0:00:00.785,0:00:03.840 Dalam perjalanan kemari, 0:00:03.840,0:00:07.908 saya terlibat dalam percakapan menarik[br]dengan penumpang di sebelah saya 0:00:07.908,0:00:09.585 selama penerbangan. 0:00:09.585,0:00:14.113 Dia bilang, "Sepertinya[br]Amerika kehabisan pekerjaan, 0:00:14.113,0:00:16.481 karena beberapa di antaranya[br]hanya dibuat-buat: 0:00:16.481,0:00:22.743 psikolog kucing, pembisik anjing,[br]pengejar tornado." 0:00:22.743,0:00:25.560 Beberapa saat kemudian,[br]ia bertanya pada saya, 0:00:25.560,0:00:28.156 "Jadi apa pekerjaan Anda?" 0:00:28.156,0:00:30.805 Dan saya bilang, "Pembangun Perdamaian?" 0:00:30.805,0:00:32.985 (Tertawa) 0:00:34.925,0:00:39.352 Setiap hari, saya bekerja[br]untuk memperkuat suara wanita 0:00:39.352,0:00:42.450 dan menonjolkan pengalaman mereka 0:00:42.450,0:00:47.509 dan partisipasi mereka dalam[br]proses perdamaian dan resolusi konflik, 0:00:47.509,0:00:50.288 dan karena pekerjaan saya, 0:00:50.288,0:00:56.464 saya menyadari satu-satunya cara memasti-[br]kan partisipasi penuh wanita secara global 0:00:56.464,0:00:59.330 adalah dengan merebut kembali agama. 0:00:59.330,0:01:03.394 Nah, masalah ini amat penting bagi saya. 0:01:03.394,0:01:07.805 Sebagai perempuan muda Muslimah,[br]saya sangat bangga akan agama saya. 0:01:07.805,0:01:12.540 Ia memberi kekuatan dan keyakinan[br]dalam pekerjaan saya setiap hari. 0:01:12.540,0:01:15.299 Itulah alasan saya bisa berada di sini[br]di depan Anda semua. 0:01:15.909,0:01:21.133 Tapi saya tak bisa mengabaikan kerusakan[br]yang mengatas-namakan agama, 0:01:21.133,0:01:25.661 bukan hanya agama saya,[br]tapi semua agama besar di dunia. 0:01:25.661,0:01:30.165 Penyalah-tafsiran, penyalah-gunaan,[br]dan manipulasi ajaran agama 0:01:30.165,0:01:33.694 telah mempengaruhi[br]norma sosial dan budaya kita, 0:01:33.694,0:01:36.620 hukum dan keseharian kita, 0:01:36.620,0:01:40.474 sampai pada titik di mana[br]kita kadang tak menyadarinya. 0:01:40.804,0:01:45.490 Orang tua saya pindah[br]dari Libya, Afrika Utara ke Kanada 0:01:45.490,0:01:47.254 pada awal tahun 1980-an, 0:01:47.254,0:01:51.100 dan saya adalah anak tengah[br]dari 11 bersaudara. 0:01:51.100,0:01:52.431 Ya, 11. 0:01:53.261,0:01:55.589 Tapi saya tumbuh besar[br]melihat orangtua saya, 0:01:55.589,0:01:59.165 keduanya sangat saleh dan religius, 0:01:59.165,0:02:01.905 berdoa dan memuji Tuhan atas berkat-Nya, 0:02:01.905,0:02:06.664 yaitu saya, tentu saja,[br]di antara hal-hal lain. (Tawa) 0:02:06.664,0:02:09.822 Mereka baik hati, lucu, dan sabar, 0:02:09.822,0:02:16.161 amat sangat sabar, jenis kesabaran yang[br]akan Anda miliki saat Anda punya 11 anak. 0:02:16.161,0:02:18.181 Dan mereka adil. 0:02:18.181,0:02:22.895 Saya tak pernah diekspos ke agama[br]melalui sudut pandang budaya. 0:02:22.895,0:02:24.961 Saya diperlakukan sama, 0:02:24.961,0:02:27.410 harapan terhadap saya pun sama. 0:02:27.740,0:02:32.177 Saya tak pernah diajarkan bahwa[br]Tuhan membeda-bedakan gender. 