0:00:00.785,0:00:03.440 En venant ici, 0:00:03.440,0:00:07.542 j'ai eu une conversation[br]très intéressante avec un passager 0:00:07.542,0:00:09.585 pendant mon vol. 0:00:09.585,0:00:14.113 Il m'a dit : « Apparemment, les États-unis[br]n'ont plus assez d'emplois, 0:00:14.113,0:00:16.481 parce qu'ils en fabriquent de nouveaux : 0:00:16.481,0:00:22.743 phychologue pour chat, chuchoteur [br]pour chien, chasseur de tornades. » 0:00:22.743,0:00:25.560 Quelques secondes plus tard, [br]il m'a demandé : 0:00:25.560,0:00:27.812 « Et vous, que faites-vous ? » 0:00:27.812,0:00:30.505 Et j'ai dit : « Artisane de paix ? » 0:00:30.505,0:00:32.985 (Rires) 0:00:34.925,0:00:39.352 Chaque jour, je travaille pour amplifier [br]les voix des femmes 0:00:39.352,0:00:42.450 et mettre en avant leurs expériences 0:00:42.450,0:00:47.509 et leur participation dans les processus [br]de paix et la résolution des conflits. 0:00:47.509,0:00:50.288 Grâce à mon travail, 0:00:50.288,0:00:56.464 je reconnais que la seule façon d'assurer[br]une participation mondiale des femmes 0:00:56.464,0:00:59.330 est de reconquérir leur religion. 0:00:59.330,0:01:03.394 En fait, cette question est[br]d'une extrême importance pour moi. 0:01:03.394,0:01:07.805 En tant que jeune femme musulmane,[br]je suis très fière de ma foi. 0:01:07.805,0:01:12.540 Elle me donne la force et la conviction[br]de faire mon travail tous les jours. 0:01:12.540,0:01:15.299 Elle est la raison pour laquelle[br]je suis en face de vous. 0:01:15.909,0:01:21.133 Mais, je ne peux pas ignorer[br]le dommage causé au nom de la religion, 0:01:21.133,0:01:25.661 non seulement la mienne, mais[br]toutes les grandes religions du monde. 0:01:25.661,0:01:30.165 La déformation, le mauvais usage et [br]la manipulation des textes sacrés 0:01:30.165,0:01:33.694 ont influencé[br]nos normes sociales et culturelles, 0:01:33.694,0:01:36.620 nos lois, nos vies quotidiennes, 0:01:36.620,0:01:40.474 à tel point que parfois[br]nous ne les reconnaissons plus. 0:01:40.804,0:01:45.490 Mes parents ont émigré de la Libye[br]vers le Canada 0:01:45.490,0:01:47.254 au début des années 80, 0:01:47.254,0:01:51.100 et je suis l'enfant du milieu[br]entre 11 enfants. 0:01:51.100,0:01:52.431 Oui, 11. 0:01:53.431,0:01:55.589 Mais en grandissant, j'ai vu mes parents, 0:01:55.589,0:01:59.165 à la fois pieux et spirituels, 0:01:59.165,0:02:01.905 prier et louer Dieu[br]pour ses bénédictions, 0:02:01.905,0:02:06.664 à savoir moi bien sûr, mais pas seulement.[br](Rires) 0:02:06.664,0:02:09.822 Ils étaient gentils, drôles et patients, 0:02:09.822,0:02:11.302 d'une patience sans limite, 0:02:11.302,0:02:15.361 celle qu'on est[br]obligé d'avoir avec 11 enfants. 0:02:16.161,0:02:18.181 Ils étaient justes. 0:02:18.181,0:02:22.077 Je n'étais jamais été soumise[br]à la religion sur la base des coutumes. 0:02:22.509,0:02:24.961 J'étais traitée de la même façon, 0:02:24.961,0:02:27.410 les attentes étaient les mêmes. 