0:00:00.411,0:00:02.871 Аз се провалям като жена, 0:00:02.871,0:00:05.356 и като феминист. 0:00:05.356,0:00:08.253 Pавенството между половете[br]силно ме вълнува, 0:00:08.253,0:00:12.154 но се притеснявам да приема [br]определението "феминистка", 0:00:12.154,0:00:14.613 защото не би било честно [br]спрямо добрите феминистки. 0:00:15.038,0:00:17.581 Аз съм феминистка, но [br]бих казала, не добра. 0:00:17.581,0:00:20.445 О, нека се нарека Лоша феминистка. 0:00:20.469,0:00:22.366 Или поне, написах есе, 0:00:22.366,0:00:25.025 a после и книга, която нарекох[br]"Лоша феминистка" 0:00:25.025,0:00:28.485 и после в интервюта, хората [br]започнаха да ме нарчат Лошата феминистка. 0:00:28.485,0:00:29.651 (Смях) 0:00:29.675,0:00:33.712 И така започнах нещо като [br]лична шега със себе си 0:00:33.760,0:00:35.441 и доброжелателната провокация, 0:00:35.441,0:00:37.091 се превърна във факт. 0:00:37.996,0:00:39.456 Нека се върна малко назад. 0:00:40.076,0:00:41.312 Когато бях по-млада, 0:00:41.336,0:00:43.249 предимно тийнейджър и около 20-те, 0:00:43.273,0:00:45.678 имах странни идеи за феминистките 0:00:45.702,0:00:49.478 като космати, ядосани, мъже-мразки,[br]и мразещи секса жени -- 0:00:49.502,0:00:51.081 като че ли това cа лоши неща. 0:00:51.105,0:00:53.834 (Смях) 0:00:54.978,0:00:58.416 Сега, гледам как са третирани[br]жените по света , 0:00:58.440,0:01:02.726 и ме обхваща яд, който намирам за [br]напълно логична реакция. 0:01:02.750,0:01:04.495 Но в ония времена, [br]бях притеснена 0:01:04.519,0:01:06.322 от тона на хората, 0:01:06.322,0:01:09.322 когато се изказваха, че [br]може би съм феминистка. 0:01:09.322,0:01:11.880 Определението "феминист" [br]беше обвинение, 0:01:11.904,0:01:14.293 беше обидна, ругателна дума. 0:01:14.762,0:01:17.658 Определяха ме като жена, [br]която не играе по правилата,[br] 0:01:17.682,0:01:19.303 която има високи очаквания, 0:01:19.327,0:01:21.320 и с прекалено високо самочувстие, 0:01:21.344,0:01:25.458 като се осмелява да се счита равноправна -- (кашляне) -- по-добра от мъжете. 0:01:26.040,0:01:27.885 Не искаш да си тази жена-революционер, 0:01:27.909,0:01:30.394 докато не осъзнаеш, че всъщност[br]си точно такава жена, 0:01:30.418,0:01:32.915 и не можеш да си представиш [br]да бъдеш никой друг. 0:01:33.344,0:01:35.364 С възрастта започнах да приемам, 0:01:35.388,0:01:38.721 че аз действително съм феминистка,[br]и горда от това. 0:01:38.745,0:01:41.539 За мен някои истини са просто очевидни: 0:01:41.563,0:01:44.015 Жените са равни на мъжете. 0:01:44.039,0:01:46.820 Заслужаваме равно заплащане[br]за равностойна работа. 0:01:46.844,0:01:49.828 Имаме правото да да се местим [br]по свeтa както си преценим, 0:01:49.852,0:01:51.819 необезпокоявани или насилвани. 0:01:52.233,0:01:55.787 Имаме правото на лесни [br]и достъпни противозачатъчни, 0:01:55.811,0:01:57.708 и на услуги свързани със зачеване. 0:01:57.732,0:02:00.303 Имаме правото на избор[br]за собствените си тела, 0:02:00.327,0:02:04.480 без да сме под наблюдението на закона[br]или евангелистка доктрина. 0:02:04.504,0:02:05.988 Имаме правото на респект. 0:02:06.679,0:02:07.885 Има и още. 0:02:07.909,0:02:10.124 Когато говорим за нуждите на жените, 0:02:10.148,0:02:13.553 е редно да се съобразим и с[br]другите идентичности, които премаме. 