0:00:00.785,0:00:02.810 W czasie podróży 0:00:03.480,0:00:07.542 odbyłam niezwykle interesującą [br]rozmowę z moim sąsiadem, 0:00:07.542,0:00:08.985 podczas lotu. 0:00:09.585,0:00:13.533 Stwierdził, że chyba brakuje pracy[br]w Stanach Zjednoczonych, 0:00:14.113,0:00:16.481 bo wymyśla się coraz to nowe zawody, 0:00:16.481,0:00:21.563 takie jak koci psycholog, [br]zaklinacz psów, czy łowca tornad. 0:00:22.923,0:00:25.560 Chwilę później zapytał: 0:00:25.560,0:00:27.322 "A ty czym się zajmujesz?" 0:00:27.812,0:00:30.505 Ja na to: "Działam na rzecz pokoju". 0:00:30.505,0:00:32.985 (Śmiech) 0:00:34.925,0:00:37.012 Każdego dnia pracuję nad tym, 0:00:37.012,0:00:39.352 żeby nadać głosom kobiet[br]większego znaczenia, 0:00:39.352,0:00:41.810 żeby mówić o ich doświadczeniach 0:00:42.340,0:00:46.299 oraz udziale w budowaniu pokoju[br]i rozwiązywaniu konfliktów. 0:00:47.929,0:00:49.818 Dzięki mojej pracy 0:00:50.288,0:00:53.224 zrozumiałam, że jedyną drogą, 0:00:53.224,0:00:56.724 żeby zapewnić kobietom na całym świecie[br]pełny udział w życiu społecznym, 0:00:56.724,0:00:58.520 jest powrót do korzeni religii. 0:00:59.330,0:01:02.954 Ta sprawa jest dla mnie niezwykle ważna. 0:01:03.394,0:01:06.765 Jako młoda muzułmanka jestem [br]bardzo dumna ze swojej wiary. 0:01:07.805,0:01:11.740 Daje mi siłę i umacnia w codziennej pracy. 0:01:12.030,0:01:14.559 Dzięki temu mogę być dzisiaj z wami. 0:01:15.909,0:01:20.283 Nie sposób jednak zignorować szkód, [br]których dokonuje się w imię religii. 0:01:21.133,0:01:24.821 Nie tylko mojej religii,[br]ale każdego z głównych wyznań. 0:01:25.661,0:01:30.165 Zafałszowanie, nadużycia i manipulacje [br]dokonywane na świętych księgach 0:01:30.165,0:01:33.284 wpływa na normy społeczno-kulturowe, 0:01:33.694,0:01:36.620 prawo, codzienne życie, 0:01:36.620,0:01:39.614 do takiego stopnia, [br]że czasami sami o tym nie wiemy. 0:01:40.804,0:01:45.070 Moi rodzice przenieśli się [br]z Libii, w Afryce Północnej, do Kanady, 0:01:45.070,0:01:46.964 na początku lat 80. 0:01:47.254,0:01:50.580 Jestem środkowym z jedenaściorga dzieci. 0:01:51.090,0:01:52.761 Dobrze słyszeliście, jedenaściorga. 0:01:53.431,0:01:55.589 Kiedy dorastałam, obserwowałam rodziców, 0:01:55.589,0:01:59.015 osoby religijne i uduchowione, 0:01:59.015,0:02:02.035 jak modlili się i dziękowali Bogu[br]za otrzymane błogosławieństwa, 0:02:02.035,0:02:03.504 głównie oczywiście mnie, 0:02:03.504,0:02:04.664 (Śmiech) 0:02:04.664,0:02:05.964 ale nie tylko. 0:02:06.654,0:02:08.542 Byli życzliwi, zabawni 0:02:09.022,0:02:11.191 i bezgranicznie cierpliwi 0:02:11.191,0:02:14.911 w sposób, do jakiego zmusza [br]posiadanie jedenaściorga dzieci. 0:02:16.161,0:02:17.791 Byli sprawiedliwymi rodzicami. 0:02:18.181,0:02:22.285 Nigdy nie doświadczyłam religii[br]poprzez pryzmat kultury. 0:02:22.895,0:02:24.711 Traktowano mnie tak samo. 0:02:24.961,0:02:26.970 Tego samego ode mnie oczekiwano. 