0:02:27.740,0:02:32.177 Ils ne m'ont jamais enseigné que Dieu juge[br]différemment en fonction du sexe. 0:02:32.647,0:02:38.289 Mes parents définissent Dieu comme[br]Miséricordieux, Bienfaiteur et Donneur ; 0:02:38.289,0:02:42.143 cela a influencé ma vision du monde. 0:02:42.143,0:02:46.970 Bien entendu, mon éducation avait[br]des avantages supplémentaires. 0:02:46.970,0:02:51.722 Être l'une de 11 enfants,[br]est un leçon de diplomatie. (Rires) 0:02:52.592,0:02:55.169 À ce jour, on me demande[br]le nom de mon université, 0:02:55.169,0:02:57.652 « Avez-vous allé[br]au Kennedy School of Government ? » 0:02:57.652,0:02:59.558 et je les regarde et réponds : « Non, 0:02:59.558,0:03:02.367 j'étais à la faculté Murabit[br]des affaires internationales. » 0:03:02.367,0:03:05.195 C'est extrêmement exclusif. 0:03:05.195,0:03:08.195 Il vous faudra parler à ma mère[br]pour y accéder. 0:03:08.195,0:03:10.331 Vous avez de la chance, elle est là. 0:03:11.879,0:03:16.368 Mais être l'une des 11 enfants[br]et ayant 10 frères et sœurs, 0:03:16.368,0:03:20.180 vous apprend beaucoup sur les structures[br]du pouvoir et les alliances. 0:03:20.180,0:03:23.403 Il vous apprend la vigilance ; quand[br]il faut parler vite ou peu, 0:03:23.403,0:03:25.911 car on vous coupera toujours la parole. 0:03:25.911,0:03:28.767 Ça vous apprend[br]l'importance de la communication, 0:03:28.767,0:03:32.993 à savoir poser les questions d'une façon[br]à avoir les réponses que vous voulez, 0:03:32.993,0:03:37.172 et dire non de la bonne manière[br]pour préserver la paix. 0:03:37.172,0:03:41.444 Mais la plus importante leçon[br]que j'ai apprise étant petite 0:03:41.444,0:03:44.974 était l'importance d'être à la table. 0:03:44.974,0:03:48.814 Quand on a cassé la lampe de ma mère,[br]je devais être là, lorsqu'elle essayait 0:03:48.814,0:03:53.334 de trouver le comment et le qui,[br]car il fallait que je me défende, 0:03:53.334,0:03:57.117 car si vous ne le faites pas,[br]le doigt sera pointé vers vous, 0:03:57.117,0:03:59.741 et en un rien de temps,[br]vous êtes puni. 0:03:59.741,0:04:03.018 Je ne parle pas par expérience, bien sûr. 0:04:04.338,0:04:09.750 Quand j'avais 15 ans en 2005,[br]j'ai terminé le lycée et déménagé 0:04:09.750,0:04:12.240 de Canada -- Saskatoon -- 0:04:12.240,0:04:16.319 à Zaouïa,[br]la ville natale de mes parents, en Libye, 0:04:16.319,0:04:18.711 une ville très traditionnelle. 0:04:18.711,0:04:23.530 Voyez-vous, je n'étais jamais allée [br]en Libye en dehors des vacances, 0:04:23.530,0:04:27.906 et pour une fille de 7 ans,[br]c'était magique. 0:04:27.906,0:04:30.468 Il y avait des glaces, [br]des sorties à la plage 0:04:30.468,0:04:32.797 et des proches très enthousiastes. 0:04:33.468,0:04:35.630 Il s'est avéré que ce n'est pas[br]la même chose 0:04:35.630,0:04:37.589 pour une jeune fille de 15 ans. 0:04:38.470,0:04:44.438 Très vite, j'ai fait connaissance[br]avec l'aspect culturel de la religion. 0:04:44.438,0:04:48.896 Les mots « haram » --[br]religieusement interdit -- 0:04:48.896,0:04:52.402 et « aib » -- culturellement[br]inapproprié -- 0:04:52.402,0:04:55.118 avaient été négligemment interchangés, 0:04:55.118,0:04:59.437 comme s'ils signifiaient la même chose[br]et avaient les mêmes conséquences. 