[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:01.08,0:00:03.28,Default,,0000,0000,0000,,Quando vinha para aqui, Dialogue: 0,0:00:03.28,0:00:05.72,Default,,0000,0000,0000,,o passageiro que vinha ao meu \Nlado no avião e eu Dialogue: 0,0:00:05.75,0:00:09.04,Default,,0000,0000,0000,,tivemos uma conversa \Nmuito interessante durante o voo. Dialogue: 0,0:00:09.60,0:00:11.11,Default,,0000,0000,0000,,Ele disse-me: Dialogue: 0,0:00:11.11,0:00:14.11,Default,,0000,0000,0000,,"Parece que os Estados \NUnidos estão a ficar sem profissões Dialogue: 0,0:00:14.11,0:00:16.60,Default,,0000,0000,0000,,"porque têm vindo a \Ninventar umas quantas: Dialogue: 0,0:00:16.60,0:00:22.03,Default,,0000,0000,0000,,"psicólogo de gatos, encantador\Nde cães, perseguidor de tornados." Dialogue: 0,0:00:23.24,0:00:25.56,Default,,0000,0000,0000,,Uns segundos após, perguntou-me: Dialogue: 0,0:00:25.56,0:00:27.70,Default,,0000,0000,0000,,"A menina, o que é que faz?" Dialogue: 0,0:00:28.38,0:00:30.60,Default,,0000,0000,0000,,Ao que eu respondi\N"Promotora da Paz?" Dialogue: 0,0:00:30.70,0:00:32.98,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:00:35.20,0:00:39.43,Default,,0000,0000,0000,,Todos os dias, trabalho para \Namplificar as vozes das mulheres Dialogue: 0,0:00:39.43,0:00:42.45,Default,,0000,0000,0000,,e valorizar as suas experiências Dialogue: 0,0:00:42.45,0:00:47.31,Default,,0000,0000,0000,,e a sua participação em processos de\Npromoção da paz e resolução de conflitos. Dialogue: 0,0:00:47.100,0:00:50.29,Default,,0000,0000,0000,,Graças ao meu trabalho, Dialogue: 0,0:00:50.29,0:00:55.75,Default,,0000,0000,0000,,reconheço que a única forma de assegurar\Na participação total das mulheres, Dialogue: 0,0:00:55.75,0:00:59.33,Default,,0000,0000,0000,,globalmente, é reivindicando a religião. Dialogue: 0,0:00:59.46,0:01:03.01,Default,,0000,0000,0000,,Este assunto é extremamente\Nimportante para mim. Dialogue: 0,0:01:03.55,0:01:07.24,Default,,0000,0000,0000,,Como jovem muçulmana,\Ntenho muito orgulho na minha fé. Dialogue: 0,0:01:07.80,0:01:10.37,Default,,0000,0000,0000,,É dela que retiro a força \Ne a convicção necessárias Dialogue: 0,0:01:10.37,0:01:12.34,Default,,0000,0000,0000,,para fazer o meu trabalho, todos os dias. Dialogue: 0,0:01:12.34,0:01:15.88,Default,,0000,0000,0000,,É a razão por que sou capaz de estar \Naqui, hoje, em frente a todos vocês. Dialogue: 0,0:01:16.20,0:01:18.15,Default,,0000,0000,0000,,No entanto, não consigo ignorar Dialogue: 0,0:01:18.15,0:01:21.40,Default,,0000,0000,0000,,todos os estragos que foram feitos\Nem nome da religião, Dialogue: 0,0:01:21.40,0:01:25.09,Default,,0000,0000,0000,,não só da minha, mas de todas \Nas maiores religiões do mundo. Dialogue: 0,0:01:25.84,0:01:30.26,Default,,0000,0000,0000,,A deturpação, manipulação e uso \Nindevido das escrituras religiosas Dialogue: 0,0:01:30.26,0:01:33.69,Default,,0000,0000,0000,,influenciaram as nossas \Nnormas sociais e culturais, Dialogue: 0,0:01:33.69,0:01:36.62,Default,,0000,0000,0000,,as nossas leis, a nossa vida diária, Dialogue: 0,0:01:36.62,0:01:40.47,Default,,0000,0000,0000,,de tal forma, que nós