WEBVTT 00:00:00.785 --> 00:00:03.840 في طريقي إلى هنا، 00:00:03.840 --> 00:00:07.542 أجريت محادثة شيقة مع الراكب الذي بجانبي 00:00:07.542 --> 00:00:09.585 خلال رحلتي 00:00:09.585 --> 00:00:14.113 قال لي :"يبدو أن الولايات المتحدة تُعاني من البطالة 00:00:14.113 --> 00:00:16.481 لأنهم يختلقون بعض الوظائف فقط: 00:00:16.481 --> 00:00:22.743 كعالم نفس القطط و مدرب للكلاب و متعقب الأعاصير" NOTE Paragraph 00:00:22.743 --> 00:00:25.560 بعد بضعة ثوان سألني: 00:00:25.560 --> 00:00:27.812 إذن ما عملك ؟ NOTE Paragraph 00:00:27.812 --> 00:00:30.505 وقلت له :"داعية للسلام " 00:00:30.505 --> 00:00:32.985 (ضحك) NOTE Paragraph 00:00:34.925 --> 00:00:39.352 كل يوم أعمل لدعم صوت النساء، 00:00:39.352 --> 00:00:42.450 ولتسليط الضوء على تجاربهن 00:00:42.450 --> 00:00:47.509 ومشاركاتهن في عمليات السلام و حل النزاعات. 00:00:47.509 --> 00:00:50.288 وبسب عملي 00:00:50.288 --> 00:00:56.464 أدركت أن الطريقة الوحيدة لضمان المشاركة الكلية للنساء عالميًا 00:00:56.464 --> 00:00:59.330 هي عن طريق استعادة الدين. NOTE Paragraph 00:00:59.330 --> 00:01:03.394 والآن، هذا الموضوع في غاية الأهمية لدي 00:01:03.394 --> 00:01:07.805 كامرأة مسلمة شابة ، أنا فخورة جدًا بديني. 00:01:07.805 --> 00:01:12.540 فهو يعطيني القوة والقناعة لإتمام عملي كل يوم. 00:01:12.540 --> 00:01:15.299 وهو السبب في وقوفي أمامكم. 00:01:15.909 --> 00:01:21.133 لكن لا يمكنني ان أتغاضى عن الضرر الذي حصل باسم الدين، 00:01:21.133 --> 00:01:25.661 ليس ديني فقط، ولكن كل الديانات في العالم. 00:01:25.661 --> 00:01:30.165 التحريف وسوء الاستخدام والتلاعب بالنصوص المقدسة 00:01:30.165 --> 00:01:33.694 كل هذا أثر على معاييرنا الاجتماعية والثقافية، 00:01:33.694 --> 00:01:36.620 و قوانينا وحياتنا اليومية، 00:01:36.620 --> 00:01:40.474 إلى حد لا ندركه في بعض الأحيان. NOTE Paragraph 00:01:40.804 --> 00:01:45.490 انتقل والديّ من ليبيا في شمال افريقيا لكندا 00:01:45.490 --> 00:01:47.254 في أوائل سنة 1980. 00:01:47.254 --> 00:01:51.100 وأنا الطفلة الوسطى من بين 11 طفلًا. 00:01:51.100 --> 00:01:52.431 نعم،11. 00:01:53.431 --> 00:01:55.589 و خلال نشأتي رأيت والديّا 00:01:55.589 --> 00:01:59.165 متدينين و روحانين؛ 00:01:59.165 --> 00:02:01.905 يصلون لله و يحمدونه على نعمه. 00:02:01.905 --> 00:02:06.664 أعني رأيت هذا بطبيعة الحال ، ولكن مع آخرين (ضحك) 00:02:06.664 --> 00:02:09.822 كانا لطيفين ومضحكين وصبورين، 00:02:09.822 --> 00:02:16.161 صبورين بلا حدود، وجود11 طفلا يفرض عليك هذا الصبر. 00:02:16.161 --> 00:02:18.181 و كانا عادلين. 00:02:18.181 --> 00:02:22.895 لم أخضع قط للدين من خلال منظار ثقافي. 00:02:22.895 --> 00:02:24.961 تمت معاملتي بالمثل، 00:02:24.961 --> 00:02:27.410 وكان متوقع مني نفس الشيء. 