 00:00:45.702 --> 00:00:49.478 eren peludes, estaven enfadades, odiaven els homes i el sexe... 00:00:49.502 --> 00:00:51.081 Com si tot això fos dolent! 00:00:51.105 --> 00:00:53.834 (Riures) 00:00:54.978 --> 00:00:58.416 Ara em fixo en com tracten a les dones arreu del món, 00:00:58.440 --> 00:01:02.726 i l'empipament, particularment, em sembla una reacció molt raonable. NOTE Paragraph 00:01:02.750 --> 00:01:04.495 Però en aquell moment 00:01:04.519 --> 00:01:06.322 em preocupava el to amb què la gent 00:01:06.322 --> 00:01:09.322 insinuava que jo podria ser feminista. 00:01:09.322 --> 00:01:11.880 L'etiqueta de feminista era una acusació, 00:01:11.904 --> 00:01:14.293 era una paraula controvertida i gens amable. 00:01:14.786 --> 00:01:17.682 Em van etiquetar com a dona que no segueix les normes, 00:01:17.682 --> 00:01:19.303 que té massa expectatives, 00:01:19.327 --> 00:01:21.320 una dona que es considera superior, 00:01:21.344 --> 00:01:25.458 i que gosa creure que és igual o superior a l'home. 00:01:26.040 --> 00:01:27.885 I no vols ser aquesta dona rebel, 00:01:27.909 --> 00:01:30.394 fins que t'adones que realment ets aquesta dona, 00:01:30.418 --> 00:01:32.915 i que no t'imagines sent ningú més. NOTE Paragraph 00:01:33.344 --> 00:01:35.364 Quan vaig créixer, vaig començar a acceptar 00:01:35.388 --> 00:01:38.721 que soc feminista, i estic orgullosa de ser-ho. 00:01:38.745 --> 00:01:41.539 Considero algunes veritats com a evidents: 00:01:41.563 --> 00:01:44.015 les dones són iguals que els homes. 00:01:44.039 --> 00:01:46.820 Mereixem cobrar el mateix sou pel mateix treball. 00:01:46.844 --> 00:01:49.672 Tenim el dret de moure'ns pel món de la manera com vulguem, 00:01:49.672 --> 00:01:51.969 sense haver de patir assetjament o violència. 00:01:52.233 --> 00:01:55.787 Tenim el dret a utilitzar de manera fàcil i accessible 00:01:55.811 --> 00:01:57.708 anticonceptius i serveis de reproducció. 00:01:57.732 --> 00:02:00.303 Tenim el dret a decidir sobre el nostre cos, 00:02:00.327 --> 00:02:04.480 sense vigilància legislativa ni doctrines evangèliques. 00:02:04.504 --> 00:02:05.988 Tenim el dret al respecte. NOTE Paragraph 00:02:06.679 --> 00:02:07.885 Encara diria més. 00:02:07.909 --> 00:02:10.124 Quan parlem de les necessitats de les dones, 00:02:10.148 --> 00:02:13.553 hem de considerar les altres identitats que existeixen. 00:02:13.577 --> 00:02:15.034 No som tan sols dones. 00:02:15.518 --> 00:02:17.365 Som persones amb diferents cossos, 00:02:17.389 --> 00:02:20.404 expressions de gènere, religions, sexualitats, 00:02:20.428 --> 00:02:23.319 classes socials, habilitats i moltes coses més. 00:02:23.708 --> 00:02:25.105 Hem de tenir en compte 00:02:25.129 --> 00:02:27.565 aquestes diferències i saber com ens afecten, 00:02:27.589 --> 00:02:30.291 i també importa tot el que tenim en comú. 00:02:30.680 --> 00:02:34.299 Sense aquest tipus d'inclusió el nostre feminisme no és res. NOTE Paragraph 00:02:35.220 --> 00:02:38.871 Aquestes veritats són evidents, però per ser clara: 00:02:38.895 --> 00:02:40.032 soc un desastre. 00:02:40.056 --> 00:02:42.313 Estic plena de contradiccions. 00:02:42.337 --> 00:02:45.257 Hi ha moltes maneres en què estic sent una mala feminista. NOTE Paragraph 00:02:45.876 --> 00:02:47.392 He de fer una altra confessió. 00:02:47.416 --> 00:02:51.752 Quan condueixo a la feina escolto rap violent a tot volum. 