0:04:59.437,0:05:04.174 Et je me suis trouvée à mener débat[br]après débat avec des camarades de classe, 0:05:04.174,0:05:07.610 des collègues, des professeurs,[br]des amis et même avec des proches, 0:05:07.610,0:05:12.393 j'ai commencé à douter[br]de mes propres règles et aspirations. 0:05:12.393,0:05:15.923 Même avec les bases[br]que mes parents m'ont inculquées, 0:05:15.923,0:05:20.218 Je me suis trouvée à douter[br]du rôle des femmes dans ma religion. 0:05:20.788,0:05:24.397 A la faculté Murabit[br]des affaires internationales, 0:05:24.397,0:05:27.137 on n'y va pas de main morte dans le débat, 0:05:27.137,0:05:32.632 et la première règle est de faire[br]de la recherche, ce que j'ai fait, 0:05:32.640,0:05:36.425 et j'ai été surprise[br]de la facilité avec laquelle 0:05:36.425,0:05:40.442 j'ai trouvé que des femmes de ma religion[br]étaient des meneuses, 0:05:40.442,0:05:43.994 des innovatrices, de forte personnalité -- 0:05:43.994,0:05:47.360 sur les plans politiques,[br]économiques et même militaires. 0:05:47.360,0:05:50.751 Khadija a financé l'Islam 0:05:50.751,0:05:52.412 à ses débuts. 0:05:52.562,0:05:55.007 Nous ne serions pas là, sans elle. 0:05:55.627,0:05:58.274 Alors, pourquoi [br]n'apprenons-nous rien d'elle ? 0:05:58.274,0:06:01.195 Pourquoi ne sait-on rien de ces femmes ? 0:06:01.195,0:06:03.986 Pourquoi sont-elles reléguées[br]à des positions précédant 0:06:03.986,0:06:06.656 les enseignements de notre foi ? 0:06:06.656,0:06:08.931 Et pourquoi,[br]si nous sommes égaux devant Dieu, 0:06:08.931,0:06:12.033 nous ne le serons pas[br]aux yeux de l'homme ? 0:06:12.623,0:06:17.690 Pour moi, tout cela est dû aux leçons[br]que j'ai apprises dans mon enfance. 0:06:18.350,0:06:22.022 Le décideur,[br]la personne qui a le contrôle du message, 0:06:22.022,0:06:24.604 qui est assis à la table, 0:06:24.604,0:06:29.504 et malheureusement,[br]dans chaque groupe de croyance, 0:06:29.504,0:06:32.150 il n'y a pas de femmes. 0:06:32.150,0:06:35.192 Les institutions religieuses sont dominées[br]par les hommes 0:06:35.192,0:06:37.143 et dirigées par un leadership masculin, 0:06:37.143,0:06:40.579 et ils mettent en place des politiques[br]à leur image, 0:06:40.579,0:06:44.672 jusqu'à ce que nous arrivions[br]à changer tout le système, 0:06:44.672,0:06:47.229 on ne peut pas[br]raisonnablement s'attendre 0:06:47.229,0:06:50.404 à une pleine participation [br]économique et politique des femmes, 0:06:51.515,0:06:54.626 Nos fondations sont brisées. 0:06:55.526,0:06:56.787 En fait ma mère dit : 0:06:56.787,0:07:00.133 « On ne peut pas bâtir une maison[br]solide sur de mauvaises fondations. » 0:07:02.521,0:07:09.130 En 2011, la révolution libyenne a éclaté,[br]et ma famille était sur la ligne de front. 0:07:09.580,0:07:12.644 Des choses incroyables [br]se passent pendant la guerre, 0:07:12.644,0:07:15.773 un quasi-changement culturel,[br]dans un laps de temps très court. 0:07:15.773,0:07:18.844 Et c'était la première fois que je sentais[br]que, non seulement 0:07:18.844,0:07:21.816 j'avais le droit de m'impliquer,[br]mais que j'y étais encouragée. 