0:02:13.577,0:02:15.034 Ние сме не само жени. 0:02:15.518,0:02:17.365 Ние сме хора с различни тела, 0:02:17.389,0:02:20.404 полова ориентация, вярвания, сексуалност, 0:02:20.428,0:02:23.319 класова принадлежност, умения,[br]и какво ли още не. 0:02:23.708,0:02:25.105 Трябва да имаме предвид 0:02:25.129,0:02:27.565 тези различия и как[br]те ни оказват влияние, 0:02:27.589,0:02:30.291 колкото и да сме сходни помежду си. 0:02:30.680,0:02:34.299 Без това приобщаване,[br]няшият феминизъм е безсмислен. 0:02:35.220,0:02:38.871 За мен тези истини cа очевидни,[br]но нека разясня: 0:02:38.895,0:02:40.032 aз съм тотално объркана. 0:02:40.056,0:02:42.313 Изтъкана съм от противоречия. 0:02:42.337,0:02:45.257 Има много неща, поради които[br]моят феминизъм е грешен. 0:02:45.876,0:02:47.392 Имам и още нещо да признавам. 0:02:47.416,0:02:51.752 Когато карам към работа, слушам[br]гангстерски рап много високо. 0:02:51.776,0:02:53.283 (Смях) 0:02:53.307,0:02:55.636 Въпреки че текстовете им ca[br]унизителни за жените-- 0:02:55.660,0:02:58.455 тези текстове ме обиждат [br]до дъното на душата ми -- 0:02:58.479,0:03:01.479 класическата песен на [br]Ийн Иянг Туинс "Солт Шейкър" -- 0:03:01.503,0:03:02.955 е страхотна. 0:03:02.979,0:03:05.445 (Смях) 0:03:05.469,0:03:08.397 "Направи го с мократа си тениска. 0:03:08.421,0:03:12.181 Кучко, разклати го докатo [br]камилата ти я заболи!" 0:03:12.205,0:03:13.363 (Смях) 0:03:13.387,0:03:14.412 Замислете се. 0:03:14.436,0:03:17.324 (Смях) 0:03:17.348,0:03:18.666 Поезия, нали? 0:03:18.690,0:03:22.350 Крайно съм oгорчена от[br]собствения си музикален избор. 0:03:22.374,0:03:24.286 (Смях) 0:03:24.310,0:03:26.508 Твърдо вярвам в мъжката работа 0:03:26.508,0:03:29.447 и това включва всичко, с което [br]аз не желая да се занимавам -- 0:03:29.447,0:03:30.932 (Смях) 0:03:30.956,0:03:33.110 например, всички домакински задачи, 0:03:33.134,0:03:37.424 но също убиване на насекоми, изхвърляне [br]на боклука, косене на градината, 0:03:37.424,0:03:40.251 поддръжка на колата. Не искам [br]да участвам в никое от тези. 0:03:40.251,0:03:40.978 (Смях) 0:03:41.002,0:03:42.899 Любимият ми цвят е розовo. 0:03:42.923,0:03:45.951 Обичам модни списания[br]и красиви предмети. 0:03:45.975,0:03:48.278 Гледам "Ергенът",[br]и романтични комедии, 0:03:48.302,0:03:51.929 имам абсурдни фантазии за вълшебни [br]приказки, които се превръщат в реалност. 0:03:52.121,0:03:54.445 Някои от моите грехове[br]сa още по-скандални. 0:03:54.914,0:03:57.280 Ако жена иска да приеме[br]името на мъжа си, 0:03:57.304,0:03:59.992 това е неин избор, и аз [br]нямам право да я съдя. 0:04:00.622,0:04:03.598 Ако жена предпочита да стои [br]в къщи и да отглежда децата, 0:04:03.622,0:04:05.713 приемам и този нейн избор.[br] 0:04:05.737,0:04:09.812 Проблемът не е, че с този избор тя[br]се поставя в икономическа зависимост; 0:04:09.812,0:04:12.002 проблемът е, че нашето [br]общество обрича жените 0:04:12.002,0:04:14.982 на икономическа слабост, [br]като вземат подобни решения. 0:04:14.982,0:04:16.632 Нека разрешим това. 0:04:17.601,0:04:20.979 (Аплодисменти) 0:04:23.413,0:04:25.438 Отказвам мейнстрийм феминизма, 0:04:25.438,0:04:28.165 който досега винаги е пренебрегвал[br]или отклонявал нуждите 0:04:28.165,0:04:32.547 на цветнокожите жени, от работническата [br]класа или гей и транссексуалните жени, 0:04:32.571,0:04:35.944 за да подпомага бели, средна [br]и по-висока класа хетеросексуални жени. 0:04:35.968,0:04:39.624 E, ако това е добър феминизъм--[br]аз съм много лоша феминистка. 