mesmos deixámos \Nde ser capazes de o reconhecer. Dialogue: 0,0:01:41.05,0:01:45.49,Default,,0000,0000,0000,,Os meus pais emigraram da Líbia,\Nno Norte de África, para o Canadá, Dialogue: 0,0:01:45.49,0:01:47.25,Default,,0000,0000,0000,,no início dos anos 80. Dialogue: 0,0:01:47.25,0:01:51.10,Default,,0000,0000,0000,,Eu sou a filha do meio de onze irmãos. Dialogue: 0,0:01:51.10,0:01:52.79,Default,,0000,0000,0000,,Sim, onze! Dialogue: 0,0:01:53.43,0:01:55.74,Default,,0000,0000,0000,,Enquanto crescia, via os meus pais, Dialogue: 0,0:01:55.74,0:01:59.28,Default,,0000,0000,0000,,ambos pessoas espirituais\Ne devotas à religião, Dialogue: 0,0:01:59.28,0:02:02.12,Default,,0000,0000,0000,,rezar e agradecer a Deus\Npelas suas bênçãos, Dialogue: 0,0:02:02.12,0:02:06.05,Default,,0000,0000,0000,,entre as quais eu, claro está,\Nmas não exclusivamente. Dialogue: 0,0:02:06.81,0:02:10.02,Default,,0000,0000,0000,,Eram bondosos, engraçados e pacientes, Dialogue: 0,0:02:10.02,0:02:14.67,Default,,0000,0000,0000,,duma paciência ilimitada — o tipo de \Npaciência que 11 filhos nos força a ter. Dialogue: 0,0:02:14.67,0:02:16.16,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:02:16.16,0:02:18.02,Default,,0000,0000,0000,,E eram justos. Dialogue: 0,0:02:18.24,0:02:22.90,Default,,0000,0000,0000,,Nunca fui submetida à religião\Nsob qualquer perspetiva cultural. Dialogue: 0,0:02:22.90,0:02:24.96,Default,,0000,0000,0000,,Eu era tratada como todos os outros Dialogue: 0,0:02:24.96,0:02:27.41,Default,,0000,0000,0000,,e esperavam o mesmo de mim. Dialogue: 0,0:02:27.59,0:02:31.92,Default,,0000,0000,0000,,Nunca me transmitiram que Deus \Njulgava as pessoas com base no sexo. Dialogue: 0,0:02:32.65,0:02:38.29,Default,,0000,0000,0000,,Os meus pais viam Deus como um amigo\Nmisericordioso e benéfico e um pai. Dialogue: 0,0:02:38.29,0:02:41.50,Default,,0000,0000,0000,,Isso modelou a forma\Ncomo eu via o mundo. Dialogue: 0,0:02:42.41,0:02:46.97,Default,,0000,0000,0000,,A educação que recebi, claro está,\Nteve benefícios adicionais. Dialogue: 0,0:02:46.97,0:02:51.05,Default,,0000,0000,0000,,Ser uma entre onze filhos é \NIntrodução à Diplomacia. Dialogue: 0,0:02:51.05,0:02:52.59,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:02:52.59,0:02:55.17,Default,,0000,0000,0000,,Ainda hoje, me perguntam\Nque escola frequentei: Dialogue: 0,0:02:55.17,0:02:57.65,Default,,0000,0000,0000,,"Frequentaste a \NKennedy School of Government?" Dialogue: 0,0:02:57.65,0:02:59.42,Default,,0000,0000,0000,,Eu olho para a pessoa e respondo: Dialogue: 0,0:02:59.42,0:03:02.42,Default,,0000,0000,0000,,"Não, eu frequentei a\NEscola de Relações Internacionais Murabit. Dialogue: 0,0:03:02.42,0:03:03.46,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:03:03.46,0:03:05.48,Default,,0000,0000,0000,,"É extremamente exclusiva. Dialogue: 0,0:03:05.48,0:03:08.44,Default,,0000,0000,0000,,"Teriam que falar com a minha mãe\Npara conseguirem entrar Dialogue: 0,0:03:08.44,0:03:10.86,Default,,0000,0000,0000,,"Para sorte vossa, ela está aqui." Dialogue: 0,0:03:11.88,0:03:16.50,Default,,0000,0000,0000,,Mas ser uma de onze filhos\Ne ter dez