00:02:51.776 --> 00:02:53.283 (Riures) 00:02:53.307 --> 00:02:55.636 Encara que la lletra és denigrant per a les dones. 00:02:55.660 --> 00:02:58.455 La lletra m'ofèn d'allò més. 00:02:58.479 --> 00:03:01.479 La cançó de Ying Yang Twins "Salt Shaker". 00:03:01.503 --> 00:03:02.955 És increïble. 00:03:02.979 --> 00:03:05.445 (Riures) 00:03:05.469 --> 00:03:08.397 "Fes-ho realitat amb la samarreta mullada, 00:03:08.421 --> 00:03:12.181 puta, mou-te amb força fins que et faci mal el cul!" 00:03:12.205 --> 00:03:13.363 (Riures) 00:03:13.387 --> 00:03:14.412 Penseu en això. 00:03:14.436 --> 00:03:17.324 (Riures) 00:03:17.348 --> 00:03:18.666 Pura poesia, oi? 00:03:18.690 --> 00:03:22.350 Estic totalment mortificada pels meus gustos musicals. 00:03:22.374 --> 00:03:24.286 (Riures) NOTE Paragraph 00:03:24.310 --> 00:03:26.594 Crec fermament en el treball dels homes, 00:03:26.618 --> 00:03:29.027 que és tot el que jo no vull fer. Incloent-hi... 00:03:29.051 --> 00:03:30.932 (Riures) 00:03:30.956 --> 00:03:33.110 totes les tasques domèstiques, però també 00:03:33.134 --> 00:03:37.443 matar bitxos, baixar la brossa, tallar la gespa i mantenir el cotxe. 00:03:38.014 --> 00:03:39.881 No vull res d'això. 00:03:39.905 --> 00:03:40.978 (Riures) 00:03:41.002 --> 00:03:42.899 El rosa és el meu color preferit. 00:03:42.923 --> 00:03:45.951 M'agraden les revistes de moda i les coses boniques. 00:03:45.975 --> 00:03:48.278 Miro "The Bachelor" i comèdies romàntiques. 00:03:48.302 --> 00:03:51.409 Tinc fantasies absurdes sobre contes de fades que es fan realitat. NOTE Paragraph 00:03:52.121 --> 00:03:54.445 Alguns dels meus pecats són encara pitjors. 00:03:54.914 --> 00:03:57.280 Si una dona vol adoptar el cognom del seu marit, 00:03:57.304 --> 00:03:59.992 és decisió seva i jo no soc ningú per jutjar-la. 00:04:00.622 --> 00:04:03.598 Si una dona decideix quedar-se a casa per criar els seus fills, 00:04:03.622 --> 00:04:05.713 també ho accepto. 00:04:05.737 --> 00:04:09.808 El problema no és que si tria això es faci econòmicament vulnerable. 00:04:09.832 --> 00:04:12.002 El problema és que la societat està pensada 00:04:12.002 --> 00:04:14.982 per fer les dones vulnerables econòmicament quan decideixen. 00:04:14.982 --> 00:04:16.632 Resolguem aquest problema. 00:04:17.601 --> 00:04:20.979 (Aplaudiments) NOTE Paragraph 00:04:23.413 --> 00:04:25.484 Jo rebutjo el feminisme convencional 00:04:25.508 --> 00:04:28.135 que històricament ha evitat o ignorat les necessitats 00:04:28.159 --> 00:04:32.547 de les dones de color, treballadores, lesbianes i transsexuals 00:04:32.571 --> 00:04:35.944 a favor de les dones blanques, heterosexuals de classe mitjana i alta. 00:04:35.968 --> 00:04:39.624 Mireu, si això és bon feminisme, jo soc una molt mala feminista. 00:04:39.648 --> 00:04:40.738 (Riures) NOTE Paragraph 00:04:40.762 --> 00:04:42.214 També hi ha una altra cosa: 00:04:42.238 --> 00:04:44.960 com a feminista, sento molta pressió. 00:04:44.984 --> 00:04:48.653 Tendim a posar sobre el pedestal les feministes destacades. 00:04:48.677 --> 00:04:50.740 Esperem que posin perfectament. 00:04:51.287 --> 00:04:52.447 I quan ens deceben, 00:04:52.471 --> 00:04:55.933 les critiquem alegrement i les fem baixar del pedestal. 00:04:55.957 --> 00:04:57.992 Com he dit abans, soc un desastre. 