00:02:27.740 --> 00:02:32.177 لم أفكر مطلقًا أن الله يحاسب على أساس النوع. 00:02:32.647 --> 00:02:38.289 و كانت معرفة والديّ عن الله بأنه صديق رحيم و نافع 00:02:38.289 --> 00:02:42.143 ومعطاء، قد شكلت طريقي في النظر للعالم. NOTE Paragraph 00:02:42.143 --> 00:02:46.970 و بالطبع لنشأتي منفعة إضافية. 00:02:46.970 --> 00:02:51.722 أن تكون من بين 11 طفلا هو مدخل إلى الدبلوماسية 101.(ضحك) 00:02:52.592 --> 00:02:55.169 ليومنا هذا يتم سؤالي :في أي مدرسة درستِ؟ 00:02:55.169 --> 00:02:57.652 مثل: "هل درستِ في كلية كينيدي بهارفرد؟" 00:02:57.652 --> 00:02:59.558 وأنظر إليهم وأجيبهم قائلة " لا "، 00:02:59.558 --> 00:03:02.367 درست في مدرسة المرابط للشؤون الدولية" 00:03:02.367 --> 00:03:08.195 هي حصرية للغاية، عليك التكلم مع أمي للالتحاق بها. 00:03:08.195 --> 00:03:10.331 من حسن حظكم أنها هنا. 00:03:11.879 --> 00:03:16.368 أن تكون من بين 11 طفلًا ولديك 10 أشقاء 00:03:16.368 --> 00:03:20.600 يعلمك الكثير عن هياكل القوة والتحالفات. 00:03:20.600 --> 00:03:23.403 و التركيز، عليك التكلم بسرعة أو الاختصار، 00:03:23.403 --> 00:03:25.911 لأنه سوف تتم مقاطعتك دائما. 00:03:25.911 --> 00:03:28.767 يعلمك أهمية المراسلة. 00:03:28.767 --> 00:03:32.993 عليك طرح أسئلة بطريقة صحيحة لتحصل على الإجابات المقنعة، 00:03:32.993 --> 00:03:37.172 و عليك أن تقول لا بالشكل الصحيح ليبقى السلام. NOTE Paragraph 00:03:37.172 --> 00:03:41.444 ولكن أهم درس تعلمته خلال نشأتي 00:03:41.444 --> 00:03:44.974 هو أهمية أن تكون مشاركا . 00:03:44.974 --> 00:03:48.805 عندما يكسر مصباح أمي المفضل، علي أن أكون هناك عندما تحاول 00:03:48.805 --> 00:03:53.334 اكتشاف كيف و من فعل هذا لأدافع عن نفسي، 00:03:53.334 --> 00:03:57.117 لأنك إذا لم تقم بذلك، فستُوجّه إليك أصابع الاتهام، 00:03:57.117 --> 00:03:59.741 وقبل معرفتك بذلك، ستُعاقب. 00:03:59.741 --> 00:04:03.018 بطبيعة الحال أنا لا أتكلم عن خبرة. NOTE Paragraph 00:04:04.338 --> 00:04:09.750 عندما كنت 15 سنة في 2005 أنهيت الثانوية وانتقلت 00:04:09.750 --> 00:04:12.240 من كندا -- ساسكاتون -- 00:04:12.240 --> 00:04:16.319 للزاوية ، ،مسقط رأس أبي وأمي في ليبيا، 00:04:16.319 --> 00:04:18.711 مدينة تقليدية جدا. 00:04:18.711 --> 00:04:23.530 تذكروا، لم أذهب قطّ إلى ليبيا في عطلة، 00:04:23.530 --> 00:04:27.906 وكطفلة في السابعة من عمرها، كان ذلك كالسحر. 00:04:27.906 --> 00:04:32.898 كانت مثلجات ورحلات للشاطئ وأقارب ممتعين. NOTE Paragraph 00:04:33.468 --> 00:04:38.470 بالنظر إلى ذلك، اتضح انه ليس نفس الشعور لفتاة في الخامسة عشرة. 00:04:38.470 --> 00:04:44.438 وسرعان ما تم تقديمي للجانب الثقافي الديني 00:04:44.438 --> 00:04:48.896 كلمة "حرام"-- تعني ممنوعٌ دينيًا 00:04:48.896 --> 00:04:52.402 و"عيب" غير لائق ثقافيًا-- 00:04:52.402 --> 00:04:55.118 يتم استعمال المفردتين دون إيلاء أهمية للفرق بينهم، 00:04:55.118 --> 00:04:59.437 كما لو أن لهن نفس المعنى ونفس النتائج. 