0:00:00.785,0:00:03.840 Na cestě sem 0:00:03.840,0:00:07.542 jsem měla během letu[br]velmi zajímavý rozhovor 0:00:07.542,0:00:09.585 se svým spolucestujícím. 0:00:09.585,0:00:14.113 Řekl: "Zdá se, že USA[br]došla zásoba zaměstnání, 0:00:14.113,0:00:16.481 protože si některá prostě vymýšlejí: 0:00:16.481,0:00:22.743 kočičí psycholog, psí zaříkávač,[br]pronásledovatel tornád." 0:00:22.743,0:00:25.560 Po pár sekundách se mě zeptal: 0:00:25.560,0:00:27.812 "A co děláte Vy?" 0:00:27.812,0:00:30.505 Odpověděla jsem: "Budovatelka míru?" 0:00:30.505,0:00:32.985 (Smích) 0:00:34.925,0:00:39.352 Každý den pracuji na tom,[br]abych podpořila hlasy žen 0:00:39.352,0:00:42.450 a zvýraznila jejich zkušenosti 0:00:42.450,0:00:47.509 a jejich účast na mírových procesech[br]a řešení konfliktů. 0:00:47.509,0:00:50.288 Díky své práci 0:00:50.288,0:00:56.464 si uvědomuji, že jedinou cestou,[br]jak globálně zajistit plnou účast žen, 0:00:56.464,0:00:59.330 je zvnovu si osvojit náboženství. 0:00:59.330,0:01:03.394 Tato otázka je pro mě[br]životně důležitá. 0:01:03.394,0:01:07.805 Jako mladá muslimka[br]jsem velmi hrdá na svou víru. 0:01:07.805,0:01:12.540 Dodává mi sílu a přesvědčení[br]k mé každodenní práci. 0:01:12.540,0:01:15.299 Je to důvod, proč zde před vámi[br]mohu být. 0:01:15.909,0:01:21.133 Ale nemohu přehlížet škody,[br]které jsou páchány ve jménu náboženství, 0:01:21.133,0:01:25.661 nejen mého, ale všech [br]velkých světových věr. 0:01:25.661,0:01:30.165 Chybné vykládání, užívání a manipulace[br]náboženského písma 0:01:30.165,0:01:33.694 ovlivnila naše sociální a kulturní normy, 0:01:33.694,0:01:36.620 naše zákony, naše každodenní životy, 0:01:36.620,0:01:40.474 až do té míry, že si to někdy[br]neuvědomujeme. 0:01:40.804,0:01:45.490 Moji rodiče se přestěhovali z Libye[br]v severní Africe do Kanady 0:01:45.490,0:01:47.254 na počátku 80. let. 0:01:47.254,0:01:51.100 Jsem prostřední z 11 dětí. 0:01:51.100,0:01:52.431 Ano, 11. 0:01:53.431,0:01:55.589 Jak jsem vyrůstala, [br]viděla jsem své rodiče, 0:01:55.589,0:01:59.165 nábožensky oddaní i [br]spirituální lidé, 0:01:59.165,0:02:01.905 jak se modlili a velebili [br]Boha za jeho dary, 0:02:01.905,0:02:06.664 jmenovitě samozřejmě mě, mezi jinými.[br](Smích) 0:02:06.664,0:02:09.822 Byli milí a vtipní a trpěliví, 0:02:10.425,0:02:16.161 bezmezně trpěliví, tak trpěliví, [br]jak prostě musíte být, když máte 11 dětí. 0:02:16.161,0:02:18.181 A byli spravedliví. 0:02:18.181,0:02:22.895 Nikdy jsem nebyla vystavena[br]náboženství skrze kulturu. 0:02:22.895,0:02:24.961 Bylo se mnou zacházeno stejně, 0:02:24.961,0:02:27.410 to samé se očekávalo ode mě. 0:02:27.740,0:02:32.177 Nebyla jsem učena, že Bůh soudí[br]odlišně na základě pohlaví. 0:02:32.647,0:02:38.289 To, že mí rodiče pojímají Boha jako [br]milosrdného a blahodárného přítele 0:02:38.289,0:02:42.143 a chlebodárce, utvářelo [br]můj pohled na svět. 0:02:42.143,0:02:46.970 Má výchova měla samozřejmě [br]i jiné výhody. 0:02:46.970,0:02:51.722 Být jednou z 11 dětí je jako[br]Základy diplomacie. (Smích) 0:02:52.592,0:02:55.169 Dodnes se mě lidé ptají,[br]kam jsem chodila do školy: 0:02:55.169,0:02:57.652 "Chodila jste na Kennedyho[br]fakultu politologie?" 0:02:57.652,0:02:59.558 Podívám se na ně a řeknu:[br]"Ne, 0:02:59.558,0:03:02.367 chodila jsem na Murabitovu[br]školu mezinárodních vztahů." 