0:02:27.630,0:02:31.547 Nigdy mi nie wmawiano,[br]że Bóg ocenia ludzi w zależności od płci. 0:02:32.647,0:02:35.289 Dla moich rodziców Bóg 0:02:35.289,0:02:39.049 to miłosierny i dobry[br]przyjaciel, dobrodziej. 0:02:39.369,0:02:41.863 To właśnie ukształtowało [br]mój sposób widzenia świata. 0:02:42.973,0:02:46.310 Oczywiście moje wychowanie[br]miało dodatkowe zalety. 0:02:46.970,0:02:50.822 Jako jedno z jedenastki dzieci [br]musiałam nauczyć się podstaw dyplomacji. 0:02:50.822,0:02:52.592 (Śmiech) 0:02:52.592,0:02:55.169 Do dziś ludzie pytają mnie,[br]gdzie chodziłam do szkoły. 0:02:55.169,0:02:57.652 Kennedy School of Government? 0:02:57.652,0:02:59.558 Odpowiadam: "Nie. 0:02:59.558,0:03:02.447 Chodziłam do Szkoły Stosunków [br]Międzynarodowych im. Murabit". 0:03:02.447,0:03:05.195 To naprawdę ekskluzywna szkoła. 0:03:05.195,0:03:08.195 Żeby się dostać, trzeba przejść [br]rozmowę z moją mamą. 0:03:08.195,0:03:10.331 Na szczęście jest tutaj z nami. 0:03:11.879,0:03:16.368 Posiadanie dziesięciorga rodzeństwa 0:03:16.368,0:03:19.950 uczy wiele o sojuszach [br]i strukturach władzy. 0:03:20.330,0:03:23.403 Uczy skupienia, bo trzeba[br]mówić szybciej, ale i mniej, 0:03:23.403,0:03:25.291 ponieważ zawsze się ktoś wtrąci. 0:03:25.911,0:03:28.477 Uczy, jak ważna jest[br]efektywna komunikacja. 0:03:28.767,0:03:32.993 Trzeba przecież tak zadać pytanie,[br]żeby uzyskać pożądaną odpowiedź. 0:03:32.993,0:03:36.042 Trzeba sprzeciwić się tak, [br]żeby nie naruszyć spokoju. 0:03:37.172,0:03:40.564 Jednak najważniejszą lekcją,[br]którą otrzymałam, dorastając, 0:03:41.444,0:03:44.244 jest obecność przy stole. 0:03:44.974,0:03:48.685 Kiedy zepsuła się ulubiona lampa mamy,[br]musiałam być obecna, kiedy próbowała 0:03:48.685,0:03:52.554 ustalić okoliczności, [br]bo musiałam się przecież bronić. 0:03:54.214,0:03:56.797 Jeśli bym tego nie zrobiła,[br]zrzucono by winę na mnie. 0:03:57.117,0:03:59.291 Chwilę później, byłabym uziemiona. 0:03:59.741,0:04:02.518 Oczywiście, nie mówię tego[br]z własnego doświadczenia. 0:04:04.338,0:04:09.000 W 2005 roku, w wieku 15 lat,[br]ukończyłam liceum i wyjechałam 0:04:09.750,0:04:12.240 z Saskatoon w Kanadzie 0:04:12.240,0:04:13.879 do Zawii w Libii, 0:04:13.879,0:04:16.319 rodzinnego miasta moich rodziców, 0:04:16.319,0:04:18.081 bardzo tradycyjnego miasta. 0:04:18.711,0:04:22.560 Wcześniej byłam w Libii[br]tylko na wakacjach. 0:04:23.530,0:04:27.906 Dla siedmioletniej dziewczynki[br]było to magiczne przeżycie. 0:04:27.906,0:04:32.498 Lody, wyprawy na plażę,[br]rozentuzjazmowani krewni. 0:04:33.468,0:04:37.520 Okazało się, że dla piętnastoletniej [br]młodej damy to zgoła inne przeżycie. 0:04:38.470,0:04:44.108 Szybko wprowadzono mnie[br]w kulturalne aspekty religii. 