00:04:59.437 --> 00:05:04.174 ووجدت نفسي في نقاشات متتابعة مع زملائي في الدراسة 00:05:04.174 --> 00:05:07.610 و الزملاء والأساتذة والأصدقاء، وحتى الأقارب، 00:05:07.610 --> 00:05:12.393 قد بدأوا التساءل حول دوري وطموحاتي. 00:05:12.393 --> 00:05:15.923 وبالرغم من الأسس التي زودني بها والديّ 00:05:15.923 --> 00:05:20.218 فإني وجدت نفسي أتساءل عن دور المرأة في ديني NOTE Paragraph 00:05:20.218 --> 00:05:24.397 لذلك في مدرسة المرابط للشؤون الدوليّة، 00:05:24.397 --> 00:05:27.137 تعمقنا كثيرا في النقاش، 00:05:27.137 --> 00:05:32.632 والقاعدة رقم 1 كانت أن أبحث، و هذا ما فعلته، 00:05:32.640 --> 00:05:36.425 وتفاجأت كم كان يسيرًا 00:05:36.425 --> 00:05:40.442 أن أعثر على نساء قائدات في ديني، 00:05:40.442 --> 00:05:43.994 ممن كن مبتكرات وقويات -- 00:05:43.994 --> 00:05:47.360 سياسيًا و اقتصاديًا و عسكريًا حتى. 00:05:47.360 --> 00:05:50.751 خديجة رضي الله عنها هي من موّلت الحركة الإسلامية 00:05:50.751 --> 00:05:52.412 في مرحلتها الأولى. 00:05:52.562 --> 00:05:55.007 لم نكن لنكون هنا هذا اليوم لو لم يكن ذلك لأجلها. 00:05:55.627 --> 00:05:58.274 إذن لماذا لم نكن نتعلم عنها؟ 00:05:58.274 --> 00:06:01.195 لماذا لا نتعلم عن هؤلاء النساء ؟ 00:06:01.195 --> 00:06:03.986 لماذا يتم إبعاد المرأة للمواقع التي سبقت 00:06:03.986 --> 00:06:06.656 تعاليم ديننا ؟ 00:06:06.656 --> 00:06:08.931 ولماذا ؟ -إن كنا متساوين عند الله- 00:06:08.931 --> 00:06:12.033 لسنا متساوين في أعين الرجال ؟ NOTE Paragraph 00:06:12.623 --> 00:06:17.690 بالنسبة لي، يعود كل ذلك للدروس التي تعلمتها في صغري. 00:06:18.350 --> 00:06:22.022 صانع القرار، الشخص الذي يسيطر على الرسالة 00:06:22.022 --> 00:06:24.604 جالس على الطاولة، 00:06:24.604 --> 00:06:29.504 ولسوء الحظ في كل ديانة عالمية 00:06:29.504 --> 00:06:32.150 ليس هناك نساء. 00:06:32.150 --> 00:06:35.192 المؤسسات الدينية مسيطر عليها من قبل الرجال 00:06:35.192 --> 00:06:37.143 يقودها الرجال 00:06:37.143 --> 00:06:40.579 و قد أنشأوا سياسات حسب رغباتهم، 00:06:40.579 --> 00:06:44.672 وإلى أن نستطيع تغيير النظام بأكمله 00:06:44.672 --> 00:06:47.939 فنحن في الحقيقة لا نتوقّع مشاركة 00:06:47.939 --> 00:06:51.515 كليّة للمرأة اقتصاديًا وسياسيًا. 00:06:51.515 --> 00:06:54.626 أساسنا معطل. 00:06:55.786 --> 00:07:00.778 قالت أمي لا تستطيع بناء منزل سليم على أساس أعوج. NOTE Paragraph 00:07:02.521 --> 00:07:09.130 في 2011، اندلعت الثورة الليبية، وكانت عائلتي على خطوط المواجهة. 00:07:09.580 --> 00:07:12.644 وهناك الشيء المدهش الذي يحدث في الحرب، 00:07:12.644 --> 00:07:15.773 و هو تقريبا تحوّل ثقافي، مُؤقّت جدا. 00:07:15.773 --> 00:07:18.844 وكانت المرة الأولى التي شعرت فيها ليس فقط بقبولي 00:07:18.844 --> 00:07:21.816 للمشاركة ولكن شعرت بتشجيعي. 