irmãos Dialogue: 0,0:03:16.50,0:03:20.11,Default,,0000,0000,0000,,ensina-nos muito acerca de\Nestruturas de poder e alianças. Dialogue: 0,0:03:20.26,0:03:23.63,Default,,0000,0000,0000,,Ensina-nos a ter foco. Obriga-nos a\Nfalar mais rápido ou a falar menos, Dialogue: 0,0:03:23.63,0:03:25.91,Default,,0000,0000,0000,,pois sabemos que \Nseremos sempre interrompidos. Dialogue: 0,0:03:25.91,0:03:28.77,Default,,0000,0000,0000,,Ensina-nos a importância da\Ncapacidade de passar a mensagem. Dialogue: 0,0:03:28.77,0:03:31.00,Default,,0000,0000,0000,,Temos que fazer as perguntas\Nda forma correta, Dialogue: 0,0:03:31.00,0:03:33.17,Default,,0000,0000,0000,,para obter as respostas que procuramos, Dialogue: 0,0:03:33.17,0:03:36.41,Default,,0000,0000,0000,,e temos que saber dizer não\Nda forma correta, para manter a paz. Dialogue: 0,0:03:37.29,0:03:41.44,Default,,0000,0000,0000,,No entanto, a lição mais importante \Nque aprendi. enquanto crescia. Dialogue: 0,0:03:41.44,0:03:44.34,Default,,0000,0000,0000,,foi a importância de estar presente. Dialogue: 0,0:03:44.97,0:03:48.80,Default,,0000,0000,0000,,Quando o candeeiro preferido da minha\Nmãe se partiu, eu tive que estar presente Dialogue: 0,0:03:48.80,0:03:53.73,Default,,0000,0000,0000,,quando ela tentou descobrir quem \No partira, pois tinha que me defender, Dialogue: 0,0:03:53.73,0:03:57.12,Default,,0000,0000,0000,,caso contrário, seria eu a acusada Dialogue: 0,0:03:57.12,0:03:59.74,Default,,0000,0000,0000,,e seria castigada. Dialogue: 0,0:03:59.74,0:04:03.02,Default,,0000,0000,0000,,Não falo por experiência \Nprópria, claro está. Dialogue: 0,0:04:04.34,0:04:09.75,Default,,0000,0000,0000,,Quando tinha 15 anos, em 2005,\Nterminei o secundário Dialogue: 0,0:04:09.75,0:04:12.24,Default,,0000,0000,0000,,e mudei-me de Saskatoon, no Canadá, Dialogue: 0,0:04:12.24,0:04:16.32,Default,,0000,0000,0000,,para Zawiya, a terra natal \Ndos meus pais, na Líbia, Dialogue: 0,0:04:16.32,0:04:18.71,Default,,0000,0000,0000,,uma cidade muito tradicional. Dialogue: 0,0:04:18.71,0:04:23.53,Default,,0000,0000,0000,,Eu só estivera na Líbia \Numa vez antes, de férias Dialogue: 0,0:04:23.53,0:04:27.33,Default,,0000,0000,0000,,e, para uma menina de \Nsete anos, fora mágico. Dialogue: 0,0:04:27.91,0:04:32.62,Default,,0000,0000,0000,,Gelados e idas à praia\Ne familiares muito entusiasmados. Dialogue: 0,0:04:33.39,0:04:37.83,Default,,0000,0000,0000,,Ao que parece, a experiência não\Né a mesma para uma rapariga de 15 anos. Dialogue: 0,0:04:38.47,0:04:44.44,Default,,0000,0000,0000,,Muito cedo, travei conhecimento\Ncom o aspeto cultural da religião. Dialogue: 0,0:04:45.03,0:04:48.90,Default,,0000,0000,0000,,As palavras "haram",\Nreligiosamente proibido, Dialogue: 0,0:04:48.90,0:04:52.65,Default,,0000,0000,0000,,e "aib", culturalmente impróprio, Dialogue: 0,0:04:52.65,0:04:55.37,Default,,0000,0000,0000,,eram trocadas descuidadamente, Dialogue: 0,0:04:55.37,0:04:59.17,Default,,0000,0000,0000,,como se carregassem o mesmo significado\Ne tivessem as mesmas consequências. Dialogue: 0,0:04:59.44,0:05:04.17,Default,,0000,0000,0000,,Tive inúmeras conversas com colegas, Dialogue: 