0:04:44.728,0:04:48.896 Słowami "haram", które oznacza[br]"zabronione przez religię" 0:04:48.896,0:04:51.782 oraz "aib", czyli "niestosowne kulturowo" 0:04:52.402,0:04:54.658 przerzucano się tam bez zastanowienia. 0:04:55.118,0:04:58.797 Jak gdyby znaczyły to samo[br]i miały te same konsekwencje. 0:04:59.437,0:05:04.174 Toczyłam nieustanne dyskusje z kolegami, 0:05:04.174,0:05:07.610 znajomymi, profesorami,[br]przyjaciółmi, a nawet krewnymi. 0:05:07.610,0:05:11.553 Zaczęłam wątpić w swoją rolę i aspiracje. 0:05:12.393,0:05:15.923 Pomimo solidnej podstawy,[br]którą zapewnili mi rodzice, 0:05:15.923,0:05:19.278 zaczęłam się zastanawiać[br]nad rolą kobiet w mojej wierze. 0:05:21.228,0:05:22.008 A więc... 0:05:22.008,0:05:24.397 W Szkole Stosunków [br]Międzynarodowych im. Murabit 0:05:24.397,0:05:27.137 debaty mają z reguły [br]bardzo burzliwy przebieg. 0:05:27.137,0:05:29.640 Zasadą numer jeden jest[br]porządne przygotowanie. 0:05:30.490,0:05:32.230 Tak właśnie postąpiłam. 0:05:32.640,0:05:36.075 Zaskoczyło mnie, jak łatwo mi przyszło 0:05:36.425,0:05:39.762 znalezienie w mojej religii[br]kobiet-liderek. 0:05:40.442,0:05:43.044 Kobiet silnych i nowoczesnych. 0:05:43.714,0:05:46.760 W aspekcie politycznym, [br]ekonomicznym, a nawet militarnym. 0:05:47.050,0:05:50.751 Chadidża, żona proroka Mahometa,[br]finansowała Ruch Islamski, 0:05:50.751,0:05:52.412 kiedy był jeszcze w powijakach. 0:05:52.562,0:05:54.547 Bez niej by nas tu nie było. 0:05:55.977,0:05:58.274 Czemu nic o niej nie wiedzieliśmy? 0:05:58.274,0:06:00.535 Czemu nie mówiono nam o tych kobietach? 0:06:01.195,0:06:03.986 Czemu kobiety spadły[br]do pozycji poprzedzającej 0:06:03.986,0:06:06.106 nauki naszej wiary? 0:06:06.656,0:06:08.931 Czemu, skoro jesteśmy równe wobec Boga, 0:06:08.931,0:06:11.363 nie jesteśmy równe w oczach mężczyzn? 0:06:12.623,0:06:16.720 Był to dla mnie powrót do lekcji,[br]które odebrałam w dzieciństwie. 0:06:18.230,0:06:22.022 Osoba podejmująca decyzje [br]i kontrolująca przekaz 0:06:22.222,0:06:23.864 musi być obecna przy stole. 0:06:24.604,0:06:29.504 Niestety, w żadnej religii na świecie 0:06:29.504,0:06:31.530 osobami tymi nie są kobiety. 0:06:32.150,0:06:35.192 Mężczyźni dominują[br]w instytucjach religijnych 0:06:35.192,0:06:37.143 i obejmują nad nimi przywództwo. 0:06:37.143,0:06:39.909 Tworzą zasady według własnych upodobań. 0:06:40.799,0:06:44.042 Dopóki całkowicie nie zmienimy systemu, 0:06:44.462,0:06:46.959 nie możemy realistycznie liczyć 0:06:46.959,0:06:50.235 na pełny udział kobiet[br]w gospodarce czy ekonomii. 0:06:51.515,0:06:53.906 Nasze fundamenty są niestabilne. 0:06:55.446,0:06:59.358 Moja mama mówi, że nie można zbudować[br]prostego domu na krzywym fundamencie. 0:07:02.651,0:07:05.790 W 2011 roku w Libii wybuchła rewolucja. [br] 0:07:06.220,0:07:08.740 Moja rodzina znalazła się [br]na pierwszej linii frontu. 0:07:09.580,0:07:12.644 Podczas wojny dzieje się [br]coś niesamowitego. 