00:04:58.016 --> 00:04:59.846 Considereu-me a baix del pedestal 00:04:59.846 --> 00:05:01.867 abans d'intentar pujar-m'hi. 00:05:01.867 --> 00:05:02.935 (Riures) NOTE Paragraph 00:05:03.374 --> 00:05:04.434 Moltíssimes dones, 00:05:04.458 --> 00:05:07.483 sobretot les pioneres i les líders de la indústria, 00:05:07.507 --> 00:05:09.845 tenen por que les etiquetin de feministes. 00:05:09.869 --> 00:05:13.575 Tenen por d'aixecar-se i dir: "sí, soc feminista". 00:05:13.599 --> 00:05:15.844 Per por del que això significa, 00:05:15.868 --> 00:05:19.736 per por de no estar a l'altura d'unes expectatives poc realistes. NOTE Paragraph 00:05:20.569 --> 00:05:24.341 Agafem com a exemple a Beyoncé, o com jo dic, La Deessa. 00:05:24.365 --> 00:05:26.301 (Riures) 00:05:26.325 --> 00:05:29.757 En els darrers anys s'ha convertit en una feminista destacable. 00:05:29.781 --> 00:05:32.598 Als Premis MTV del 2014, 00:05:32.622 --> 00:05:36.388 va actuar amb la paraula "FEMINISTA" de 3 metres d'alçada al seu darrere. 00:05:36.412 --> 00:05:38.643 Va ser un espectacle esplèndid. 00:05:38.643 --> 00:05:41.643 Una gran figura del pop defensant obertament el feminisme 00:05:41.643 --> 00:05:43.372 i explicant als joves, dones i homes, 00:05:43.396 --> 00:05:46.499 que ser feminista és un motiu de celebració. 00:05:46.985 --> 00:05:50.644 Temps després, els crítics culturals van començar a debatre contínuament 00:05:50.668 --> 00:05:53.328 si Beyoncé era o no era feminista. 00:05:53.693 --> 00:05:55.574 Van qualificar el seu feminisme 00:05:55.598 --> 00:05:59.866 en lloc de creure en la paraula d'una dona adulta i madura. 00:05:59.890 --> 00:06:02.528 (Riures) 00:06:02.552 --> 00:06:05.226 (Aplaudiments) NOTE Paragraph 00:06:05.250 --> 00:06:07.767 Exigim la perfecció a les feministes 00:06:07.791 --> 00:06:10.148 perquè encara estem lluitant per moltes coses, 00:06:10.172 --> 00:06:11.469 volem tant, 00:06:11.493 --> 00:06:13.026 necessitem tant, redeu! NOTE Paragraph 00:06:13.395 --> 00:06:16.575 Anem més enllà de la crítica lògica i constructiva 00:06:16.599 --> 00:06:19.348 per tal d'examinar amb lupa el feminisme de les dones, 00:06:19.372 --> 00:06:21.753 i fer-lo miques fins que no en quedi res. 00:06:22.253 --> 00:06:23.642 No necessitem fer això. 00:06:24.452 --> 00:06:28.559 El mal feminisme, o un feminisme més inclusiu, és el punt de partida. NOTE Paragraph 00:06:28.583 --> 00:06:30.036 Però què ve després? 00:06:30.592 --> 00:06:34.074 Passem de reconèixer les nostres imperfeccions a retre comptes, 00:06:34.098 --> 00:06:37.200 passar a l'acció i ser una mica més valentes. 00:06:37.888 --> 00:06:40.192 Si escolto música denigrant 00:06:40.216 --> 00:06:43.742 estic creant una demanda a artistes que estarien molt feliços 00:06:43.742 --> 00:06:45.676 de contribuir a una oferta infinita. 00:06:46.120 --> 00:06:48.000 Aquests artistes no canviaran la forma 00:06:48.000 --> 00:06:49.955 com parlen de les dones a les cançons 00:06:49.955 --> 00:06:53.616 fins que exigim aquest canvi i afectem realment els seus beneficis. 00:06:53.998 --> 00:06:56.125 La veritat és que és difícil. 00:06:56.149 --> 00:06:58.124 Per què ha de ser música tan contagiosa? 00:06:58.561 --> 00:07:01.317 (Riures) 00:07:02.291 --> 00:07:04.320 És difícil fer una elecció millor, 00:07:04.344 --> 00:07:07.140 i massa fàcil justificar-ne una de pitjor. 