00:07:21.816 --> 00:07:24.161 لقد كان مطلوبًا. 00:07:24.161 --> 00:07:27.170 أنا ونساء أخريات كان لنا مقاعد على الطاولة 00:07:27.170 --> 00:07:30.569 لم نكن في الخلف أو مشجعات فقط. 00:07:30.569 --> 00:07:32.427 كنا جزءا من صانعي القرار. 00:07:32.427 --> 00:07:35.840 كنا نتبادل المعلومات، كنا في غاية الأهمية. 00:07:35.840 --> 00:07:40.890 وأردت واحتجت لذلك التغيير أن يكون دائما. NOTE Paragraph 00:07:42.342 --> 00:07:45.128 اتضح لي، أن الأمر ليس بتلك السهولة. 00:07:45.128 --> 00:07:49.500 استمر فقط بضعة أسابيع قبل أن تعود النساء 00:07:49.500 --> 00:07:52.470 اللواتي عملت معهنّ إلي أدوارهنّ السابقة. 00:07:52.470 --> 00:07:55.275 و معظمهن تم طردهن بتشجيع 00:07:55.275 --> 00:07:58.177 من قادة دينيين وسياسيين. 00:07:58.177 --> 00:08:02.171 و معظمهم استشهد بآيات قرآنية كدفاع عن أنفسهم 00:08:02.449 --> 00:08:06.000 وهي طريقة اكتسابهم للدعم الشعبي لآرائهم. NOTE Paragraph 00:08:07.080 --> 00:08:12.317 لذا ركزت في البداية على تعزيز مكانة المرأة اقتصاديا وسياسيا. 00:08:12.317 --> 00:08:15.823 اعتقدت أن ذلك سيُحدث تغييرا ثقافيا واجتماعيا. 00:08:15.823 --> 00:08:20.165 اتضح أنه كان تغييرا طفيفا جدا وليس بصفة كُليّة. 00:08:20.165 --> 00:08:24.530 قررت استخدام دفاعاتهم على أنها طريقة هجومي، 00:08:24.530 --> 00:08:29.174 وبدأت بالاستشهاد بأيات قرآنية كذلك. NOTE Paragraph 00:08:29.174 --> 00:08:33.736 في 2012 و2013، قادت منظمتي واحدة من أكبر 00:08:33.736 --> 00:08:36.221 وأكثر الحملات انتشارا في ليبيا. 00:08:36.221 --> 00:08:40.997 دخلنا البيوت والمدارس والجامعات وحتى المساجد . 00:08:40.997 --> 00:08:43.279 تحدثنا مع 50,000 شخص مباشرة 00:08:43.279 --> 00:08:47.343 ومئات الآلاف من خلال اللوحات والإعلانات التلفزيونية 00:08:47.343 --> 00:08:50.130 و الإذاعية والملصقات. NOTE Paragraph 00:08:50.130 --> 00:08:53.194 وعلى الأرجح أنكم تتساءلون كيف يمكن لمنظمة حقوق المرأة 00:08:53.194 --> 00:08:56.166 القيام بذلك في مجتعات عارضت في السابق 00:08:56.166 --> 00:08:59.161 مجرد وجودنا. 00:08:59.701 --> 00:09:02.170 استخدمت نصوصا مقدسة. 00:09:02.170 --> 00:09:07.560 آيات قرآنية وأحاديث نبوية. 00:09:07.560 --> 00:09:11.525 الأحاديث ،أقواله على سبيل المثال، 00:09:11.525 --> 00:09:14.961 "خيركم خيركم لأهله " 00:09:14.961 --> 00:09:18.978 " انصر أخاك ظالمًا أو مظلوما " 00:09:18.978 --> 00:09:23.993 و لأول مرة دعا خطباء الجُمع في المجتمع المحلي 00:09:23.993 --> 00:09:26.478 لتعزيز حقوق المرأة. 00:09:26.478 --> 00:09:30.076 ناقشوا القضايا المحرمة، مثل العنف المنزلي 00:09:30.656 --> 00:09:33.620 تغيرت السياسات . 