0:02:32.647,0:02:38.289 Dan pemahaman orang tua saya bahwa[br]Tuhan itu teman yang pengampun, penolong, 0:02:38.289,0:02:42.143 dan pemberi berkat, membentuk[br]cara pandang saya terhadap dunia. 0:02:42.143,0:02:46.970 Nah, tentunya, ada keuntungan lain[br]dibesarkan di keluarga saya. 0:02:46.970,0:02:51.722 Menjadi bagian dari 11 bersaudara adalah[br]pembelajaran Dasar Dasar Diplomasi. (Tawa) 0:02:51.942,0:02:55.319 Sampai hari ini, orang selalu bertanya[br]di mana saya bersekolah, misal, 0:02:55.319,0:02:57.718 "Apa kamu sekolah[br]di Kennedy School of Government?" 0:02:57.718,0:02:59.746 saya menatap mereka dan berkata, "Tidak, 0:02:59.746,0:03:02.367 saya belajar di Sekolah[br]Hubungan Internasional Murabit." 0:03:02.367,0:03:08.195 Sekolah yang sangat eksklusif. Anda harus[br]bicara dengan ibu saya agar bisa masuk. 0:03:08.195,0:03:10.764 Untungnya, beliau ada di sini. 0:03:11.879,0:03:16.368 Tapi menjadi bagian dari 11 bersaudara[br]dan punya 10 saudara kandung 0:03:16.368,0:03:20.430 mengajarkan banyak pada saya[br]tentang struktur kekuatan dan persekutuan. 0:03:20.430,0:03:23.403 Mengajar Anda untuk fokus,[br]bicara cepat atau bicara sedikit, 0:03:23.403,0:03:25.911 karena Anda akan selalu disela. 0:03:25.911,0:03:28.767 Mengajarkan betapa pentingnya[br]menyampaikan pesan. 0:03:28.767,0:03:32.993 Anda harus bertanya dengan benar untuk[br]mendapatkan jawaban yang Anda mau, 0:03:32.993,0:03:37.172 dan Anda harus tahu caranya berkata tidak[br]untuk menjaga perdamaian. 0:03:37.172,0:03:41.444 Tapi pelajaran terpenting bagi saya[br]ketika tumbuh besar 0:03:41.444,0:03:44.974 adalah pentingnya berada di meja. 0:03:44.974,0:03:48.805 Ketika lampu kesukaan ibu rusak,[br]saya harus ada disana ketika ia berusaha 0:03:48.805,0:03:53.334 mencari tahu kejadiannya dan siapa[br]pelakunya, karena saya harus membela diri, 0:03:53.334,0:03:57.117 karena jika tidak, maka tudingan[br]akan mengarah pada Anda, 0:03:57.117,0:03:59.741 dan tiba-tiba saja, Anda akan dihukum. 0:03:59.741,0:04:03.018 Ini bukan pengalaman pribadi, tentu saja. 0:04:04.338,0:04:09.750 Ketika saya berusia 15 di tahun 2005,[br]saya lulus SMA dan pindah 0:04:09.750,0:04:12.240 dari Kanada -- Saskatoon -- 0:04:12.240,0:04:16.319 ke Zawiya, kampung halaman[br]orang tua saya di Libya, 0:04:16.319,0:04:18.711 kota yang masih sangat tradisional. 0:04:18.711,0:04:23.530 Anda perlu tahu bahwa saya hanya pernah[br]mengunjungi Libya untuk liburan, 0:04:23.530,0:04:27.906 dan sebagai anak umur tujuh,[br]itu seperti keajaiban. 0:04:27.906,0:04:32.898 Penuh es krim dan jalan-jalan ke pantai[br]dan saudara yang menyenangkan. 0:04:33.468,0:04:38.470 Ternyata situasinya tak sama[br]sebagai gadis umur 15 tahun. 0:04:38.470,0:04:44.438 Dengan cepat saya diperkenalkan[br]dengan aspek budaya dalam agama. 