0:03:02.367,0:03:08.195 Je nesmírně exkluzivní. Abyste se tam[br]dostali, museli byste mluvit s mojí mámou. 0:03:08.195,0:03:10.331 Máte štěstí, je tady. 0:03:11.879,0:03:16.368 Být jednou z 11 dětí[br]a mít 10 sourozenců 0:03:16.368,0:03:20.600 vás naučí hodně o struktuře moci[br]a spojenectví. 0:03:20.600,0:03:23.673 Naučí vás to soustředění,[br]musíte mluvit rychle nebo říct méně, 0:03:23.673,0:03:25.911 protože vás vždycky někdo přeruší. 0:03:25.911,0:03:28.767 Naučí vás to důležitosti předávání zpráv. 0:03:28.767,0:03:32.993 Musíte správně klást otázky,[br]abyste získali odpovědi, které chcete, 0:03:32.993,0:03:37.172 a musíte správně říkat ne,[br]abyste zachovali mír. 0:03:37.172,0:03:41.444 Nejdůležitější lekci, kterou jsem[br]se ale naučila, 0:03:41.444,0:03:44.974 byla důležitost být u stolu. 0:03:44.974,0:03:48.805 Když se rozbila mámina oblíbená lampa,[br]musela jsem být u toho, 0:03:48.805,0:03:53.334 když zjišťovala jak a kým, protože[br]jsem se musela bránit, 0:03:53.334,0:03:57.117 když ne, padne vina na vás, 0:03:57.117,0:03:59.741 a než se vzpamatujete, máte zaracha. 0:03:59.741,0:04:03.018 Samozřejmě nemluvím ze zkušenosti. 0:04:04.338,0:04:09.750 V roce 2005, když mi bylo 15,[br]dokončila jsem střední a přestěhovala se 0:04:09.750,0:04:12.240 z Kanady – Saskatoonu – 0:04:12.240,0:04:16.319 do Zawiye, rodného města [br]svých rodičů v Libyi, 0:04:16.319,0:04:18.711 do velmi tradičního města. 0:04:18.711,0:04:23.530 Připomínám, že do té doby jsem byla[br]v Libyi pouze na prázdninách, 0:04:23.530,0:04:27.906 pro sedmiletou holku to bylo kouzelné. 0:04:27.906,0:04:32.898 Byla to zmrzlina a výlety na pláž a velmi[br]nadšení příbuzní. 0:04:33.468,0:04:38.470 Ukázalo se, že to není jako pro 15[br]letou mladou dámu. 0:04:38.470,0:04:44.438 Velmi rychle mi byl představen kulturní[br]aspekt náboženství. 0:04:44.438,0:04:48.896 Slova "haram" – tedy nábožensky[br]zakázáno – 0:04:48.896,0:04:52.402 a "aib" – tedy kulturně nevhodné – 0:04:52.402,0:04:55.118 byla nedbale zaměňována, 0:04:55.118,0:04:59.437 jakoby znamenala to samé a měla[br]stejné důsledky. 0:04:59.437,0:05:04.174 Vedla jsem rozhovor za rozhovorem[br]se svými spolužáky, 0:05:04.174,0:05:07.610 kolegy, profesory, kamarády,[br]dokonce příbuznými 0:05:07.610,0:05:12.393 a začala jsem zpochybňovat vlastní[br]pravidla a aspirace. 0:05:12.393,0:05:15.923 I se základy, které mi poskytli rodiče, 0:05:15.923,0:05:20.218 jsem začala zpochybňovat roli žen[br]ve své víře. 0:05:20.218,0:05:24.397 V Murabitově škole mezinárodních vztahů 0:05:24.397,0:05:27.137 je velký důraz na diskuzi 0:05:27.137,0:05:32.632 a pravidlem číslo 1 je předem provést [br]průzkum, což jsem také udělala. 0:05:32.640,0:05:36.425 Překvapilo mě, jak bylo lehké, 0:05:36.425,0:05:40.442 najít v mé víře ženy, vůdkyně, 0:05:40.442,0:05:43.994 které byly inovativní, silné – 0:05:43.994,0:05:47.360 politicky, ekonomicky i vojensky. 0:05:47.360,0:05:50.751 Khadija financovala Islámské hnutí 0:05:50.751,0:05:52.412 v jeho počátcích. 0:05:52.562,0:05:55.007 Kdyby nebylo jí, nebyli bychom tady. 0:05:55.627,0:05:58.274 Tak proč jsme se o ní neučili? 0:05:58.274,0:06:01.195 Proč jsme se o těchto ženách neučili? 