0:04:39.648,0:04:40.738 (Смях) 0:04:40.762,0:04:42.214 Също и това: 0:04:42.238,0:04:44.960 Като феминистка, [br]аз чувствам постоянен натиск. 0:04:44.984,0:04:48.653 Имаме навика да слагаме[br]видните феминистки на пиедестал. 0:04:48.677,0:04:50.740 Очакваме от тях да позират перфектно. 0:04:51.087,0:04:52.431 Когато ни разочароват, 0:04:52.431,0:04:55.933 радостно ги смъкваме от пиедестала, [br]на който самите ние сме ги поставили. 0:04:55.937,0:04:58.032 Както казах, аз съм много объркана-- 0:04:58.032,0:04:59.846 смятайте ме за смъкната от пиедестала 0:04:59.846,0:05:01.867 още преди да сте ме качили на него. 0:05:01.867,0:05:02.935 (Смях) 0:05:03.374,0:05:04.434 Прекалено много жени, 0:05:04.458,0:05:07.483 особено напредничави и [br]индустриални лидери, 0:05:07.507,0:05:09.845 се страхуват да бъдат определени [br]като феминистки. 0:05:09.869,0:05:13.575 Страхуват се да заявят открито[br]"Да, феминистка съм.", 0:05:13.599,0:05:15.844 опасявайки се [br]какво ли означава този етикет, 0:05:15.868,0:05:19.736 от страх че няма да успеят да [br]удовлетворят нереалистичните очаквания. 0:05:20.569,0:05:24.341 Вземете например Бионсe[br]или както аз я наричам, Богинята. 0:05:24.365,0:05:26.301 (смях) 0:05:26.325,0:05:29.757 В последните години, се разви като[br]видна феминистка. 0:05:29.781,0:05:32.598 На MTV Видео Музикалните награди през 2014 0:05:32.622,0:05:36.388 тя изпълни пред целия свят[br]"феминистка" висока над 3 метра. 0:05:36.412,0:05:38.643 Беше незабравим спектакъл как 0:05:38.643,0:05:41.643 тази поп свезда свободнo прие феминизма 0:05:41.643,0:05:43.372 и показа на млади жени и мъже, 0:05:43.396,0:05:46.499 че да си феминистка е нещо,[br]което да празнуваш. 0:05:46.985,0:05:50.644 Когато момента се позабрави, културни[br]критици започнаха неуморно 0:05:50.668,0:05:53.328 да обсъждат дали Бионсe наистина[br]е феминистка. 0:05:53.693,0:05:55.574 Те oценяваха феминизма й, 0:05:55.598,0:05:59.866 вместо да приемат думата й на зряла [br]и формирана жена. 0:05:59.890,0:06:02.528 (Смях) 0:06:02.552,0:06:05.226 (Ръкопляскания) 0:06:05.250,0:06:07.767 Ние изискваме перфектност от феминистките, 0:06:07.791,0:06:10.148 защото още за толкова много [br]имаме да се борим, 0:06:10.172,0:06:11.469 ние искаме толкова много, 0:06:11.493,0:06:13.026 се нуждаем от адски много. 0:06:13.395,0:06:16.575 Ние преминахме границата на разумнaтa, [br]конструктивната критика, 0:06:16.599,0:06:19.348 когато разчленяваме феминизма [br]на която и да е жена, 0:06:19.372,0:06:21.753 раздираме я начасти, [br]докато нищо не остане. 0:06:21.963,0:06:24.442 Не е нужно да правим това.[br]Лошия феминизъм 0:06:24.452,0:06:28.559 или по-право, приобщаващият [br]феминизм, e стартовата точка. 0:06:28.583,0:06:30.036 Но какво се случва след това? 0:06:30.122,0:06:34.074 Преминаваме от осъзнаване на своите [br]несъвьршенства до поемане на отговорност, 0:06:34.098,0:06:37.200 или до изпълняване на това, [br]което говорим да сме малко по-смели. 0:06:37.888,0:06:40.192 Ако слушам унизителна музика, 0:06:40.216,0:06:43.742 аз създавам търсене, за което [br]музикантите са повече от готови 0:06:43.742,0:06:45.676 до допринесат [br]неограничени количества. 