00:07:07.164 --> 00:07:08.202 Però... 00:07:08.226 --> 00:07:09.981 justificar males eleccions 00:07:10.005 --> 00:07:12.924 fa més difícil per a les dones aconseguir la igualtat. 00:07:12.948 --> 00:07:14.812 La igualtat que totes mereixem, 00:07:14.836 --> 00:07:16.153 i necessito assumir-ho. NOTE Paragraph 00:07:16.533 --> 00:07:19.802 Penso en les meves nebodes de 3 i 4 anys. 00:07:19.826 --> 00:07:22.265 Són nenes magnífiques, tossudes i brillants 00:07:22.289 --> 00:07:23.863 que a més, són molt valentes. 00:07:24.284 --> 00:07:27.201 Vull que creixin en un món on les valorin 00:07:27.225 --> 00:07:29.553 per les fantàstiques persones que són. 00:07:29.577 --> 00:07:30.632 Penso en elles 00:07:30.656 --> 00:07:34.315 i de sobte, prendre la decisió correcta sembla més fàcil. NOTE Paragraph 00:07:34.775 --> 00:07:36.865 Tots podem prendre millors decisions. 00:07:37.333 --> 00:07:39.830 Podem canviar de canal quan un programa de televisió 00:07:39.830 --> 00:07:42.614 tracta la violència sexual contra les dones com un esport, 00:07:42.614 --> 00:07:43.976 com a Joc de trons... 00:07:44.000 --> 00:07:45.810 Podem canviar d'emissora 00:07:45.834 --> 00:07:49.039 si escoltem cançons que tracten les dones com si no fossin res. 00:07:49.063 --> 00:07:51.746 Podem gastar els diners per anar al cine en un altre lloc 00:07:51.770 --> 00:07:53.320 on les pel·lícules no tractin 00:07:53.320 --> 00:07:55.823 les dones com si tan sols fossin objectes decoratius. 00:07:55.823 --> 00:07:57.984 Podem deixar de recolzar esports professionals 00:07:58.008 --> 00:08:01.258 en què els esportistes tracten les seves companyes com sacs de boxa. 00:08:02.171 --> 00:08:05.649 (Aplaudiments) NOTE Paragraph 00:08:07.595 --> 00:08:10.542 De tota manera, els homes, en especial blancs i heterosexuals, 00:08:10.566 --> 00:08:13.653 poden dir: "No publicaré a la seva revista 00:08:13.677 --> 00:08:16.963 ni participaré en el seu projecte ni treballaré amb vostè 00:08:16.987 --> 00:08:19.384 fins que inclogui un nombre suficient de dones 00:08:19.408 --> 00:08:21.955 que hi participen i prenguin decisions. 00:08:22.470 --> 00:08:24.797 No compteu amb mi fins que la vostra publicació 00:08:24.821 --> 00:08:28.582 o la vostra organització sigui més inclusiva en tots els aspectes". NOTE Paragraph 00:08:29.225 --> 00:08:31.482 Les que estiguem infrarepresentades 00:08:31.482 --> 00:08:33.711 i convidades a participar en aquests projectes, 00:08:33.735 --> 00:08:36.104 podem rebutjar ser-hi incloses fins que més gent 00:08:36.128 --> 00:08:39.131 com nosaltres sigui benvinguda més enllà del sostre de vidre, 00:08:39.155 --> 00:08:41.107 i deixin de tractar-nos com a peons. NOTE Paragraph 00:08:41.553 --> 00:08:43.227 Sense aquest esforç, 00:08:43.251 --> 00:08:45.053 sense adoptar aquestes actituds, 00:08:45.077 --> 00:08:47.659 els nostres èxits significaran molt poca cosa. 00:08:48.365 --> 00:08:50.978 Podem fer aquests petits actes de valentia 00:08:51.002 --> 00:08:54.905 i esperar que les nostres decisions s'escoltin a les esferes de gent poderosa: 00:08:54.929 --> 00:08:57.540 directors i productors de cinema i música, 00:08:57.564 --> 00:08:59.937 directors executius, legisladors... 00:08:59.961 --> 00:09:02.174 La gent que pren decisions més grans i valentes 00:09:02.198 --> 00:09:04.979 per crear un canvi durable i significatiu. NOTE Paragraph 00:09:05.678 --> 00:09:08.201 També podem afirmar amb força el nostre feminisme, 00:09:08.225 --> 00:09:10.590 ja sigui bo, dolent o del tipus que sigui. 