0,0:05:04.17,0:05:07.61,Default,,0000,0000,0000,,professores, amigos e até familiares, Dialogue: 0,0:05:07.61,0:05:11.37,Default,,0000,0000,0000,,que me levaram a questionar\No meu papel e as minhas aspirações. Dialogue: 0,0:05:12.39,0:05:16.06,Default,,0000,0000,0000,,Mesmo com as bases \Nque adquirira dos meus pais, Dialogue: 0,0:05:16.06,0:05:20.22,Default,,0000,0000,0000,,fui levada a questionar o papel \Ndas mulheres na minha religião. Dialogue: 0,0:05:21.70,0:05:24.40,Default,,0000,0000,0000,,Na Escola de Assuntos \NInternacionais Murabit, Dialogue: 0,0:05:24.40,0:05:27.14,Default,,0000,0000,0000,,damos muita importância ao debate. Dialogue: 0,0:05:27.14,0:05:30.02,Default,,0000,0000,0000,,A regra número um \Ndita que pesquisemos. Dialogue: 0,0:05:30.78,0:05:36.42,Default,,0000,0000,0000,,Foi o que eu fiz \Ne surpreendi-me com a facilidade Dialogue: 0,0:05:36.42,0:05:40.44,Default,,0000,0000,0000,,em encontrar mulheres, na minha\Nreligião, que tinham sido líderes, Dialogue: 0,0:05:40.44,0:05:42.30,Default,,0000,0000,0000,,que tinham sido inovadoras, Dialogue: 0,0:05:42.30,0:05:46.87,Default,,0000,0000,0000,,que tinham sido fortes\Na nível político, económico e até militar. Dialogue: 0,0:05:47.36,0:05:52.27,Default,,0000,0000,0000,,Khadija financiou o movimento Islâmico\Nno seu começo. Dialogue: 0,0:05:52.56,0:05:55.01,Default,,0000,0000,0000,,Não estaríamos aqui se não fora por ela. Dialogue: 0,0:05:55.63,0:05:58.27,Default,,0000,0000,0000,,Por que razão, não ouvimos falar nela? Dialogue: 0,0:05:58.27,0:06:01.02,Default,,0000,0000,0000,,Por que razão não ouvimos falar\Nde todas estas mulheres? Dialogue: 0,0:06:01.02,0:06:04.18,Default,,0000,0000,0000,,Por que razão estão as mulheres a ser\Nrelegadas para posições Dialogue: 0,0:06:04.18,0:06:06.44,Default,,0000,0000,0000,,anteriores aos ensinamentos da nossa fé? Dialogue: 0,0:06:06.66,0:06:09.44,Default,,0000,0000,0000,,E por que razão, se todos\Nsomos iguais aos olhos de Deus, Dialogue: 0,0:06:09.44,0:06:12.03,Default,,0000,0000,0000,,não somos iguais aos olhos dos homens? Dialogue: 0,0:06:12.82,0:06:17.31,Default,,0000,0000,0000,,Para mim, tudo remete para\Nas lições que aprendi em criança. Dialogue: 0,0:06:18.35,0:06:22.02,Default,,0000,0000,0000,,A pessoa que decide, a que tem \No poder de controlar a mensagem, Dialogue: 0,0:06:22.02,0:06:24.72,Default,,0000,0000,0000,,está sentada à mesa. Dialogue: 0,0:06:24.72,0:06:29.50,Default,,0000,0000,0000,,Infelizmente, em nenhuma\Nreligião do mundo Dialogue: 0,0:06:29.50,0:06:31.71,Default,,0000,0000,0000,,essa pessoa é uma mulher. Dialogue: 0,0:06:32.44,0:06:35.19,Default,,0000,0000,0000,,As instituições religiosas\Nsão dominadas por homens Dialogue: 0,0:06:35.19,0:06:37.36,Default,,0000,0000,0000,,e conduzidas pela liderança masculina. Dialogue: 0,0:06:37.36,0:06:40.97,Default,,0000,0000,0000,,São eles que criam as políticas\Nà sua semelhança Dialogue: 0,0:06:40.97,0:06:44.67,Default,,0000,0000,0000,,e, enquanto não conseguirmos \Nalterar inteiramente este sistema, Dialogue: 0,0:06:44.67,0:06:47.94,Default,,0000,0000,0000,,não podemos, realistamente,\Nesperar