0:06:45.780,0:06:48.000 Тези музиканти едва ли [br]ще променят начина, 0:06:48.000,0:06:49.955 по който говорят на жените в песните си, 0:06:49.955,0:06:53.616 докато ние не наложим тази промяна [br]като престанем да купуваме албумите им. 0:06:53.998,0:06:56.125 Безспорно, трудно е. 0:06:56.149,0:06:58.124 Защо трябва да бъде толкова трудно? 0:06:58.561,0:07:01.317 (Смях) 0:07:01.891,0:07:04.184 Трудно се прави по-добрия избор 0:07:04.184,0:07:07.110 и къде по-лесно е [br]да защитиш по-лошия избор. 0:07:07.150,0:07:08.202 Но -- 0:07:08.226,0:07:09.981 когато защитавам лошите избори, 0:07:10.005,0:07:12.898 аз затруднявам жените [br]да постигнат равенство, 0:07:12.898,0:07:14.872 равенството, което ние всички заслужаваме 0:07:14.872,0:07:16.153 и това е моя отговорност. 0:07:16.533,0:07:19.802 Сещам се за племенниците ми,[br]на възраст 3 и 4. 0:07:19.826,0:07:22.265 Те са прекрасни и твърдоглави, [br]блестящи момичета, 0:07:22.289,0:07:23.863 и при това много смели. 0:07:24.284,0:07:27.201 Аз искам те да преуспяват в свят, [br]където ще бъдат оценявани 0:07:27.225,0:07:29.553 според това колко мощни създания са те. 0:07:29.577,0:07:30.632 Мисля си за тях 0:07:30.656,0:07:34.315 и изведнъж по-добрият избор[br]ми се струва вече по-лесен да се избере. 0:07:34.715,0:07:36.865 Ние всички сме способни [br]на по-добрите избори. 0:07:37.333,0:07:39.830 Ние можем да сменим канала, [br]когато телевизионно шоу 0:07:39.830,0:07:42.524 показва сексуалното насилие [br]срещу жените като спорт, 0:07:42.548,0:07:43.976 ''Играта на Троновете''. 0:07:44.000,0:07:45.810 Ние можем да сменим радиостанцията, 0:07:45.834,0:07:49.023 когато чуем песни, в които жените [br]се третират като нищожества. 0:07:49.023,0:07:51.746 Ние можем да изхарчим своя бюджет [br]за кино на друго място, 0:07:51.770,0:07:53.320 където филмите показват жените 0:07:53.320,0:07:55.683 като нещо повече [br]от декоративен елемент. 0:07:55.683,0:07:58.474 Ние можем да спрем да подкрепяме [br]професионалните спортове, 0:07:58.474,0:08:01.318 където атлетите третират партньорките си[br]като боксови круши. 0:08:01.461,0:08:05.649 (Аплодисменти) 0:08:07.005,0:08:10.542 В определен начин мъжете -- и по-[br]специално белите хетеросексуални мъже -- 0:08:10.566,0:08:13.653 могат да кажат, ''Не, аз няма да публикувам във вашето списание, 0:08:13.677,0:08:16.963 или да участвам във вашия проект, или да работя c вас по принцип, 0:08:16.987,0:08:19.298 докато вие не допуснете [br]равностоен брой жени, 0:08:19.298,0:08:22.545 като участници и като администратори, [br]които вземат решения. 0:08:22.590,0:08:24.937 Аз няма да работя с вас [br]докато вашето издателство 0:08:24.937,0:08:28.582 или вашата организация, не започне да приобщава всички разнородности." 0:08:29.225,0:08:31.518 Тези от нас, които са слабо представени 0:08:31.542,0:08:33.711 и поканени да участват в подобни проекти, 0:08:33.735,0:08:36.104 могат също да откажат участие, 0:08:36.128,0:08:39.131 докогато повече от нас са поканени през стъкления покрив 0:08:39.155,0:08:41.107 и не сме вече само жетони. 0:08:41.553,0:08:43.227 Без подобни усилия, 0:08:43.251,0:08:45.053 без заемането на подобни позиции, 0:08:45.077,0:08:47.659 нашите постижения[br]ще означават много малко. 0:08:48.365,0:08:50.978 Ние можем да извършваме тези дребни прояви на храброст 0:08:51.002,0:08:54.905 и да се надяваме, че изборите ни капка по капка достигат до хората с власт -- 0:08:54.929,0:08:57.540 редактори, филмови и [br]музикални продуценти, 0:08:57.564,0:08:59.937 президенти, депутати -- 0:08:59.961,0:09:03.154 хората, които са в състояние да правят по-големи, по-храбри избори, 0:09:03.164,0:09:04.979 да доведат до трайна, [br]значима промяна. 