0:06:01.195,0:06:03.986 Proč byly tyto ženy odsunuty na pozice,[br]které předcházely 0:06:03.986,0:06:06.656 učení naší víry? 0:06:06.656,0:06:08.931 Proč, když jsme si rovni v očích Boha, 0:06:08.931,0:06:12.033 si nejsme rovni v očích mužů? 0:06:12.623,0:06:17.690 Pro mě se to vše vztáhlo k lekcím,[br]které jsem se naučila jako dítě. 0:06:18.350,0:06:22.022 Ten kdo rozhoduje, člověk, který[br]ovládá znění zprávy, 0:06:22.022,0:06:24.604 sedí u stolu 0:06:24.604,0:06:29.504 a bohužel u žádné světové víry 0:06:29.504,0:06:32.150 to nejsou ženy. 0:06:32.150,0:06:35.192 Náboženské instituce jsou ovládány muži 0:06:35.192,0:06:37.143 a řízeny mužským vůdcovstvím. 0:06:37.143,0:06:40.579 Vytvářejí politiku sobě podobnou 0:06:40.579,0:06:44.672 a dokud celkově nezměníme systém, 0:06:44.672,0:06:47.939 nemůžeme realisticky očekávat [br]plnou ekonomickou 0:06:47.939,0:06:51.515 a politickou účast žen. 0:06:51.515,0:06:54.626 Naše základy jsou rozbité. 0:06:55.786,0:07:00.778 Moje máma dokonce říká, že nemůžete[br]postavit rovný dům na křivých základech. 0:07:02.521,0:07:09.130 V roce 2011 vypukla Libyjská revoluce a[br]má rodina byla v předních liniích. 0:07:09.580,0:07:12.644 Ve válce se stane taková úžasná věc, 0:07:12.644,0:07:15.773 velmi dočasný, skoro jako kulturní posun. 0:07:15.773,0:07:18.844 A poprvé jsem cítila, že je[br]nejen přijatelné, 0:07:18.844,0:07:21.816 ale žádoucí, abych se zapojila. 0:07:21.816,0:07:24.161 Bylo to vyžadováno. 0:07:24.161,0:07:27.170 Já a další ženy jsme měly místo u stolu. 0:07:27.170,0:07:30.569 Nedržely jsme se za ruce, [br]nevyvolávaly médium. 0:07:30.569,0:07:32.427 Byly jsme součástí rozhodování. 0:07:32.427,0:07:35.840 Sdílely jsme informace. Byly jsme klíčové. 0:07:35.840,0:07:40.890 Chtěla jsem a potřebovala jsem, [br]aby ta změna byla trvalá. 0:07:42.342,0:07:45.128 Ukázalo se, že to není tak jednoduché. 0:07:45.128,0:07:49.500 Trvalo jen několik týdnů, než se ženy, [br]se kterými jsem předtím pracovala, 0:07:49.500,0:07:52.470 začaly vracet do svých původních rolí. 0:07:52.470,0:07:55.275 Většina byla hnána [br]povzbuzujícími slovy 0:07:55.275,0:07:58.177 náboženských a politických vůdců, 0:07:58.177,0:08:02.171 většina z nichž citovala ke své obhajobě[br]náboženské písmo. 0:08:02.449,0:08:06.000 Tak získali oblíbenou podporu [br]pro své názory. 0:08:07.080,0:08:12.317 Nejprve jsem se zaměřila na ekonomické[br]a politické zmocnění žen. 0:08:12.317,0:08:15.823 Myslela jsem si, že to povede [br]ke kulturní a sociální změně. 0:08:15.823,0:08:20.165 Ukázalo se, že trochu ano, ale ne moc. 0:08:20.165,0:08:24.530 Rozhodla jsem se použít [br]jejich obranu jako svůj útok 0:08:24.530,0:08:29.174 a začala jsem také[br]zdůrazňovat islámské písmo. 0:08:29.174,0:08:33.736 V roce 2012 a 2013 vedla má organizace[br]největší 0:08:33.736,0:08:36.221 a nejrozšířenější kampaň v Libyi. 0:08:36.221,0:08:40.997 Vstoupili jsme do domovů,[br]škol a univerzit, dokonce mešit. 0:08:40.997,0:08:43.279 Přímo jsme mluvili s 50 000 lidmi 0:08:43.279,0:08:47.343 a s dalšími stovkami tisíc skrze[br]bilboardy a televizní reklamy, 0:08:47.343,0:08:50.130 rozhlasové reklamy a plakáty. 0:08:50.130,0:08:53.194 Asi uvažujete nad tím,[br]jak organizace za ženská práva 0:08:53.194,0:08:56.166 dosáhla tohoto v komunitách,[br]které předtím odporovaly 0:08:56.166,0:08:59.161 naší pouhé existenci. 