0:07:12.644,0:07:15.623 Następuje krótkotrwała zmiana kulturowa. 0:07:16.053,0:07:19.684 Po raz pierwszy poczułam, że nie tylko [br]oczekiwano ode mnie zaangażowania, 0:07:19.684,0:07:21.816 ale wręcz mnie do niego zachęcano. 0:07:21.816,0:07:23.251 A nawet żądano. 0:07:24.161,0:07:27.040 Wraz z innymi kobietami[br]znalazłyśmy się przy stole. 0:07:27.040,0:07:30.569 Nie trzymałyśmy za ręce, [br]nie pełniłyśmy roli pośredniej. 0:07:30.569,0:07:32.427 Brałyśmy udział w podejmowaniu decyzji. 0:07:32.427,0:07:33.787 Udostępniałyśmy informacje. [br] 0:07:33.787,0:07:35.370 Nasz praca była niezbędna. 0:07:35.840,0:07:39.540 Chciałam, żeby była to zmiana trwała,[br]bardzo tego potrzebowaliśmy. 0:07:42.342,0:07:44.538 Okazało się, że to nie takie proste. 0:07:45.128,0:07:49.070 Minęło tylko parę tygodni,[br]zanim kobiety, z którymi pracowałam, 0:07:49.070,0:07:51.620 wróciły do swoich poprzednich ról. 0:07:52.330,0:07:55.285 Motywacją dla większości [br]z nich były słowa zachęty 0:07:55.465,0:07:57.837 płynące od przywódców[br]politycznych i religijnych. 0:07:58.177,0:08:01.561 Żeby to uzasadnić,[br]większość cytowała pisma religijne. 0:08:02.449,0:08:05.450 W ten sposób zdobyli społeczne[br]poparcie dla swoich opinii. 0:08:07.080,0:08:11.337 Początkowo skupiłam się na ekonomicznym[br]i politycznym równouprawnieniu kobiet. 0:08:12.317,0:08:15.393 Myślałam, że to doprowadzi[br]do zmiany społecznej i kultowej. 0:08:15.823,0:08:19.285 Okazało się, że to nie wystarczyło. 0:08:20.165,0:08:23.840 Zdecydowałam się użyć[br]do ataku ich własnej broni. 0:08:24.530,0:08:27.924 Również zaczęłam[br]przywoływać islamskie pisma. 0:08:29.174,0:08:33.736 W latach 2012-2013 moja organizacja [br]przeprowadziła w Libii największą 0:08:33.736,0:08:36.221 i najbardziej rozpowszechnioną kampanię. 0:08:36.741,0:08:40.937 Dotarliśmy do domów, szkół,[br]uniwersytetów, a nawet meczetów. 0:08:40.937,0:08:43.279 Udało nam się dotrzeć[br]bezpośrednio do 50 000 osób, 0:08:43.279,0:08:46.173 a do setek tysięcy przez billboardy, [br] 0:08:46.173,0:08:49.430 reklamy telewizyjne, radiowe i plakaty. 0:08:50.100,0:08:53.194 Pewnie zastanawiacie się,[br]jak organizacji walczącej o prawa kobiet 0:08:53.194,0:08:55.476 udało się tego dokonać w społeczeństwie,[br] 0:08:55.476,0:08:58.291 które wcześniej się sprzeciwiało [br]samej egzystencji kobiet. 0:08:59.701,0:09:01.300 Posłużyłam się Koranem. 0:09:02.170,0:09:06.070 Posłużyłam się wersetami [br]z Koranu i przekazami Proroka. 0:09:07.560,0:09:11.525 Są to tak zwane hadisy, [br]które brzmią na przykład: 0:09:11.525,0:09:14.621 "Najbardziej prawy jest ten, [br]który dobrocią darzy rodzinę". 0:09:14.961,0:09:17.538 "Nie pozwólcie braciom uciskać innych". 0:09:18.978,0:09:23.993 Po raz pierwszy piątkowe kazania[br]wygłaszane przez lokalnych imamów 0:09:23.993,0:09:26.038 wspierały prawa kobiet. 