0:04:44.438,0:04:48.896 Kata "haram" -- yang artinya[br]dilarang secara agama -- 0:04:48.896,0:04:52.402 dan "aib" -- yang artinya[br]tak pantas secara budaya -- 0:04:52.402,0:04:55.118 dipertukarkan begitu saja, 0:04:55.118,0:04:59.437 seolah keduanya mempunyai arti[br]dan konsekuensi yang sama. 0:04:59.437,0:05:04.174 Setelah banyak percakapan[br]dengan teman sekelas, 0:05:04.174,0:05:07.610 kolega, profesor, sahabat, bahkan saudara, 0:05:07.610,0:05:12.393 saya mulai mempertanyakan[br]aturan dan aspirasi saya pribadi. 0:05:12.393,0:05:15.923 Dan bahkan dengan fondasi yang[br]dibekalkan orang tua saya, 0:05:15.923,0:05:19.495 saya jadi mempertanyakan[br]peran wanita dalam agama saya. 0:05:21.384,0:05:24.397 Jadi di Sekolah[br]Hubungan Internasional Murabit, 0:05:24.397,0:05:27.137 kami gencar memperdebatkannya, 0:05:27.137,0:05:32.632 dan peraturan nomor satu adalah:[br]gali informasi. Jadi saya melakukannya, 0:05:32.640,0:05:36.425 dan saya terkejut betapa mudahnya 0:05:36.425,0:05:40.442 menemukan wanita dalam agama saya[br]yang menjadi pemimpin, 0:05:40.442,0:05:43.994 yang inovatif, kuat -- 0:05:43.994,0:05:47.360 secara politik, ekonomi, bahkan militer. 0:05:47.360,0:05:50.751 Khadija mendanai pergerakan Muslim 0:05:50.751,0:05:52.412 sejak awal berdirinya. 0:05:52.562,0:05:55.007 Kami takkan berada di sini[br]jika bukan karenanya. 0:05:55.627,0:05:58.274 Jadi mengapa kita tidak[br]mempelajari beliau? 0:05:58.274,0:06:01.195 Mengapa kita tidak[br]mempelajari para wanita ini? 0:06:01.195,0:06:03.986 Mengapa wanita disingkirkan[br]ke posisi yang mendahului 0:06:03.986,0:06:06.656 dimulainya ajaran kepercayaan kami? 0:06:06.656,0:06:08.931 Dan jika kita sama di mata Tuhan, 0:06:08.931,0:06:12.033 mengapa kita tidak setara di mata pria? 0:06:12.623,0:06:17.690 Saya kembali merunut pelajaran[br]yang saya pelajari semasa kecil. 0:06:18.350,0:06:22.022 Si pembuat keputusan,[br]orang yang mengendalikan pesan, 0:06:22.022,0:06:24.604 harus duduk di meja, 0:06:24.604,0:06:29.504 dan celakanya,[br]dalam tiap ajaran agama di dunia, 0:06:29.504,0:06:32.150 mereka bukan wanita. 0:06:32.150,0:06:35.192 Institusi agama didominasi oleh para pria 0:06:35.192,0:06:37.143 dan digerakkan oleh kepemimpinan pria, 0:06:37.143,0:06:40.579 dan mereka membuat kebijakan[br]dalam rupa mereka, 0:06:40.579,0:06:44.672 dan sebelum kita dapat mengubah[br]keseluruhan sistemnya, 0:06:44.672,0:06:47.805 kita tidak dapat mengharapkan [br]secara realitis 0:06:47.805,0:06:51.515 partisipasi penuh wanita[br]di bidang ekonomi dan politik. 0:06:51.515,0:06:54.626 Fondasi kita sudah tidak benar. 0:06:55.786,0:07:00.778 Ibu saya berkata, kau tak dapat membangun[br]rumah kokoh di atas fondasi yang bobrok. 0:07:02.521,0:07:09.130 Tahun 2011, revolusi Libya pecah,[br]dan keluarga saya ada di barisan depan. 0:07:09.580,0:07:12.644 Dan ada hal luar biasa[br]yang terjadi dalam perang, 0:07:12.644,0:07:15.703 yang hampir seperti pergeseran budaya,[br]walau sementara. 