0:09:05.678,0:09:08.201 Ние можем също смело да заявим своя феминизъм -- 0:09:08.225,0:09:10.590 добър, лош, какъвто и да е. 0:09:11.329,0:09:13.781 Последното изречение в книгата ми ''Лош феминизъм'' гласи: 0:09:13.805,0:09:17.724 ''Аз предпочитам да съм лоша феминистка, отколкото да не съм феминистка въобще.'' 0:09:18.240,0:09:20.280 Това е така по доста причини, 0:09:20.304,0:09:23.864 но най-вече аз казвам това, [br]защото едно време 0:09:23.888,0:09:25.717 моят глас не ми принадлежеше 0:09:25.741,0:09:28.666 и феминизмът ми помогна [br]да спечеля гласа си обратно. 0:09:29.455,0:09:30.605 Преживях инцидент. 0:09:30.915,0:09:34.335 Hаричам го инцидент, за да понеса тежестта на това, което се случи. 0:09:34.724,0:09:36.136 Едни момчета ме счупиха, 0:09:36.136,0:09:37.920 когато бях толкова млада, че не знаех 0:09:37.920,0:09:40.890 какво момчета биха могли да направят, за да развалят момиче. 0:09:40.890,0:09:42.812 Те се отнaсяха с мен като че аз бях нищо 0:09:42.812,0:09:45.040 Аз започнах да вярвам, че съм нищо. 0:09:45.064,0:09:47.077 Те откраднаха гласа ми и в последствие 0:09:47.077,0:09:48.614 аз не се осмелявах да вярвам, 0:09:48.614,0:09:50.924 че нещо изречено от мен [br]би могло да има смисъл. 0:09:50.948,0:09:51.957 Но--[br] 0:09:51.981,0:09:53.353 аз пишех. 0:09:53.377,0:09:55.813 И там аз написах себе си отново. 0:09:56.242,0:09:59.256 Аз се написах като по-силен вариант на самата себе си. 0:09:59.653,0:10:01.004 Четях думите на жени, 0:10:01.028,0:10:03.360 които може би биха разбрали [br]история като моята, 0:10:03.384,0:10:05.155 и жени, които изглеждаха като мен, 0:10:05.179,0:10:09.279 и разбираха какво означава да се бориш с живота в кафяв свят на кожата. 0:10:09.303,0:10:13.578 Четях думите на жени, които [br]ми показаха, че аз не съм нищо. 0:10:13.602,0:10:15.284 Научих се да пиша като тях, 0:10:15.308,0:10:17.490 а после се научих да пиша като себе си. 0:10:17.856,0:10:19.000 Намерих гласа си отново 0:10:19.024,0:10:23.080 и започнах да вярвам, че моят глас е по-мощен от всичко. 0:10:24.048,0:10:25.586 Чрез писане и феминизъм, 0:10:25.610,0:10:28.364 аз също открих, че ако съм малко смела, 0:10:28.388,0:10:31.989 друга жена може да ме чуе, [br]да ме види и да разпознае, 0:10:32.013,0:10:35.604 че никоя от нас не е нищото, което светът се опитва да ни убеди, че сме. 0:10:36.160,0:10:37.668 В едната си ръка 0:10:37.692,0:10:40.716 аз държа способността да постигна всичко. 0:10:40.740,0:10:41.741 А в другата, 0:10:41.765,0:10:45.449 държа смиряващата действителност, [br]че аз съм просто една жена. 0:10:45.918,0:10:47.597 Аз съм лоша феминистка, 0:10:47.621,0:10:49.263 аз съм добра жена, 0:10:49.287,0:10:51.662 аз се опитвам да подобря [br]начина си на мислене, 0:10:51.686,0:10:53.946 какво говоря и какво върша, 0:10:53.970,0:10:56.752 без да се откъсвам от всичко, [br]което ме прави човек. 0:10:56.752,0:10:59.350 Надявам се, че всички ние [br]можем да направим същото. 0:10:59.480,0:11:02.203 Надявам се, че всички ние можем да бъдем малко по-смели, 0:11:02.203,0:11:04.794 в момент, когато всички [br]се нуждаем от такава смелост. 0:11:04.794,0:11:07.537 (Аплодисменти)