0:00:00.785,0:00:03.840 خب در راه آمدن به اینجا، 0:00:03.840,0:00:07.542 گفتگوی جالبی با مسافر کناریام 0:00:07.542,0:00:09.585 در طول سفر داشتم. 0:00:09.585,0:00:14.113 او به من گفت،" به نظر میآید[br]که ایالت متحده دیگر شغلی ندارد، 0:00:14.113,0:00:16.481 زیرا همه یک چیزی از خودشان می سازنند: 0:00:16.481,0:00:22.743 "رواشناس گربه، نجوا کننده سگ،[br]تعقیب کننده گردباد." 0:00:22.743,0:00:25.560 چند ثانیه بعد از من پرسید، 0:00:25.560,0:00:27.812 "خب، کار تو چیه؟" 0:00:27.812,0:00:30.505 من گفتم، "بوجودآورنده صلح؟" 0:00:30.505,0:00:32.985 (خنده) 0:00:34.925,0:00:39.352 به دلیل شغلم، من هر روزه تلاش می کنم[br]تا صدای زنان را تقویت کرده 0:00:39.352,0:00:42.450 و تجربیات آنها را برجسته کنم 0:00:42.450,0:00:47.509 و مشارکت آنها را در بوجود آوردن صلح و[br]حل کشمکشها نشان دهم، 0:00:47.509,0:00:50.288 و به دلیل شغلم، 0:00:50.288,0:00:56.464 متوجه شدم که تنها راه حصول اطمینان[br]از مشارکت کامل زنان در جهان 0:00:56.464,0:00:59.330 اصلاح دین هست. 0:00:59.330,0:01:03.394 این موضوع برای من بسیار حیاتی است. 0:01:03.394,0:01:07.805 به عنوان یک زن جوان مسلمان،[br]من از دین و مذهبم بسیار مفتخرم. 0:01:07.805,0:01:12.540 به من هر روزه قدرت و عقیده[br]برای کارم می دهد. 0:01:12.540,0:01:15.299 و دلیل اینکه من اینجا در [br]برابر شما هستم می باشد. 0:01:15.909,0:01:21.133 اما من نمی توانم از خساراتی[br]که به اسم مذهب شده چشم پوشی کنم، 0:01:21.133,0:01:25.661 نه تنها مذهب من، بلکه همه ادیان اصلی جهان. 0:01:25.661,0:01:30.165 ارائه اطلاعات نادرست، سوء استفاده[br]و دستکاری کتابهای مقدس مذهبی، 0:01:30.165,0:01:33.694 جوامع و هنجارهای فرهنگی، 0:01:33.694,0:01:36.620 قوانین، و زندگی روزانه ما[br]را تحت تاثیر قرار داده، 0:01:36.620,0:01:40.474 به شکلی که گاهی آن را درک نمی کنیم. 0:01:40.804,0:01:45.490 پدر و مادر من از لیبی در شمال آفریقا[br]به کانادا در اوائل 0:01:45.490,0:01:47.254 دهه ۱۹۸۰ مهاجرت کردند، 0:01:47.254,0:01:51.100 من فرزند میانی ۱۱ خواهر و برادرم هستم. 0:01:51.100,0:01:52.431 بله، یازده تا. 0:01:53.431,0:01:55.589 زمانی که بزرگ می شدم،[br]پدر و مادرم را می دیدیم 0:01:55.589,0:01:59.165 که هر دو افراد مومن و روحانی بودند، 0:01:59.165,0:02:01.905 نماز می خواندند و خدا را برای نعمتهایی[br]که به آنها داده بود ستایش می کردند.، 0:02:01.905,0:02:06.664 البته من هم در میان بقیه. [br](خنده) 0:02:06.664,0:02:09.822 آنها دوست داشتنی، مهربان و صبور بودند، 0:02:09.822,0:02:16.161 صبوری آنها بی نهایت بود، آنطور[br]که با داشتن یازده بچه مجبور هستی باشی. 0:02:16.161,0:02:18.181 آنها عادل بودند. 0:02:18.181,0:02:22.895 هرگزدر معرض مذهبی با توجه به[br]بزرگنماییهای فرهنگی نبودم. 