0:07:15.703,0:07:19.854 Dan itu pertama kali saya tak hanya[br]merasa diterima untuk terlibat, 0:07:19.854,0:07:21.816 tapi juga dimotivasi, 0:07:21.816,0:07:23.981 diharapkan. 0:07:23.981,0:07:27.300 Saya dan wanita lainnnya mendapat[br]tempat di meja itu. 0:07:27.300,0:07:30.569 Kami bukan sekadar perantara, [br]atau menemani di sana. 0:07:30.569,0:07:32.427 Kami bagian dari pembuat keputusan. 0:07:32.427,0:07:35.840 Kami pembagi informasi. Kami penting. 0:07:35.840,0:07:40.890 Dan saya ingin dan butuh[br]perubahan itu menjadi permanen. 0:07:42.342,0:07:45.128 Ternyata, tak semudah itu. 0:07:45.128,0:07:49.500 Hanya beberapa minggu kemudian,[br]para wanita yang sebelumnya 0:07:49.500,0:07:52.470 bekerja bersama saya kembali menekuni[br]peran mereka sebelumnya, 0:07:52.470,0:07:55.275 dan kebanyakan tergerak[br]karena kata-kata motivasi 0:07:55.275,0:07:58.177 para pemimpin agama dan politik, 0:07:58.177,0:08:02.171 yang kebanyakan mengutip ajaran agama[br]sebagai pembelaan mereka. 0:08:02.449,0:08:06.000 Itulah cara mereka mendapat[br]dukungan masyarakat atas opini mereka. 0:08:07.080,0:08:12.317 Awalnya, saya berfokus pada pemberdayaan[br]wanita di bidang ekonomi dan politik. 0:08:12.317,0:08:15.823 Saya kira itu akan membawa[br]perubahan sosial dan budaya. 0:08:15.823,0:08:20.165 Dan memang terjadi sedikit perubahan,[br]tapi tak banyak. 0:08:20.165,0:08:24.530 Saya putuskan untuk menggunakan[br]pembelaan mereka sebagai serangan, 0:08:24.530,0:08:29.174 dan saya mulai mengutip dan menekankan[br]ajaran Muslim juga. 0:08:29.174,0:08:33.736 Tahun 2012 dan 2013, organisasi saya[br]memimpin kampanye 0:08:33.736,0:08:36.221 terbesar dan terluas di Libya. 0:08:36.221,0:08:40.997 Kami memasuki rumah dan sekolah[br]dan universitas, bahkan Masjid. 0:08:40.997,0:08:43.279 Kami berbicara pada[br]50,000 orang secara langsung, 0:08:43.279,0:08:46.203 dan ratusan ribu lainnya[br]melalui papan iklan 0:08:46.203,0:08:49.707 dan iklan televisi, radio, dan poster. 0:08:50.130,0:08:53.194 Dan Anda mungkin heran[br]bagaimana organisasi hak asasi wanita 0:08:53.194,0:08:56.377 mampu melakukannya, dalam[br]komunitas yang sebelumnya menentang 0:08:56.377,0:08:59.161 keberadaan kami yang nyaris tak terlihat. 0:08:59.701,0:09:02.170 Saya menggunakan ajaran. 0:09:02.170,0:09:07.560 Saya menggunakan[br]ayat Qur'an dan sabda Nabi, 0:09:07.560,0:09:11.525 sabda Hadiths, contohnya: 0:09:11.525,0:09:14.961 "Yang terbaik darimu adalah[br]yang terbaik bagi keluarga mereka." 0:09:14.961,0:09:18.978 "Jangan biarkan saudaramu[br]menindas sesamanya." 0:09:18.978,0:09:23.993 Untuk pertama kalinya, khotbah Jumatan[br]yang dipimpin oleh imam komunitas setempat 0:09:23.993,0:09:26.478 mendukung hak-hak wanita. 0:09:26.478,0:09:30.076 Mereka mendiskusikan topik tabu,[br]seperti kekerasan dalam rumah tangga. 0:09:30.656,0:09:33.620 Kebijakan diubah. 