00:09:11.329 --> 00:09:13.781 L'última línia del meu llibre "Mala Feminista" diu: 00:09:13.805 --> 00:09:17.724 "Prefereixo ser una mala feminista que no ser-ho en absolut". 00:09:18.240 --> 00:09:20.280 Això és cert per moltes raons, 00:09:20.304 --> 00:09:23.864 però la primera i principal és perquè fa temps, 00:09:23.888 --> 00:09:25.717 em van robar la veu 00:09:25.741 --> 00:09:28.666 i el feminisme em va ajudar a recuperar-la. NOTE Paragraph 00:09:29.455 --> 00:09:30.605 Hi va haver un incident. 00:09:30.915 --> 00:09:34.335 Dic "incident" per poder suportar el pes del que va passar. 00:09:34.724 --> 00:09:36.136 Uns nens em van destrossar, 00:09:36.136 --> 00:09:37.950 jo era molt jove i no sabia 00:09:37.950 --> 00:09:40.400 com els nens podien destrossar a una nena. 00:09:40.400 --> 00:09:42.542 Em van tractar com si no fos res. 00:09:42.566 --> 00:09:45.040 Vaig començar a creure que no valia res. 00:09:45.064 --> 00:09:47.103 Em van robar la veu, i després 00:09:47.127 --> 00:09:48.484 no m'atrevia a creure 00:09:48.508 --> 00:09:50.924 que res del que digués pogués importar. NOTE Paragraph 00:09:50.948 --> 00:09:51.957 Però, 00:09:51.981 --> 00:09:53.353 tenia l'escriptura. 00:09:53.377 --> 00:09:55.813 I gràcies a ella em vaig reescriure a mi mateixa. 00:09:56.242 --> 00:09:59.256 Em vaig recrear en una versió més forta de mi mateixa. 00:09:59.603 --> 00:10:01.004 Vaig llegir paraules de dones 00:10:01.028 --> 00:10:03.360 que podrien entendre una història com la meva, 00:10:03.384 --> 00:10:05.155 i dones que s'assemblaven a mi 00:10:05.179 --> 00:10:09.279 i entenien el que és moure's per aquest món amb la pell fosca. 00:10:09.303 --> 00:10:13.578 Vaig llegir paraules de dones que em van demostrar que jo sí que era algú. 00:10:13.602 --> 00:10:15.284 Vaig aprendre a escriure com elles, 00:10:15.308 --> 00:10:17.490 i després vaig aprendre a escriure com era jo. 00:10:17.856 --> 00:10:19.000 Vaig trobar la meva veu, 00:10:19.024 --> 00:10:23.080 i vaig adonar-me que era més poderosa del que pensava. NOTE Paragraph 00:10:24.048 --> 00:10:25.586 Amb l'escriptura i el feminisme 00:10:25.610 --> 00:10:28.364 vaig descobrir que si era més valenta, 00:10:28.388 --> 00:10:31.989 altres dones podrien sentir-me, veure'm i adonar-se 00:10:32.013 --> 00:10:35.604 que cap de nosaltres érem el "no-res" que el món tracta d'adjudicar-nos. NOTE Paragraph 00:10:36.160 --> 00:10:37.668 En una mà, 00:10:37.692 --> 00:10:40.716 tinc la capacitat d'aconseguir-ho tot. 00:10:40.740 --> 00:10:41.741 I en l'altra, 00:10:41.765 --> 00:10:45.449 està la humiliant realitat que jo tan sols soc una dona. NOTE Paragraph 00:10:45.918 --> 00:10:47.597 Soc una mala feminista, 00:10:47.621 --> 00:10:49.263 soc una bona dona. 00:10:49.287 --> 00:10:51.662 Estic intentant millorar la manera com penso, 00:10:51.686 --> 00:10:53.946 què dic i què faig, 00:10:53.970 --> 00:10:56.755 sense deixar de banda tot el que em fa ser humana. 00:10:57.152 --> 00:10:59.676 Espero que totes nosaltres poguem fer el mateix. 00:10:59.700 --> 00:11:02.053 Espero que totes puguem ser una mica més valentes, 00:11:02.053 --> 00:11:04.244 quan més necessària és aquesta valentia. 00:11:04.856 --> 00:11:07.537 (Aplaudiments)