0:07:21.816,0:07:24.161 C'était exigé. 0:07:24.161,0:07:27.170 Les autres femmes et moi[br]avions une place à la table. 0:07:27.170,0:07:30.569 Nous n'étions pas là pour être les yeux [br]ou les oreilles de quelqu'un. 0:07:30.569,0:07:32.427 Nous faisions partie des décideurs. 0:07:32.427,0:07:35.840 Nous nous échangions des informations.[br]Nous étions cruciales. 0:07:36.191,0:07:39.085 Je voulais et espérais[br]que ce changement soit permanent. 0:07:42.342,0:07:45.128 Il s'avère que cela[br]n'est pas des plus aisés. 0:07:45.128,0:07:49.500 Il n'a fallu que quelques semaines avant[br]que les femmes avec qui j'avais travaillé 0:07:49.500,0:07:52.470 ne reprennent leurs rôles initiaux, 0:07:52.470,0:07:55.275 dont la majorité mises à la porte[br]avec les remerciements 0:07:55.275,0:07:58.177 des décideurs religieux et politiques, 0:07:58.177,0:08:02.171 dont la plupart citaient[br]des Écritures saintes pour leur défense. 0:08:02.449,0:08:06.000 C'est comme ça qu'ils gagnent[br]le soutien du peuple pour leurs opinions. 0:08:07.080,0:08:12.317 Au début, j'étais axée sur l'émancipation[br]économique et politique des femmes. 0:08:12.317,0:08:15.823 Je pensais que cela mènerait[br]à un changement culturel et social. 0:08:15.823,0:08:19.302 Il s'est avéré que c'était[br]un petit changement. 0:08:20.165,0:08:24.530 J'ai décidé de contre-attaquer[br]en utilisant leur défense, 0:08:24.530,0:08:29.174 et j'ai commencé également à citer[br]et mentionner des Écritures islamiques. 0:08:29.174,0:08:33.736 En 2012 et 2013, mon organisation a mené[br]la plus grande 0:08:33.736,0:08:36.221 et la plus vaste campagne en Libye. 0:08:36.221,0:08:39.557 Nous sommes entrés dans les maisons,[br]les écoles, les universités 0:08:39.557,0:08:40.997 et même les mosquées. 0:08:40.997,0:08:43.279 Nous avons discuté[br]avec 50 000 personnes, 0:08:43.279,0:08:47.343 et avec des centaines de milliers d'autres[br]par des panneaux et des annonces télé, 0:08:47.343,0:08:49.435 des clips radio et des affiches. 0:08:50.130,0:08:51.480 Vous vous demandez sûrement 0:08:51.480,0:08:53.684 comment une organisation des droits[br]de la femme 0:08:53.684,0:08:56.166 a su faire ça dans une communauté qui, [br]au début, 0:08:56.166,0:08:57.991 s'opposait à notre simple existence. 0:08:59.701,0:09:02.170 J'ai utilisé les Écritures. 0:09:02.170,0:09:07.560 J'ai utilisé des versets du Coran[br]et les paroles du Prophète, 0:09:07.560,0:09:11.405 des Hadiths, qu'il a dit,[br]comme par exemple, 0:09:11.405,0:09:14.990 « Le meilleur d'entre vous est celui[br]qui est le meilleur avec sa famille. » 0:09:14.990,0:09:18.978 « Ne laisse pas ton frère[br]opprimer quelqu'un. » 0:09:18.978,0:09:23.993 Pour la première fois, les sermons[br]du vendredi donné par les imams locaux 0:09:23.993,0:09:26.478 promouvaient les droits des femmes. 0:09:26.478,0:09:30.076 Ils évoquaient des sujets tabous[br]comme la violence domestique. 0:09:30.656,0:09:33.620 Des politiques ont été modifiées. 