0:02:22.895,0:02:24.961 با من مانند بقیه رفتار شد، 0:02:24.961,0:02:27.410 عین هم آن هم از من انتظار می رفت. 0:02:27.740,0:02:32.177 هرگز به من آموزش داده نشد که خداوند[br]بر اساس جنسیت افراد متفاوت قضاوت می کند. 0:02:32.647,0:02:38.289 پدر و مادرم درکشان از خداوند، [br]مهربانی و بخشندگی بود 0:02:38.289,0:02:42.143 و این بینش را در من نسبت [br]به جهان ایجاد کردند. 0:02:42.143,0:02:46.970 البته، تربیت من مزایایی اضافی نیز داشت. 0:02:46.970,0:02:51.722 یازده تا خواهر و برادر بودن به آدم اصول دیپلماسی میآموزه.[br]( خنده) 0:02:52.592,0:02:55.169 امروز ازمن می پرسند به کدام مدرسه رفتم، 0:02:55.169,0:02:57.652 یا ، "آیا به مدرسه دولتی کندی رفتی؟" 0:02:57.652,0:02:59.558 من به آنها نگاه می کنم و می گویم، "نه، 0:02:59.558,0:03:02.367 من به مدرسه امور بین الملل مُرابیت رفتم." 0:03:02.367,0:03:08.195 جایی بسیار منحصر بفرد. [br]باید در این مورد با مادرم صحبت کنید. 0:03:08.195,0:03:10.331 خوشبختانه او اینجاست. 0:03:11.879,0:03:16.368 اما یکی از یازده بچه بودن 0:03:16.368,0:03:20.600 به تو ساختار و قدرت و اتحاد می دهد. 0:03:20.600,0:03:23.403 این به تو یاد میدهد که تمرکز کنی؛[br]باید سریع صحبت کنی و کم حرف بزنی، 0:03:23.403,0:03:25.911 چونکه همیشه حرفت را قطع می کنند. 0:03:25.911,0:03:28.767 این اهمیت پیام را به تو یاد می دهد. 0:03:28.767,0:03:32.993 باید درست سوال کنی تا[br]پاسخ درستی را که میخواهی بگیری، 0:03:32.993,0:03:37.172 و باید نه بگویی به[br]شیوه درستی که صلح برقرار باشد. 0:03:37.172,0:03:41.444 اما مهمترین درسی که[br]من از بزرگ شدنم یاد گرفتم 0:03:41.444,0:03:44.974 این بود که سر میز باشی. 0:03:44.974,0:03:48.805 هنگامی که چراغ مورد علاقه مادرم شکست،[br]وقتی او می خواست بفهمد چگونه و چه کسی آن را شکسته، 0:03:48.805,0:03:53.334 من باید آنجا می بودم[br]زیرا باید از خودم دفاع می کردم، 0:03:53.334,0:03:57.117 زیرا اگر آنجا نبودی،[br]انگشت اتهام به سوی تو بود، 0:03:57.117,0:03:59.741 و قبل از اینکه بدانی،[br]شکست خورده بودی. 0:03:59.741,0:04:03.018 البته من از تجربیاتم نمیگویم. 0:04:04.338,0:04:09.750 در سال ۲۰۰۵ هنگامی که ۱۵ ساله بودم،[br]دبیرستان را تمام کردم و 0:04:09.750,0:04:12.240 از استان ساسکاچوان کانادا-- 0:04:12.240,0:04:16.319 به شهر زاویا در لیبی که زادگاه [br]پدر و مادرم هست رفتم، 0:04:16.319,0:04:18.711 شهری بسیار سنتی. 0:04:18.711,0:04:23.530 من قبلا فقط یکبار برای[br]تعطیلات در لیبی بودم، 0:04:23.530,0:04:27.906 و به عنوان یک کودک ۷ ساله،[br]همه چیزجادویی بود. 0:04:27.906,0:04:32.898 بستنی و سفر به ساحل دریا [br]و بودن با اقوام واقعا هیجان زده. 0:04:33.468,0:04:38.470 معلوم شد وقتی یک خانم جوان[br]پانزده ساله هستی دیگر آنجا مانند قبل نیست. 0:04:38.470,0:04:44.438 خیلی سریع جنبههای [br]فرهنگی مذهبی به من معرفی شد. 0:04:44.438,0:04:48.896 واژه هایی مثل حرام--[br]یعنی ممنوعیت مذهبی -- 0:04:48.896,0:04:52.402 و عیب-- به معنای[br]از لحاظ فرهنگی نامناسب بودن--[br] 0:04:52.402,0:04:55.118 که بدون توجه رد و بدل می شد، 0:04:55.118,0:04:59.437 وهمانطور اگر آنها معنایی مشابه داشتند[br]پیامدهای مشابهی نیز داشتند. 