ter uma participação Dialogue: 0,0:06:47.94,0:06:50.72,Default,,0000,0000,0000,,económica e política completa\Ndas mulheres. Dialogue: 0,0:06:51.62,0:06:54.18,Default,,0000,0000,0000,,As nossas bases estão falidas. Dialogue: 0,0:06:55.60,0:06:57.31,Default,,0000,0000,0000,,A minha mãe costuma dizer Dialogue: 0,0:06:57.31,0:07:00.84,Default,,0000,0000,0000,,que não podemos construir \Numa casa direita sobre uma base defeituosa. Dialogue: 0,0:07:02.85,0:07:09.13,Default,,0000,0000,0000,,Em 2011, eclodiu a Revolução Líbia.\NA minha família estava na linha da frente. Dialogue: 0,0:07:09.58,0:07:12.64,Default,,0000,0000,0000,,Há uma coisa incrível que acontece\Nnos períodos de guerra, Dialogue: 0,0:07:12.64,0:07:15.77,Default,,0000,0000,0000,,uma quase mudança cultural,\Nmuito temporária. Dialogue: 0,0:07:16.41,0:07:19.04,Default,,0000,0000,0000,,Foi a primeira vez que senti\Nque, não só era aceitável Dialogue: 0,0:07:19.04,0:07:21.73,Default,,0000,0000,0000,,que eu me envolvesse,\Ncomo era encorajado. Dialogue: 0,0:07:21.92,0:07:23.77,Default,,0000,0000,0000,,Era uma exigência. Dialogue: 0,0:07:24.16,0:07:27.17,Default,,0000,0000,0000,,Eu e outras mulheres \Ntínhamos um lugar à mesa.\N Dialogue: 0,0:07:27.17,0:07:30.57,Default,,0000,0000,0000,,Não estávamos de mãos dadas\Nnem éramos intermediárias. Dialogue: 0,0:07:30.57,0:07:32.43,Default,,0000,0000,0000,,Éramos parte da tomada de decisões. Dialogue: 0,0:07:32.43,0:07:34.87,Default,,0000,0000,0000,,Partilhávamos informação.\NÉramos fundamentais. Dialogue: 0,0:07:35.84,0:07:39.32,Default,,0000,0000,0000,,Eu queria e precisava que\Nessa mudança fosse permanente. Dialogue: 0,0:07:42.34,0:07:44.73,Default,,0000,0000,0000,,Porém, não é assim tão fácil. Dialogue: 0,0:07:45.37,0:07:49.50,Default,,0000,0000,0000,,Passaram-se poucas semanas até que \Nas mulheres com que eu trabalhara Dialogue: 0,0:07:49.50,0:07:52.47,Default,,0000,0000,0000,,voltassem aos seus papéis habituais, Dialogue: 0,0:07:52.47,0:07:55.28,Default,,0000,0000,0000,,a maioria guiada por\Npalavras de encorajamento Dialogue: 0,0:07:55.28,0:07:58.18,Default,,0000,0000,0000,,por parte de líderes \Nreligiosos e políticos, Dialogue: 0,0:07:58.18,0:08:02.17,Default,,0000,0000,0000,,dos quais a maior parte citava\Nescrituras religiosas em defesa própria. Dialogue: 0,0:08:02.55,0:08:06.41,Default,,0000,0000,0000,,Foi desta forma que conseguiram \Napoio popular em relação às suas opiniões. Dialogue: 0,0:08:07.23,0:08:12.12,Default,,0000,0000,0000,,Inicialmente, concentrei-me na\Nemancipação económica e política da mulher. Dialogue: 0,0:08:12.45,0:08:15.82,Default,,0000,0000,0000,,Pensei que levasse a \Numa mudança sociocultural. Dialogue: 0,0:08:15.82,0:08:19.40,Default,,0000,0000,0000,,Acontece que esta gera \Nalguma mudança, mas não muita. Dialogue: 0,0:08:20.16,0:08:24.53,Default,,0000,0000,0000,,Decidi, então, usar as armas deles\Ncomo a minha ofensiva, Dialogue: 0,0:08:24.53,0:08:28.47,Default,,0000,0000,0000,,começando também eu \Na citar e a destacar escrituras Islâmicas. Dialogue: 0,0:08:29.23,0:08:33.74,Default,,0000,0000,0000,,Em 2012 e 2013, a minha \Norganização liderou Dialogue: 0,0:08:33.74,0:08:36.44,Default,,0000,0000,0000,,a maior e mais difundida \Ncampanha na Líbia. Dialogue: 0,0:08:36.77,0:08:40.100,Default,,0000,0000,0000,,Estivemos presentes em casas, \Nescolas, universidades e até mesquitas. Dialogue: 0,0:08:41.15,0:08:43.55,Default,,0000,0000,0000,,Falámos diretamente com 50 000 pessoas, Dialogue: 0,0:08:43.55,0:08:47.48,Default,,0000,0000,0000,,e com mais centenas de milhares \Natravés de cartazes e anúncios televisivos, Dialogue: 0,0:08:47.48,0:08:49.94,Default,,0000,0000,0000,,anúncios de rádio e posters. Dialogue: 0,0:08:50.43,0:08:53.41,Default,,0000,0000,0000,,Provavelmente, estão a pensar como \Né que uma organização de direitos da mulher Dialogue: 0,0:08:53.41,0:08:56.56,Default,,0000,0000,0000,,foi capaz de fazer isto em comunidades\Nque se tinham já oposto Dialogue: 0,0:08:56.56,0:08:58.61,Default,,0000,0000,0000,,à nossa simples existência. Dialogue: 0,0:08:59.70,0:09:01.67,Default,,0000,0000,0000,,Usei as escrituras. Dialogue: 0,0:09:02.23,0:09:06.30,Default,,0000,0000,0000,,Usei versículos do Alcorão\Ne citações do Profeta. Dialogue: 0,0:09:07.56,0:09:11.52,Default,,0000,0000,0000,,No "Hadith", encontramos citações como: Dialogue: 0,0:09:11.52,0:09:14.38,Default,,0000,0000,0000,,"O melhor de ti é o melhor \Npara a tua família." Dialogue: 0,0:09:14.96,0:09:17.91,Default,,0000,0000,0000,,"Não deixes o teu irmão oprimir o próximo." Dialogue: 0,0:09:18.98,0:09:21.36,Default,,0000,0000,0000,,Pela primeira vez, \Nos sermões de sexta-feira, Dialogue: 0,0:09:21.36,0:09:24.05,Default,,0000,0000,0000,,dirigidos pelos Imãs das comunidades Dialogue: 0,0:09:24.05,0:09:26.48,Default,,0000,0000,0000,,promoveram os direitos da mulher. Dialogue: 0,0:09:26.48,0:09:30.08,Default,,0000,0000,0000,,Foram discutidos assuntos tabu,\Ncomo a violência doméstica. Dialogue: 0,0:09:30.66,0:09:32.71,Default,,0000,0000,0000,,Alteraram-se políticas. Dialogue: 0,0:09:34.08,0:09:37.44,Default,,0000,0000,0000,,Em certas comunidades,\Ntivemos mesmo que chegar ao ponto Dialogue: 0,0:09:37.44,0:09:41.11,Default,,0000,0000,0000,,de dizer que a Declaração Internacional \Ndos Direitos Humanos, Dialogue: 0,0:09:41.11,0:09:45.27,Default,,0000,0000,0000,,a que se haviam oposto, por não ter sido\Nescrita por estudiosos da religião, Dialogue: 0,0:09:45.27,0:09:49.34,Default,,0000,0000,0000,,seguia os mesmos princípios\Nque o nosso livro. Dialogue: 0,0:09:49.98,0:09:53.17,Default,,0000,0000,0000,,Que, na verdade, as Nações Unidas \Napenas nos haviam copiado. Dialogue: 0,0:09:55.93,0:09:58.94,Default,,0000,0000,0000,,Mudando a mensagem,\Nfomos capazes de criar Dialogue: 0,0:09:58.94,0:10:02.90,Default,,0000,0000,0000,,uma narrativa alternativa que promovia\Nos direitos da mulher na Líbia. Dialogue: 0,0:10:03.53,0:10:06.75,Default,,0000,0000,0000,,É uma coisa que foi, agora, \Nreplicado a nível internacional. Dialogue: 0,0:10:08.20,0:10:12.42,Default,,0000,0000,0000,,E não estou a dizer que é fácil,\Nacreditem em mim, não é. Dialogue: 0,0:10:12.59,0:10:16.42,Default,,0000,0000,0000,,Os liberais dirão que estamos a usar \Na religião, e