0:09:34.080,0:09:37.205 Dalam komunitas tertentu,[br]kami benar-benar harus sampai 0:09:37.205,0:09:41.106 berkoar mengenai[br]Deklarasi Hak-Hak Asasi Internasional, 0:09:41.106,0:09:45.192 yang ditentang karena[br]tidak ditulis oleh ahli agama, 0:09:45.192,0:09:49.975 yah, kami juga punya prinsip[br]yang sama pada Kitab kami. 0:09:49.975,0:09:53.746 Jadi sesungguhnya, PBB hanya menyalinnya. 0:09:55.931,0:09:58.774 Dengan mengubah pesannya,[br]kami dapat memberikan 0:09:58.774,0:10:02.899 narasi alternatif yang mempromosikan[br]hak-hak wanita di Libya. 0:10:03.349,0:10:08.201 Itulah sesuatu yang saat ini[br]telah ditiru di seluruh dunia, 0:10:08.201,0:10:12.590 dan meski saya tidak bilang ini mudah[br]-- percayalah, ini tak mudah. 0:10:12.590,0:10:16.951 Kaum Liberal menuduh Anda memanfaatkan[br]agama, menyebut Anda konservatif jahat. 0:10:16.962,0:10:19.903 Kaum konservatif akan menghina Anda[br]dengan berbagai hinaan. 0:10:19.904,0:10:23.830 Saya telah dihina berbagai macam,[br]dari, "Orang tuamu pasti sangat malu" 0:10:23.830,0:10:26.100 salah; mereka adalah[br]penggemar terberat saya -- 0:10:26.100,0:10:28.981 sampai, "Kau takkan hidup sampai[br]ulang tahunmu berikutnya" -- 0:10:28.981,0:10:32.304 salah lagi, karena saya masih hidup. 0:10:32.674,0:10:40.530 Dan saya masih sangat percaya bahwa[br]hak-hak wanita & agama tidaklah ekslusif. 0:10:42.291,0:10:44.621 Tapi kita harus berada di meja itu. 0:10:45.723,0:10:49.856 Kita harus berhenti pasrah dengan[br]posisi kami, karena dengan terus diam, 0:10:49.856,0:10:55.387 kita mengizinkan berlangsungnya penyiksaan[br]dan penganiayaan wanita di dunia. 0:10:55.837,0:10:58.842 Dengan menyatakan kita akan[br]memperjuangkan hak-hak wanita 0:10:58.842,0:11:02.627 dan memerangi ekstrimis[br]dengan bom dan perang, 0:11:02.627,0:11:06.876 kita sungguh melumpuhkan masyarakat lokal[br]yang seharusnya mengatasi masalah ini 0:11:06.876,0:11:09.538 sehingga mereka berkesinambungan. 0:11:11.496,0:11:15.781 Tak mudah untuk menentang[br]pesan agama yang menyimpang. 0:11:16.930,0:11:21.770 Anda akan mendapatkan banyak celaan,[br]olok-olok, dan ancaman. 0:11:22.380,0:11:24.216 Tapi kita harus melakukannya. 0:11:24.216,0:11:28.957 Kita tak punya pilihan selain[br]menyuarakan pesan hak-hak asasi manusia, 0:11:28.957,0:11:31.604 prinsip kepercayaan kami, 0:11:31.604,0:11:34.367 bukan untuk kami,[br]bukan untuk wanita di keluarga Anda, 0:11:34.367,0:11:36.317 bukan untuk wanita di ruangan ini, 0:11:36.317,0:11:39.491 bukan juga untuk wanita di luar sana, 0:11:39.491,0:11:42.997 melainkan untuk masyarakat[br]yang akan diubah 0:11:42.997,0:11:45.314 karena partisipasi wanita. 0:11:45.884,0:11:48.391 Dan satu-satunya cara[br]untuk dapat melakukannya, 0:11:48.391,0:11:50.179 pilihan kita satu-satunya, 0:11:50.179,0:11:53.709 adalah untuk berada, dan tetap berada[br]di meja itu. 0:11:53.709,0:11:56.332 Terima kasih. 0:11:56.332,0:11:59.911 (Tepuk tangan)