0:09:34.080,0:09:37.205 Dans certaines communautés,[br]nous avons dû aller plus loin 0:09:37.205,0:09:41.106 en disant : « La Déclaration[br]Universelle des Droits de l'Homme, 0:09:41.106,0:09:45.192 que vous avez refusée car elle n'a pas été[br]écrite par des érudits religieux, 0:09:45.192,0:09:49.975 eh bien, les mêmes principes existent[br]dans notre Livre saint. » 0:09:49.975,0:09:53.746 Vraiment, les Nations Unies,[br]nous ont simplement copiés. 0:09:55.931,0:09:58.774 En changeant le message, on a pu donner 0:09:58.774,0:10:02.899 une allternative au récit qui a promu[br]les droits des femmes en Libye. 0:10:03.349,0:10:06.866 et c'est une chose qui a été maintenant[br]répliquée au niveau international, 0:10:08.201,0:10:12.283 et je ne prétends pas que c'est facile --[br]croyez-moi, ça ne l'est pas. 0:10:12.283,0:10:14.600 Les libéraux diront[br]que vous utilisez la religion 0:10:14.600,0:10:16.671 et vous traiteront[br]de mauvais conservateur. 0:10:16.671,0:10:19.904 Les conservateurs vous traiteront[br]de tous les noms d'oiseaux. 0:10:19.904,0:10:23.990 J'ai eu des remarques du, « Tes parents[br]doivent avoir bien honte de toi ». 0:10:23.990,0:10:26.100 -- faux : ils sont mes plus grands fans -- 0:10:26.100,0:10:28.851 au, « Tu n'iras pas jusqu'à[br]ton prochain anniversaire » -- 0:10:28.851,0:10:31.884 encore faux, car je l'ai fêté. 0:10:32.674,0:10:34.810 Et je suis toujours convaincue 0:10:34.810,0:10:41.231 que les droits des femmes et la religion[br]ne s'excluent pas mutuellement. 0:10:42.291,0:10:45.033 Mais il faut qu'on s'assoit à la table. 0:10:45.723,0:10:49.856 Il faut qu'on arrête de renoncer[br]à notre position, car en se taisant, 0:10:49.856,0:10:55.387 on permet à la persécution et à l'abus[br]des femmes au monde de continuer. 0:10:55.837,0:10:58.842 En disant qu'on va lutter[br]pour les droits des femmes 0:10:58.842,0:11:02.627 et contre l'extrémisme[br]des bombes et de la guerre, 0:11:02.627,0:11:06.876 on a totalement paralysé les communautés[br]locales qui doivent régler ces questions 0:11:06.876,0:11:09.105 pour continuer de se développer. 0:11:11.496,0:11:15.840 Ce n'est pas facile de lutter[br]contre un message religieux déformé. 0:11:16.930,0:11:21.770 Vous aurez votre part[br]d'insultes, de moqueries et de menaces. 0:11:22.380,0:11:24.216 Mais on doit le faire. 0:11:24.216,0:11:28.957 Nous n'avons pas d'autre options que de [br]réclamer le message des droits de l'homme, 0:11:28.957,0:11:31.604 les principes de notre foi, 0:11:31.604,0:11:34.367 ce n'est pas pour nous,[br]ni pour les femmes de vos familles, 0:11:34.367,0:11:36.317 ni pour les femmes ici présentes, 0:11:36.317,0:11:39.491 ni même pour les femmes là, dehors, 0:11:39.491,0:11:42.997 mais pour les sociétés[br]qui vont être transformées 0:11:42.997,0:11:45.314 avec la participation des femmes. 0:11:45.884,0:11:48.391 Et le seul moyen d'y parvenir, 0:11:48.391,0:11:50.179 notre seule option, 0:11:50.179,0:11:53.709 est de s'asseoir [br]et de rester à la table. 0:11:53.709,0:11:55.079 Merci. 0:11:55.428,0:11:57.442 (Applaudissements)