0:09:26.038,0:09:28.966 Dyskutowano o kwestiach tabu,[br]takich jak przemoc w rodzinie. 0:09:30.656,0:09:32.280 Zmieniło się wiele zasad. 0:09:34.080,0:09:37.205 W niektórych społecznościach[br]musieliśmy nawet tłumaczyć, 0:09:37.455,0:09:41.106 że zasady Międzynarodowej[br]Deklaracji Praw Człowieka, 0:09:41.106,0:09:44.652 której się sprzeciwiacie, [br]bo nie napisali jej religijni uczeni, 0:09:45.192,0:09:49.045 są obecne w Koranie. 0:09:49.975,0:09:52.756 To ONZ tak naprawdę skopiował nas. 0:09:55.931,0:09:58.774 Zmiana przesłania pozwoliła nam ukazać 0:09:58.774,0:10:02.289 alternatywną wersję rzeczywistości[br]promującą prawa kobiet w Libii. 0:10:03.349,0:10:06.291 Model ten jest powielany[br]na arenie międzynarodowej. 0:10:08.201,0:10:12.130 Nie twierdzę, że to łatwe,[br]uwierzcie mi, że tak nie jest. 0:10:12.420,0:10:14.680 Liberałowie twierdzą, [br]że wykorzystujemy religię 0:10:14.680,0:10:16.451 i nazywają nas złymi konserwatystami. 0:10:16.451,0:10:19.904 Konserwatyści nadają nam[br]wiele barwnych określeń. 0:10:19.904,0:10:23.930 Słyszałam wszystko:[br]od "Rodzice się za ciebie wstydzą", 0:10:23.930,0:10:26.100 błąd, to oni najbardziej mi kibicują, 0:10:26.100,0:10:28.611 po "Nie dożyjesz następnych urodzin". 0:10:28.611,0:10:31.274 Znowu błąd, bo żyję do tej pory. 0:10:32.674,0:10:36.580 Nadal bardzo wierzę w to, 0:10:36.580,0:10:40.361 że prawa kobiet i religia[br]nie wykluczają się wzajemnie. 0:10:42.291,0:10:44.803 Jednak konieczna jest nasze uczestnictwo. 0:10:45.723,0:10:49.856 Nie wolno nam się poddawać,[br]ponieważ swoim milczeniem 0:10:49.856,0:10:55.017 przyzwalamy na dalsze prześladowanie[br]i wykorzystywanie kobiet na całym świecie. 0:10:56.247,0:10:58.842 Walka o prawa kobiet 0:10:58.842,0:11:01.547 i zwalczanie ekstremizmu[br]za pomocą bomb i wojen 0:11:02.627,0:11:06.536 kompletnie paraliżuje społeczności,[br]zmuszone do rozwiązywania tych kwestii, 0:11:07.288,0:11:09.278 do poszukiwania stałych rozwiązań. 0:11:11.496,0:11:15.250 Walka z wypaczonym przesłaniem [br]religijnym nie jest prostym zadaniem. 0:11:16.930,0:11:21.770 Obelgi, drwiny, groźby [br]są na porządku dziennym. 0:11:22.380,0:11:24.216 Ale musimy to robić. 0:11:24.216,0:11:28.957 Nie mamy innego wyjścia[br]niż przywrócić wiarę w prawa człowieka 0:11:28.957,0:11:30.824 i podstawy naszej wiary. 0:11:31.604,0:11:34.367 Nie dla nas samych, [br]czy kobiet w waszych rodzinach. 0:11:34.367,0:11:36.317 Nie dla kobiet w tym pomieszczeniu. 0:11:36.317,0:11:39.031 Nawet nie dla innych kobiet. 0:11:39.491,0:11:42.997 Ale dla społeczeństwa,[br]którego transformacja 0:11:42.997,0:11:45.314 będzie możliwa dzięki udziałowi kobiet. 0:11:45.884,0:11:48.391 Jedynym sposobem na to, 0:11:48.391,0:11:50.179 naszą jedyną opcją, 0:11:50.179,0:11:52.949 jest obecność przy stole. 0:11:53.709,0:11:54.622 Dziękuję. 0:11:54.622,0:11:58.771 (Brawa)