0:04:59.437,0:05:04.174 من خودم را یکی پس از دیگری[br]در گفتگوهایی با همکلاسهایم، 0:05:04.174,0:05:07.610 پروفسورهایم و دوستانم و[br]حتی خویشاوندانم یافتم 0:05:07.610,0:05:12.393 که از من پرسش هایی از قوانینم[br]و آرزوهایم می کردند. 0:05:12.393,0:05:15.923 و حتی با بنای فکری که پدر و مادرم[br]برایم ایجاد کرده بودند، 0:05:15.923,0:05:20.218 خودم را با پرسشهایی [br]در نقش یک زن در دینم یافتم. 0:05:20.218,0:05:24.397 خب در مدرسه امور بین الملل مُرابیت، 0:05:24.397,0:05:27.137 ما به سختی وارد بحث می شویم. 0:05:27.137,0:05:32.632 و قانون اول این است که خودت تحقیق کن،[br]و این کاری بود که من کردم، 0:05:32.640,0:05:36.425 و متعجب شدم که چقدر آسان می توان 0:05:36.425,0:05:40.442 زنانی را در دینم یافت،[br]که رهبر بودند 0:05:40.442,0:05:43.994 که نوآور بودند ، که قوی بودند-- 0:05:43.994,0:05:47.360 که سیاستمدار، اقتصادان،[br]حتی ارتشی بودند. 0:05:47.360,0:05:50.751 در ابتدای رشد اسلام، 0:05:50.751,0:05:52.412 خدیجه حرکت اسلام را تامین مالی کرد. 0:05:52.562,0:05:55.007 اگر او اینکار را نمیکرد، ما اینجا نبودیم. 0:05:55.627,0:05:58.274 چرا درباره او چیزی را نمیآموزیم؟ 0:05:58.274,0:06:01.195 چرا درباره اینگونه زنان چیزی را نمیآموزیم؟ 0:06:01.195,0:06:03.986 چرا زنان به موقعیتی تنزل کرده اند[br] 0:06:03.986,0:06:06.656 که برای آموزش دینمان نادیده گرفته میشوند؟ 0:06:06.656,0:06:08.931 و چرا ما در نگاه خداوند برابر هستیم، 0:06:08.931,0:06:12.033 و دربرابر نگاه انسان برابر نیستیم؟ 0:06:12.623,0:06:17.690 به نظر من، همه اینها برمیگردد به درسی که[br]زمان کودکی یاد گرفتم. 0:06:18.350,0:06:22.022 تصمیم گیرنده، کسی که[br]پیام ها را کنترل میکند، 0:06:22.022,0:06:24.604 که بر سر میز مینشیند، 0:06:24.604,0:06:29.504 و متاسفانه، در هر مذهبی در جهان، 0:06:29.504,0:06:32.150 زنان بر سر میز نیستند. 0:06:32.150,0:06:35.192 نهادهای مذهبی تحت سلطه مردان هستند 0:06:35.192,0:06:37.143 و توسط مردان رهبری میشوند، 0:06:37.143,0:06:40.579 و آنها سیاستهای را ایجاد میکنند[br]که خودشان دوست دارند، 0:06:40.579,0:06:44.672 و تا وقتی که نتوانیم سیستم را[br]کاملا تغییر دهیم، 0:06:44.672,0:06:47.939 نمیتوانیم انتظار مشارکت[br]اقتصادی و سیاسی زنان را 0:06:47.939,0:06:51.515 بطور واقع بینانه داشته باشیم. 0:06:51.515,0:06:54.626 بنیاد و پایه ما خراب است. 0:06:55.786,0:07:00.778 در واقع مادرم میگوید، نمیتوانید[br]خانه درستی را روی پایه شکسته بنا کنی. 0:07:02.521,0:07:09.130 در سال ۲۰۱۱، انقلاب لیبی آغاز شد،[br]وخانواده من در خط مقدم این حرکت بودند. 0:07:09.580,0:07:12.644 چیز بسیار شگفتانگیزی[br]در طول جنگ اتفاق افتاد، 0:07:12.644,0:07:15.773 یک حرکت فرهنگی، خیلی کوتاه مدت و موقت. 0:07:15.773,0:07:18.844 و این اولین بار بود که احساس کردم[br]که نه تنها قابل پذیرش هست 0:07:18.844,0:07:21.816 که من درگیر انقلاب شوم،[br]بلکه تشویق هم می شوم. 0:07:21.816,0:07:24.161 خواستار داشت. 0:07:24.161,0:07:27.170 من و سایر زنان یک صندلی [br]سر میز داشتیم. 