0:08:59.701,0:09:02.170 Použila jsem Písmo. 0:09:02.170,0:09:07.560 Použila jsem verše z Koránu[br]a výroky Proroka, 0:09:07.560,0:09:11.525 Hadísy, jeho výroky,[br]které jsou například: 0:09:11.525,0:09:14.961 "Nejlepší z vás je ten,[br]kdo je nejlepší ke své rodině." 0:09:14.961,0:09:18.978 "Nedovolte svému bratru [br]utiskovat druhého." 0:09:18.978,0:09:23.993 Poprvé, páteční mše vedené[br]imámy místní komunity 0:09:23.993,0:09:26.478 propagovaly práva žen. 0:09:26.478,0:09:30.076 Diskutovaly o zapovězených tématech[br]jako domácí násilí. 0:09:30.656,0:09:33.620 Změnila se politika. 0:09:34.080,0:09:37.205 V některých komunitách jsme [br]museli zajít tak daleko, 0:09:37.205,0:09:41.106 že jsme citovali[br]Mezinárodní deklaraci lidských práv, 0:09:41.106,0:09:45.192 které oponovali, protože nebyla napsána[br]náboženskými učenci, 0:09:45.192,0:09:49.975 ale ty samé principy jsou i v naší knize. 0:09:49.975,0:09:53.746 Takže to vlastně Spojené národy[br]opsaly od nás. 0:09:55.931,0:09:58.774 Změnou zprávy jsme poskytli 0:09:58.774,0:10:02.899 alternativní příběh,[br]který podporoval práva žen v Libyi. 0:10:03.349,0:10:08.201 Něco, co bylo zopakováno mezinárodně. 0:10:08.201,0:10:12.590 Neříkám, že je to jednoduché –[br]věřte mi, není. 0:10:12.590,0:10:16.421 Liberálové budou říkat, že používáte[br]náboženství a jste špatný konzervativec. 0:10:16.421,0:10:19.904 Konzervativci vás nazvou mnoha[br]pestrými věcmi. 0:10:19.904,0:10:23.990 Slyšela jsem vše od: "Vaši rodiče se za[br]Vás musí nesmírně stydět" – 0:10:23.990,0:10:26.100 špatně; jsou mí největší fanoušci – 0:10:26.100,0:10:28.611 po: "Nedožijete se svých příštích[br]narozenin" – 0:10:28.611,0:10:32.304 opět špatně, protože jsem se jich dožila. 0:10:32.674,0:10:34.810 A nadále pevně věřím, 0:10:34.810,0:10:41.231 že práva žen a náboženství se nevylučují. 0:10:42.291,0:10:45.033 Ale musíme být u stolu. 0:10:45.723,0:10:49.856 Musíme přestat vzdávat se svých pozic,[br]protože když zůstaneme mlčet, 0:10:49.856,0:10:55.387 dovolíme celosvětovou persekuci a[br]zneužívání žen. 0:10:55.837,0:10:58.842 Řekneme-li, že budeme [br]bojovat za práva žen, 0:10:58.842,0:11:02.627 bojovat proti extremismu[br]bombami a válkou, 0:11:02.627,0:11:06.876 mrzačíme místní společnosti,[br]které musí samy čelit těmto problémům, 0:11:06.876,0:11:09.105 aby byly udržitelné. 0:11:11.496,0:11:16.570 Není jednoduché zpochybňovat[br]pokřivené náboženské zprávy. 0:11:16.930,0:11:21.770 Dostanete notnou dávku nadávek,[br]posměchu a výhružek. 0:11:22.380,0:11:24.216 Ale musíme to dělat. 0:11:24.216,0:11:28.957 Nemáme jinou možnost, než získat zpět[br]zprávu o lidských právech, 0:11:28.957,0:11:31.604 základech naší víry. 0:11:31.604,0:11:34.367 Ne pro nás, ne pro ženy [br]ve vašich rodinách, 0:11:34.367,0:11:36.317 ne pro ženy v této místnosti, 0:11:36.317,0:11:39.491 ani ne pro ženy tam venku, 0:11:39.491,0:11:42.997 ale pro společnosti,[br]aby byly transformovány 0:11:42.997,0:11:45.314 za účasti žen. 0:11:45.884,0:11:48.391 Jediný způsob, jak to můžeme udělat, 0:11:48.391,0:11:50.179 naše jediná možnost, 0:11:50.179,0:11:53.709 je být a zůstat u stolu. 0:11:53.709,0:11:56.332 Děkuji. 0:11:56.332,0:11:59.911 (Potlesk)