00:09:34.080 --> 00:09:37.205 في مجتمعات معينة كان علينا أن نذهب لأقصى حد 00:09:37.205 --> 00:09:41.106 مثل الإعلان الدولي العالمي لحقوق الانسان، 00:09:41.106 --> 00:09:45.192 يمكن معارضته لأنه لم يكتب بواسطة علماء الدين. 00:09:45.192 --> 00:09:49.975 حسنا،هذه نفس المبادئ في كتابنا. 00:09:49.975 --> 00:09:53.746 لذلك قامت الأمم المتحدة باستنساخنا فقط. NOTE Paragraph 00:09:55.931 --> 00:09:58.774 وعن طريق تغيير الرسالة كنا قادرين على توليد 00:09:58.774 --> 00:10:02.899 رواية بديلة دعمت حقوق النساء في ليبيا. 00:10:03.349 --> 00:10:08.201 إنه شيء تم استنساخه الآن دوليا، 00:10:08.201 --> 00:10:12.590 و أؤكد بأنه ليس سهلًا -- صدقوني إنه ليس كذلك. 00:10:12.590 --> 00:10:16.421 سيقول الليبراليون بأنك تستخدم الدين وسيصمونك بالمحافظ الرجعي 00:10:16.421 --> 00:10:19.904 بينما سيصفك المحافظون بأشياء كثيرة ومختلفة. 00:10:19.904 --> 00:10:23.990 لقد سمعت كل شيء: مثل "يجب على والديك أن يشعرا بالعار"-- 00:10:23.990 --> 00:10:26.100 مخطؤون فهما من أكبر المعجبين -- 00:10:26.100 --> 00:10:28.611 " لن تصمدي لعيد ميلادك الثاني" -- 00:10:28.611 --> 00:10:32.304 مرة أخرى مخطؤون. لأنني صمدت. 00:10:32.674 --> 00:10:34.810 وبقيت 00:10:34.810 --> 00:10:41.231 مؤمنة قوية بأن حقوق المرأة والدين لا يتعارضان. 00:10:42.291 --> 00:10:45.033 ولكن علينا أن نكون على الطاولة. 00:10:45.723 --> 00:10:49.856 علينا أن نتوقّف عن التخلي عن مناصبنا لأننا عندما نصمت، 00:10:49.856 --> 00:10:55.387 فإننا نسمح باستمرار الاضطهاد و الاعتداء على النساء في العالم. 00:10:55.837 --> 00:10:58.842 و بالقول بأننا سنقاتل لأجل حقوق المرأة 00:10:58.842 --> 00:11:02.627 ونحارب المتطرفين بالقنابل والحرب، 00:11:02.627 --> 00:11:06.876 فإننا نشلّ المجتمعات المحلية التي تحتاج لمعالجة هذه القضايا 00:11:06.876 --> 00:11:09.105 لتدوم. NOTE Paragraph 00:11:11.496 --> 00:11:16.570 ليس سهلا تحدّي الديانات المحرّفة. 00:11:16.930 --> 00:11:21.770 سيكون لك حصة كافية من السخرية والإهانة والتهديد. 00:11:22.380 --> 00:11:24.216 ولكن علينا القيام بذلك. 00:11:24.216 --> 00:11:28.957 ليس لدينا حلّ آخر سوى استعادة رسالة حقوق الانسان 00:11:28.957 --> 00:11:31.604 و مبادئ ديننا. 00:11:31.604 --> 00:11:34.367 ليس لنا، ليس للنساء في عائلتك، 00:11:34.367 --> 00:11:36.317 ليس لأجل النساء اللاتي في هذه القاعة، 00:11:36.317 --> 00:11:39.491 و لا لأجل النساء اللاتي خارجها، 00:11:39.491 --> 00:11:42.997 ولكن للمجتمعات التي سوف تتغير 00:11:42.997 --> 00:11:45.314 بمشاركة النساء. 00:11:45.884 --> 00:11:48.391 والطريقة الوحيدة لفعل ذلك 00:11:48.391 --> 00:11:50.179 و خيارنا الوحيد 00:11:50.179 --> 00:11:53.709 أن نكون ونبقى مشاركين. NOTE Paragraph 00:11:53.709 --> 00:11:56.332 شكرا لكم. NOTE Paragraph 00:11:56.332 --> 00:11:59.911 (تصفيق)