0:07:27.170,0:07:30.569 دستهای ما بسته نبود و[br]فقط یک رسانه نبودیم. 0:07:30.569,0:07:32.427 بخشی از تصمیمگیرندگان بودیم. 0:07:32.427,0:07:35.840 اطلاعات را رد و بدل می کردیم.[br]وجود ما حیاتی بود. 0:07:35.840,0:07:40.890 و من میخواستم و نیاز[br]داشتم که این تغییر دائمی باشد. 0:07:42.342,0:07:45.128 معلوم شد، خیلی ساده و آسان نیست. 0:07:45.128,0:07:49.500 تنها چند هفته طول کشید [br]تا زنانی قبلا با من کار میکردند 0:07:49.500,0:07:52.470 برگشتند به نقش قبلیشان، 0:07:52.470,0:07:55.275 و بیشتر آنها با حرفهای دلگرم کننده 0:07:55.275,0:07:58.177 از روحانیان و رهبران سیاسی[br]برگشته بودند به نقش قبلیشان، 0:07:58.177,0:08:02.171 بسیاری از آنها به عنوان دفاع از خود[br]به کتابهای مذهبی اشاره میکردند. 0:08:02.449,0:08:06.000 و اینگونه آنها پشتیبانی عمومی را [br]برای نظرات خودشان میگرفتند. 0:08:07.080,0:08:12.317 خب در ابتدا، من بر توانمند سازی زنان[br]در اقتصاد و سیاست تمرکز کردم. 0:08:12.317,0:08:15.823 فکر کردم که این منجر به [br]تغییری در فرهنگ و جامعه میشود. 0:08:15.823,0:08:20.165 معلوم شد، شاید کمی، ولی نه زیاد. 0:08:20.165,0:08:24.530 تصمیم گرفتم از از دفاعیات آنها [br]برای جرایم خودم استفاده کنم. 0:08:24.530,0:08:29.174 و شروع کردم به استناد کردن و برجسته نمودن[br]کتابهای اسلامی. 0:08:29.174,0:08:33.736 در سال ۲۰۱۲ و ۲۰۱۳، سازمان من 0:08:33.736,0:08:36.221 گسترده ترین و بزرگترین کمپین لیبی شد. 0:08:36.221,0:08:40.997 ما به خانهها، مدارس و دانشگاهها میرفتیم [br]و حتی مساجد. 0:08:40.997,0:08:43.279 با ۵۰٫۰۰۰ نفر مستقیما صحبت کردیم، 0:08:43.279,0:08:47.343 و صدها هزار نفر توسط[br]تابلوهای تبلیغاتی و آگهیهای تلویزیون، 0:08:47.343,0:08:50.130 رایو و پوستر ارتباط برقرار کردیم. 0:08:50.130,0:08:53.194 شاید تعجب کنید که چگونه[br]یک سازمان حقوق زنان 0:08:53.194,0:08:56.166 قادر بود که اینکار را در جامعهای[br]که قبلا مخالف محض 0:08:56.166,0:08:59.161 وجودمان بود را انجام دهد. 0:08:59.701,0:09:02.170 من از کتاب مقدس استفاده کردم. 0:09:02.170,0:09:07.560 من ایاتی از قرآن مجید و احادیثی[br]از پیامبر اکرم خواندم 0:09:07.560,0:09:11.525 برای مثال، 0:09:11.525,0:09:14.961 "بهترین شما کسی است که با [br]خانوادهاش بهترین رفتار را کند." 0:09:14.961,0:09:18.978 "اجازه ندهید برادرتان به دیگران ظلم کند." 0:09:18.978,0:09:23.993 برای اولین بار، نماز جمعه که توسط[br]امام جمعه محلی برگزار میشد 0:09:23.993,0:09:26.478 حقوق زنان را ترویج کرد. 0:09:26.478,0:09:30.076 آنها در مورد مسائلی که تابو بودند،[br]مانند خشونت خانوادگی صحبت کردند. 0:09:30.656,0:09:33.620 سیاستها تغییر کردند. 