somos maus conservadores Dialogue: 0,0:10:16.42,0:10:19.90,Default,,0000,0000,0000,,Os conservadores chamar-nos-ão\Nvárias coisas coloridas. Dialogue: 0,0:10:19.90,0:10:23.99,Default,,0000,0000,0000,,Já ouvi de tudo, desde: "Os seus pais \Ndevem ter imensa vergonha de si" Dialogue: 0,0:10:23.99,0:10:26.10,Default,,0000,0000,0000,,— é falso, eles são os meus maiores fãs — Dialogue: 0,0:10:26.10,0:10:28.85,Default,,0000,0000,0000,,até: "Não vai viver até ao \Nseu próximo aniversário" Dialogue: 0,0:10:28.85,0:10:31.28,Default,,0000,0000,0000,,— falso uma vez mais, pois vivi. Dialogue: 0,0:10:32.85,0:10:38.46,Default,,0000,0000,0000,,E continuo a acreditar firmemente\Nque os direitos da mulher e a religião Dialogue: 0,0:10:38.46,0:10:40.98,Default,,0000,0000,0000,,não são mutuamente exclusivos. Dialogue: 0,0:10:42.29,0:10:45.03,Default,,0000,0000,0000,,Mas temos que estar presentes à mesa. Dialogue: 0,0:10:45.72,0:10:50.05,Default,,0000,0000,0000,,Temos que deixar de sacrificar as nossas \Nposições pois, permanecendo em silêncio, Dialogue: 0,0:10:50.05,0:10:55.39,Default,,0000,0000,0000,,permitimos a perseguição e abuso\Ncontínuos da mulher em todo o mundo. Dialogue: 0,0:10:56.61,0:10:58.96,Default,,0000,0000,0000,,Ao dizer que vamos lutar\Npelos direitos da mulher Dialogue: 0,0:10:58.96,0:11:02.63,Default,,0000,0000,0000,,e que vamos lutar contra o \Nextremismo com bombas e guerra, Dialogue: 0,0:11:02.63,0:11:05.27,Default,,0000,0000,0000,,incapacitamos completamente \Nas sociedades locais Dialogue: 0,0:11:05.27,0:11:09.10,Default,,0000,0000,0000,,que necessitam de abordar estes assuntos \Nde forma a tornarem-se sustentáveis. Dialogue: 0,0:11:11.50,0:11:15.59,Default,,0000,0000,0000,,Não é fácil lutar contra as\Ndistorções da mensagem religiosa. Dialogue: 0,0:11:16.93,0:11:21.77,Default,,0000,0000,0000,,Somos confrontadas com uma boa dose\Nde insultos, ridicularizações e ameaças. Dialogue: 0,0:11:22.38,0:11:24.22,Default,,0000,0000,0000,,Mas temos que o fazer. Dialogue: 0,0:11:24.22,0:11:28.96,Default,,0000,0000,0000,,Não temos outra opção senão a de evocar\Na mensagem dos direitos humanos, Dialogue: 0,0:11:28.96,0:11:31.60,Default,,0000,0000,0000,,os princípios da nossa fé, Dialogue: 0,0:11:31.60,0:11:34.37,Default,,0000,0000,0000,,não por nós, não pelas \Nmulheres nas nossas famílias, Dialogue: 0,0:11:34.37,0:11:36.32,Default,,0000,0000,0000,,não pelas mulheres nesta sala, Dialogue: 0,0:11:36.32,0:11:39.49,Default,,0000,0000,0000,,nem mesmo por todas \Nas mulheres mundo fora, Dialogue: 0,0:11:39.49,0:11:42.100,Default,,0000,0000,0000,,mas pelas sociedades que\Nseriam transformadas Dialogue: 0,0:11:42.100,0:11:45.31,Default,,0000,0000,0000,,com a participação das mulheres. Dialogue: 0,0:11:45.88,0:11:48.39,Default,,0000,0000,0000,,A única forma de o fazermos, Dialogue: 0,0:11:48.39,0:11:50.18,Default,,0000,0000,0000,,a nossa única opção, Dialogue: 0,0:11:50.18,0:11:53.25,Default,,0000,0000,0000,,é estar, e permanecer, à mesa. Dialogue: 0,0:11:53.71,0:11:55.26,Default,,0000,0000,0000,,Obrigada. Dialogue: 0,0:11:55.49,0:11:59.07,Default,,0000,0000,0000,,(Aplausos)