0:09:34.080,0:09:37.205 در برخی از جوامع خاص،[br]ما باید برای گفتن 0:09:37.205,0:09:41.106 اعلامیه جهانی حقوق بشر به آنجا میرفتیم، 0:09:41.106,0:09:45.192 که مخالف آن بودند زیرا در[br]کتابهای علمای دینی نیامده بودند،[br] 0:09:45.192,0:09:49.975 خبُ، این اصول در کتاب ما هست. 0:09:49.975,0:09:53.746 و سازمان ملل تنها آن را از ما کپی کرد. 0:09:55.931,0:09:58.774 با تغییر پیام،[br]ما قادریم تا تمامی 0:09:58.774,0:10:02.899 روایتهای جایگزین که به ترویج[br]حقوق زنان در لیبی باشند را تهیه کنیم. 0:10:03.349,0:10:08.201 این چیزی است که در حال حاضر[br]در سطح بین المللی کپی شده است 0:10:08.201,0:10:12.590 و خب نمی گویم اینها اسان هستند --[br]باورکنید، آسان نیستند. 0:10:12.590,0:10:16.421 مردم لیبی به من خواهد گفت تو از دین استفاده کردی[br]و تو را یک محافظه کار بد می خوانند. 0:10:16.421,0:10:19.904 محافظه کاران تو را چیزهای مختلفی خواهند خواند. 0:10:19.904,0:10:23.990 من چیزهای شبیه اینکه،" پدر و مادر تو باید به شدت[br]از تو شرمنده باشند" را شنیده ام. 0:10:23.990,0:10:26.100 و اشتباه این که، پدر و مادرم بزرگترین[br]طرفدارانم هستند-- 0:10:26.100,0:10:28.611 یا اینکه" تولد بعدیت را نخواهی دید"-- 0:10:28.611,0:10:32.304 و دوباره اشتباه کردند، [br]چون من زنده مانم. 0:10:32.674,0:10:34.810 من یک فرد 0:10:34.810,0:10:41.231 بسیار مؤمن هستم که معتقدم که حقوق زنان[br]و مذهب مقابل هم نیستند. 0:10:42.291,0:10:45.033 اما باید بر سر میز باشیم. 0:10:45.723,0:10:49.856 باید از موقعیتمان دست برنداریم و ناامید نشویم، [br]زیرا با سکوت 0:10:49.856,0:10:55.387 اجازه می دهیم آزار و اذیت و سوءاستفاده [br]از زنان در سراسر جهان ادامه یابد. 0:10:55.837,0:10:58.842 با گفتن اینکه قصد داریم [br]برای حقوق زنان بجنگیم 0:10:58.842,0:11:02.627 و با افراطیون با بمب و اسلحه بجنگیم، 0:11:02.627,0:11:06.876 ما به طور کامل جوامع محلی را فلج کردیم [br]که نیاز به پرداختن به این مسائل دارند 0:11:06.876,0:11:09.105 چون آنها پایدار و ماندنی هستند. 0:11:11.496,0:11:16.570 چالش کشیدن پیامهای[br]تحریف شده مذهبی، کار آسانی نیست. 0:11:16.930,0:11:21.770 شما سهم عادلانه ای[br]از توهین و تمسخر و تهدید خواهید داشت. 0:11:22.380,0:11:24.216 اما باید اینکار را انجام دهیم. 0:11:24.216,0:11:28.957 شما گزینه دیگری جز بازخواهی [br]پیامهای حقوق انسانی ندارید، 0:11:28.957,0:11:31.604 اصول دین ما 0:11:31.604,0:11:34.367 نه برای ما، نه برای زنان در خانواده تان، 0:11:34.367,0:11:36.317 و نه برای زنان این سالن، 0:11:36.317,0:11:39.491 و حتی نه برای زنان بیرون از اینجا، 0:11:39.491,0:11:42.997 بلکه برای جوامعی است که باید 0:11:42.997,0:11:45.314 با مشارکت زنان تغییر کنند. 0:11:45.884,0:11:48.391 و تنها راهی که میتوانیم[br]اینکار را انجام دهیم، 0:11:48.391,0:11:50.179 تنها گزینه ما این است که 0:11:50.179,0:11:53.709 بر سر میز باشیم و بر سر میز باقی بمانیم. 0:11:53.709,0:11:56.332 سپاسگزارم. 0:11:56.332,0:11:59.911 ( تشویق تماشاگران)